Skip to main content
Anastasia*, age 11 (Ukraine/Poland)

OUR POLICIES

  • Policy for the Prevention of Violence and Protection of Children from Harm

  • Polityka Przeciwdziałania Przemocy i Ochrony Dzieci przed Krzywdzeniem

Policy for the Prevention of Violence and Protection of Children from Harm

1

Policy for the Prevention of Violence and Protection of Children from Harm

Approved by: Hoxha Bujar

Approval date: 31.07.2024 r.

Review date: 31.07.2024 r.

Version: 1

Languages: Polish, English 

Applies to: Employees - individuals employed under employment 

contracts, service contracts, specific-task contracts, 

secondments to work at SCI Poland, or contractors providing 

services (B2B contracts), as well as collaborators with the 

Foundation, including employees of companies and 

institutions supporting its activities, volunteers, interns, and 

trainees undergoing professional training.

2

Contents

Introduction ................................................................................................................................................3

Glossary .......................................................................................................................................................3

Chapter I. Principles of Safe Recruitment and Training of Employees..................................................7

1. Recruitment.............................................................................................................................................................7

2. Training ................................................................................................................................................................7

Chapter II. Safety Principles ......................................................................................................................8

1.Relationships between a child and an employee..........................................................................................8

Prohibited Behaviors Towards Children ..........................................................................................9

2. Relationships between children...............................................................................................................10

Chapter III. Intervention Procedures .....................................................................................................11

1. Intervention in Cases of Harm or Suspected Harm to a Child by a Foundation Employee .12

2. Intervention in case of abuse or suspected abuse of a child by a person not employed by 

the Foundation .........................................................................................................................................................13

3. Support for Employees engaged in interventions..............................................................................18

Chapter IV. Rules for Using Electronic Devices with Internet Access ................................................18

Chapter V. Rules and Methods for Sharing the Policy with Children's Guardians and Children......18

Chapter VI. Principles of Policy Review and Update, and Responsibilities of the Policy Coordinator

19

Chapter VII. Final Chapter .......................................................................................................................19

Chapter VIII. Attachments.......................................................................................................................20

Attachment 2 – Sample Notification of Suspected Crime Against a Minor................................21

Attachment 3 – Sample Request for Insight into a Child's Situation...........................................22

Attachment 4 - Child Protection Guidelines..................................................................................23

3

Introduction

Save the Children is a global non-governmental organization that has been working for over 100 

years to protect children's rights. With a presence in more than 120 countries and a team of 25,000 

dedicated staff, we strive to improve the quality of life for children worldwide by providing access 

to education, healthcare, food, and shelter. We combat all forms of violence, exploitation, and 

neglect, as well as their consequences. We work closely with local communities, governments, 

NGOs, and businesses to make children's voices heard.

Save the Children believes that every child deserves a safe future. Our vision is a world where every 

child has the right to: survival and development, protection, safety, and active participation in their 

community.

Our ambition for 2030 is to create a world where:

• No child dies from preventable causes before their fifth birthday,

• All children have access to quality primary education,

• Violence against children is not tolerated.

In our activities, Save the Children Poland is guided by the best interests of the child. We aim for the 

holistic development of children while respecting their rights and strive to ensure that children are 

partners in creating a friendly, safe, and respectful environment. We treat children with respect, 

considering their needs, and do not tolerate any form of violence.

Glossary 

The terms are used in this Policy, should be understood according to the following definitions:

Aggression - A tendency to frequently use violence in interactions with others as a means of 

resolving conflicts or achieving life goals; behavior directed against another person with the direct 

intention of causing harm.

Case Management - A systematic and structured approach to providing appropriate support to a 

child (and their family) based on identified needs and clearly established goals, set in an individual 

action plan, aimed at enhancing the child's well-being and minimizing potential risks to their 

wellbeing, safety and security. This support may be provided directly or through referrals to other 

service providers in the public, non-governmental, or private sectors.

Child Protection - Actions carried out by a child protection team aimed at preventing and 

responding to situations involving any form of violence, neglect, or exploitation of a child, or where 

the occurrence of such risks is suspected, and ensuring a safe and supportive environment that 

enhances the child's potential and right to full physical, emotional, and psychological development.

Cyberbullying - Violence conducted with use of electronic means (most commonly a phone or 

computer). It is also referred to as cyber, harassment, torment, or online stalking.

Response Director - The person representing the Foundation.

Child - Any person under the age of 18.

Foundation - Save the Children International (Poland).

4

Safe Identification and Referral (internal SOP) – Internal Procedure of identifying, reporting, and 

responding to cases or suspicions of child abuse by individuals who are not employees of the 

Foundation, for which the child protection team is responsible.

Policy Coordinator - The person assigned by the Country Director to implement the Policy as part 

of the Foundation's activities.

Child Abuse - Intentional or unintentional actions that negatively impact the safety, well-being, 

dignity, and development of a child.

Sexual Harassment - Refers to any unwanted sexual advances, requests for sexual favors, verbal, 

physical behavior, or gestures of a sexual nature, as well as any other sexual behaviors that may be 

perceived as causing offense or humiliation to another person. It creates a threatening, hostile, or 

offensive working environment.

Child Caregiver - A parent or legal guardian, or any other person authorized to represent the child 

based on specific regulations or a court order.

Policy - The Child Protection and Violence Prevention Policy containing standards for the 

protection of minors, applicable within the Foundation.

Confidentiality - The commitment that information about a person disclosed within a relationship 

of trust will not be revealed or shared with unauthorized individuals in a manner inconsistent with 

the original purpose of the disclosure or without the prior consent of the person concerned.

Child Labor - Work that deprives a child of their childhood and dignity, interferes with their 

education, or is harmful to the child's physical and mental development.

Employee - An individual employed under an employment contract, service contract, specific-task 

contract, or seconded to work at SCI Poland, or contractors providing services (B2B contracts), as 

well as collaborators with the Foundation, including employees of supporting companies and 

institutions, volunteers, interns, and trainees undergoing professional training.

Emotional Abuse of a Child - Intentional or unintentional behavior that negatively impacts the 

psychological and intellectual development of a child. Examples include shouting, insults, teasing, 

criticizing, shaming, threats, blackmail, frightening, ignoring, emotional rejection, placing excessive 

demands not appropriate for the child's age and abilities, destroying important belongings, 

disrespecting privacy boundaries, and isolating.

Physical Abuse of a Child - Intentional use of physical force that poses a risk of injury or causes 

actual harm to a child. Examples include: hitting, spanking, shaking, grabbing, pushing, throwing, 

poisoning, burning, drowning, choking, or restraining.

Sexual violence against a child causing a child to engage in sexual activity. These activities may be 

combined with physical contact, e.g. oral sex or acts such as masturbation, kissing, touching. These 

activities may also be available without contact, such as: engaging children in viewing or creating 

sexual images, grooming a child (including via the Internet). It also applies to situations in which the 

child is aware or has limited understanding of what is received.

5

Peer Violence - Repeated, prolonged hostile behaviors carried out with the intent to cause distress 

or harm to an individual who, due to the perpetrator's (or perpetrators') advantage, cannot defend 

themselves. This advantage may stem not only from greater physical strength and agility but also 

from social position within the peer group, personality traits, or material status. Both the victim and 

the perpetrators come from the same social group.

Sexual Activity with a Child - Sexual activity with an individual under the age of 18. Any sexual 

activity with a child is prohibited regardless of other legal regulations in Poland or the child’s 

consent and is considered sexual abuse. A mistaken belief about the child's age is not a valid defense 

in internal or legal proceedings.

Sex with a minor - Sexual penetration of a person under 18 years of age. Sexual penetration 

includes penetration of the vagina, anus, or mouth by a penis or other part of the body or an object. 

Sexual penetration of a child is prohibited regardless of age of adulthood or consent and is 

considered sexual abuse. A false belief about a child's age does not constitute a basis for defense in 

internal and/or criminal proceedings.

Referral Pathway - This term refers to procedures or systems through which an individual affected 

by harm can access various forms of support. Organizations and institutions develop these 

pathways to ensure appropriate care for affected individuals and to direct them to relevant services 

if they cannot meet all the person's needs themselves.

Safeguarding - The protection of children from intentional and unintentional harm caused by the 

Foundation's programs or its employees.

DATIX - An electronic case management system related to safeguarding issues.

Senior Manager -A designated member of the Senior Management Team to whom an employee can 

report child abuse or suspected abuse by another employee. In the Foundation, this includes the 

Response Director, HR and Administration Director, and Program-Operations Director.

Sexual Abuse - Breach of personal boundaries or the threat of such a breach, physical aggression of 

a sexual nature, perpetrated by force or under unequal or coercive conditions. Any sexual activity 

with a child is considered sexual abuse. "Breach of personal boundaries" is often regarded as 

equivalent to "sexual activity." "Sexual abuse" is a broad term encompassing acts such as "rape," 

"sexual assault," "sex with a minor," or "sexual activity with a minor" (which may also include 

digital/online activities such as text messages and app messages).

Exploitation -A form of maltreatment involving the use of coercion, either direct or indirect, to gain 

benefits or profit. These actions are harmful to the child’s physical or mental health, education, or 

psychosocial development, often resulting in unjust, cruel, and harmful treatment.

Sexual Exploitation - Any actual or attempted abuse of a child's position, vulnerability, or trust for 

sexual purposes. This includes (but is not limited to) deriving financial, social, or political benefits 

from the sexual exploitation of a child. "Sexual exploitation" is a broad term encompassing acts such 

as "transactional sex," "coercion into transactional sex," and "exploitative relationships."

Activities - Any form of group or individual activities or support directed at children or families 

conducted by the Foundation.

6

HR Team - The Foundation department responsible for employee recruitment, training, and 

managing personnel and payroll administration.

Guardian’s Consent- Refers to the voluntary, specific, informed, and unequivocal expression of the 

will of at least one of the child's guardians.

Neglect- Failure to meet a child’s basic needs, such as those related to nutrition, care, safety, health, 

and education.

7

Chapter I. Principles of Safe Recruitment and Training of Employees

1. Recruitment

1.1. To minimize the risk of harm to children by employees, the recruitment process for 

individuals seeking employment or collaboration with the Foundation (hereinafter: 

candidate) will follow established procedures, which include: 

1.1.1. Designating by the Response Director an HR team member responsible for verifying 

whether the candidate is listed in restricted access registries or in the registry of 

individuals against whom the State Commission for the Prevention of Sexual Abuse of 

Minors under 15 years has issued an entry order. 

1.1.2. Obtaining from the candidate information from the National Criminal Register 

concerning crimes defined in Chapters XIX and XXV of the Penal Code, Article 189a 

and Article 207 of the Penal Code, and the Act of July 29, 2005, on Counteracting Drug 

Addiction (Journal of Laws of 2023, item 172 and 2022, item 2600), or equivalent 

prohibited acts defined by foreign law. 

1.1.3. Obtaining from candidates who are citizens of a country other than the Republic of 

Poland, information from the criminal register of their country of citizenship related to 

professional or voluntary activities involving contact with children. 

1.1.4. Assessing the candidate's competencies and reviewing documents confirming their 

education and work experience.

1.2. The HR team requires all employees, especially those hired before the entry into force of 

the Act of July 28, 2023, amending the Family and Guardianship Code and certain other 

laws (Journal of Laws of 2023, item 1606), to provide a declaration of no criminal record

for offenses against sexual freedom and morality, as well as a declaration of no criminal 

record for offenses involving violence against minors or ongoing criminal proceedings in 

this regard (as per Annex 1).

1.3. The HR team requires employees, particularly those hired before the effective date of the 

Act of 28 July 2023 amending the Act – Family and Guardianship Code and certain other 

acts (Journal of Laws of 2023, item 1606), to provide information from the National 

Criminal Register regarding offenses specified in Chapters XIX and XXV of the Penal Code, 

Articles 189a and 207 of the Penal Code, and the Act of 29 July 2005 on Counteracting 

Drug Addiction (Journal of Laws of 2023, item 172 and 2022, item 2600), or equivalent 

prohibited acts defined by foreign law. Guidelines on the deadline and method for 

submitting this information will be provided to employees by the HR team in separate 

communication.

2.Training

2.1. Employees are required to familiarize themselves with the Policy and adhere to its 

provisions. A declaration of having read and agreed to implement the Policy is included in 

the employee's personal file.

2.2. Employees must complete the safeguarding training within one month from the start of 

their employment/collaboration. Employees are also required to participate in refresher 

training no less frequently than every two years. The Safeguarding team is responsible for 

organizing this training.

2.3. Employees must complete Safe Identification & Referral (SIR) training within one month of 

the start of their employment/collaboration. Employees are required to participate in 

refresher training no less frequently than every two years. The Child Protection team is 

responsible for organizing this training. The training includes, among other things, 

8

recognizing symptoms of various forms of violence and reporting procedures described 

also in Chapter III, Section 2. Training materials are made available to all employees via the 

Foundation's SharePoint. In case of doubts and questions regarding SIR, any employee may 

consult with the SIR Focal Point.

Chapter II. Safety Principles

Children participate in activities conducted by the Foundation after obtaining written consent from 

the child's guardian and the child's assent.

1.Relationships between a child and an employee

Each employee:

1.1. Supports the concept of human rights and children's rights and commits to respecting these 

rights in all decisions and actions.

1.2. Prioritizes the well-being of the child as the primary concern in their work.

1.3. Adopts a "zero tolerance" approach towards all forms of violence against children, 

acknowledging that every report of violence against a child should be taken seriously and 

lead to immediate action when required by the situation.

1.4. Follows the principles of Child Protection:

1.4.1. The right to survival and development.

1.4.2. Non-discrimination and inclusivity.

1.4.3. Children's participation.

1.4.4. The best interest of a child.

1.4.5. Enhance people’s safety, dignity and rights and avoid exposing them to further harm

1.4.6. Ensure people’s access to impartial assistance, according to need and without 

discrimination

1.4.7. Assist people to recover from the physical and psychological effects of threatened 

or actual violence, coercion or deliberate deprivation

1.4.8. Strengthening child protection systems.

1.4.9. Enhancing the resilience of children affected by crises.

A detailed definition of these principles from the Minimum Standards for Child Protection 

in Humanitarian Action is provided in Annex 4.

1.5. Provides special protection to children with specific educational needs and children with 

disabilities, in accordance with their needs and capacities.

1.6. Exercises exceptional diligence in protecting children's personal data.

1.7. Is responsible for implementing safeguarding and protection principles both in their private 

and professional life - 24 hours a day, 7 days a week.

1.8. Bases their actions on the four pillars of safeguarding: 

1.8.1. Awareness of the issue of violence against children and other risk of harm to 

children. 

1.8.2. Prevention, which involves minimizing the risk of violence against children by raising 

public awareness about child abuse issues and promoting good practices in violence 

prevention. 

9

1.8.3. Reporting, which involves understanding and applying reporting principles 

applicable to cases of violence or suspected violence against a child. 

1.8.4. Response, which involves taking actions aimed at supporting, safeguarding, and 

protecting affected children.

1.9. When working with children, the employee must ensure that children and their 

parents/guardians know their name, role, and understand the nature of the work of the 

Foundation and the activities it carries out.

Prohibited Behaviors Towards Children

Employees are not allowed to:

1.10. Engage in any form of violence against a child, including: 

1.10.1. Physical and emotional abuse such as shouting, embarrassing, humiliating, 

disregarding, insulting, commenting on the child's physical, cognitive, or emotional 

development in the presence of the child or others, hitting, poking, pushing, or 

otherwise violating the child's physical integrity.

1.10.2. Sexual abuse, sexual exploitation, sexual harassment, including:

• any sexual activity with a child,

• touching breasts, buttocks, or intimate areas,

• patting thighs or knees,

• tickling,

• hugging,

• massaging,

• kissing,

• lying down or sleeping next to a child,

• establishing a romantic or sexual relationship with a child or making propositions 

with a sexual undertone, including making gestures or comments of a sexual nature,

• sharing erotic or pornographic content with children, regardless of its form.

• Other forms of child exploitation, such as engaging children in labor.

1.11. neglect the child participating in activities.

1.12. Be alone with the child or children without the presence of another employee or, 

alternatively, another known and trusted adult, such as being alone with the child in a 

closed bathroom. Exceptions are individual psychological support sessions or case 

management, which require confidentiality.

1.12.1. Record or publish the child's image (video recording, voice recording, photography) 

without the consent of the child and their legal guardian.

1.13. Obtain the child's contact details (e.g., phone number, address, email) for personal 

purposes under any circumstances or for work-related reasons without written consent 

from the child's legal guardian or share their own contact details.

1.14. Initiate contact with a child through private communication channels for personal 

purposes (private phone, email, instant messaging, social media profiles).

1.15. Invite the child to their private home or meet with the child outside working hours.

1.16. Offer the use of alcohol, tobacco products, energy drinks, psychoactive substances, or use 

them in the presence of the child.

10

1.17. Favor one child over others, including giving gifts, making special distinctions, or excessive 

complimenting.

1.18. Engage in physical contact with the child beyond what is necessary. Necessary contact 

includes physical contact during structured activities (e.g., TeamUp sessions), providing 

first aid, contact for interventions aimed at ensuring the child’s safety, assisting with 

dressing, undressing, eating, washing, changing, and using the toilet. In such situations, the 

employee should perform these actions in the presence of another employee or another 

adult known and trusted the child.

1.19. When proposed activities involve physical contact (e.g., during play), the employee must 

always explain what the activity will involve, its purpose, and ask the child for consent for 

physical contact before starting the activity. Conditions should be created to allow the 

child to refuse such contact without negative consequences such as being excluded form 

the activity.

1.20. When intervention is necessary to ensure the safety of a child or children, e.g. when:

• It is necessary to separate children who are harming each other and are unresponsive to 

verbal communication.

• A child has lost control of their behavior in a way that threatens their safety or the safety 

of others (e.g., aggressive or self-harming behavior, destroying objects, throwing heavy 

items, etc.).

• Verbal communication is ineffective:

You must call for assistance from another employee and the child's guardian and secure the child by 

holding them in a manner that is safe for both the child and the employee, until the child regains 

control of their behavior, and the risk of harm has ended.

Physical contact may be used only to prevent the risk of physical harm and never for disciplinary 

purposes. Physical methods of de-escalation must never expose the child to bodily harm or violate 

their dignity.

Before deciding to use physical contact in the described emergency, the employee must be aware 

that, especially with children who have prior experiences of abuse or mental health disorders, 

physical contact might negatively affect the trajectory of the crisis situation. . Employees should 

always prioritize their own safety.

2. Relationships between children

2.1. The Foundation's activities aim to promote and strengthen children's ability to form 

relationships based on respect and sensitivity towards others.

2.2. The Foundation's activities counteract discrimination and exclusion based on age, gender 

identity and expression, sexual orientation, ethnic or national origin, religion, health status 

and disability, socio-economic status, or other factors.

2.3. Employees are responsible for preventing and responding to situations where peer 

violence occurs in relationships among children, such as: 

2.3.1. Using aggression and peer violence, such as:

2.3.1.1. Humiliation, insulting, derogatory remarks, intimidation, using threats,

2.3.1.2. Using vulgar or offensive language, including obscene gestures, 

2.3.1.3. Harassement, exploitation, or sexual violence, 

2.3.2. Cyberbullying,

11

2.3.3. Recording and publishing images of others through recording (including voice) and 

photographing without obtaining consent,

2.3.4. Destroying property, theft, 

2.3.5. Using, possessing, and distributing substances (e.g., tobacco products, alcohol, 

psychoactive substances), 

2.3.6. Discrimination and using hate speech based on any diversity factor.

The above situations are considered unacceptable by the Foundation.

2.4. Employees strive to prevent such situations by: 

2.4.1. Developing a contract with the children, which is a set of rules that will apply to a 

specific group of children. The purpose of the contract includes establishing clear rules 

for both children and adults participating in the activities or services provided by the 

Foundation, emphasizing the respect for everyone's rights, fostering bonding and 

integration, learning co-decision-making, and methods for resolving peer conflicts.

2.4.2. Including elements of psychosocial education, anti-discrimination, and the 

development of social and communication skills in the program of activities or services

2.4.3. Applying a trauma-informed approach. 

2.4.4. Regularly assessing risks and identifying ways to mitigate risks when planning 

activities.

2.5. Employees strive to identify the risk of such situations as quickly as possible by:

2.5.1. Maintaining a constant presence with children during activities. 

2.5.2. Documenting and reporting incidents that may indicate the risk of such situations.

2.5.3. Providing confidential and child-friendly channels of communication and feedback 

for the child or legal guardian, and promptly addressing them.

2.6. Employees promptly respond to situations of aggression and peer abuse by taking the 

following actions, tailored to the severity of the violation: 

2.6.1. Recalling and discussing the contract with the group.

2.6.2. Individual conversation with the child, reminding them of the established rules of 

cooperation. 

2.6.3. Individual conversation with the child and the child's guardian.

2.6.4. Contacting the child's guardian to request early pickup from the activity and offering 

other forms of individual support. 

2.6.5. Offering individualized support appropriate to the specific situation of the affected

child and their parents/legal guardians. 

2.6.6. Reporting according to the procedure described in Chapter III, Part 2.

Chapter III. Intervention Procedures

A child has the right to report harm in a safe and confidential manner and to receive assistance. 

In cases of harm or suspected harm to a child by a Foundation employee, the Safeguarding 

procedure described in subsection 1 applies. 

In cases of harm or suspected harm to a child by another person, the Safe Identification and Referral 

procedure described in subsection 2 applies.

12

1. Intervention in Cases of Harm or Suspected Harm to a Child by a Foundation Employee

1.1. The employee is obliged to report any case of harm or suspected harm to a child. 

1.2. The employee must report the situation or suspected risk of harm to a child within 24 hours 

of receiving the information. 

1.3. The employee reports harm to a child or suspected risk of harm to a child: 

1.3.1. Via the DATIX system: DATIX link or 

1.3.2. By email to the safeguarding team members or: 

safeguarding.poland@savethechildren.org, or 

1.3.3. Personally, to a safeguarding team member or senior manager. 

1.4. If the report was made according to point 1.3.2. or 1.3.3., the safeguarding team member 

enters it into the DATIX system. 

1.5. The report is verified by a regional safeguarding team member, and in cases of harm or 

suspected harm by a managerial-level employee, by a member of the Foundation's 

whistleblowing team. 

1.6. Verification of the report ends with one of the following decisions: 

1.6.1. Initiating an investigation,

1.6.2. Undertaking an administrative review, 

1.6.3. Referring the case to another team for consideration,

1.6.4. Rejecting the report. 

1.7. The investigation is conducted by a control team consisting of at least two employees 

trained in conducting investigations, appointed by the Response Director immediately 

after the decision to initiate the investigation. 

1.8.The investigation is conducted respecting the principles of impartiality, confidentiality, 

fairness, and respect for all parties involved. 

1.9. The investigation should be completed within 60 days unless justified reasons require 

different timeframes.

1.10. The result of the investigation is a final report based on the collected evidence, approved 

by the regional safeguarding team member and the National Director, and stored in the 

DATIX system.

1.11. If the investigation confirms harm to a child by an employee, the final report includes 

recommendations for actions to be taken in response, including disciplinary measures 

against the employee. 

1.12. An administrative review is conducted when the report of harm or suspected harm to a 

child by an employee primarily results from malfunctioning internal processes. 

1.13. The rejection of a report of harm or suspected harm to a child by an employee occurs when 

there is insufficient information to investigate the report and no contact details to reach 

the reporter for additional information.

1.14. The Response Director, after consulting with the regional safeguarding team, may decide 

to suspend the employee suspected of harming a child based on a risk assessment 

regarding the possibility of further harm or influence on the investigation by the 

employee. 

1.15. The Policy Coordinator, in justified cases, promptly appoints a child protection advocate.

1.16. The child protection advocate establishes a support plan for the harmed child in 

agreement and cooperation with the child's guardian, considering the child's justified 

needs, such as medical, psychological, legal, or financial. 

1.17. In case of suspected criminal activity by an employee to the detriment of a child, the 

safeguarding team member immediately notifies the Policy Coordinator and the 

Response Director. 

13

1.18. The Response Director is responsible for filing a report of the crime to the authorities and 

notifying the court.

2. Intervention in case of abuse or suspected abuse of a child by a person not employed by the 

Foundation

2.1 Such interventions are referred to in the Foundation as Safe Identification and Referral (SIR). It 

applies to any situation when Save the Children staff has reasonable grounds to suspect that a 

child, regardless of age, gender, nationality, disability or other diversity factors, is at risk of any 

form of violence, be it physical, emotional, psychological or sexual, exploitation or neglect and 

irrespective of who the perpetrator is – a parent, caregiver, guardian, teacher, sibling, distant 

family member or peer. 

2.2 The SIR focal point play a special role in this process. The following staff have been assigned as 

SIR focal points:

2.2.1 Child Protection Case Management Coordinator or in their absence Child Protection 

Programme Manager

2.2.2 Child Protection Technical Advisor

2.2.3 Child Protection Programme Manager 

2.3 They are responsible for receiving, acknowledging and processing SIR reports as per the process 

described in the SOP. The Child Protection Case Management Coordinator or Programme 

Manager may assign the responsibility to implement the response plan for a case to another 

Child Protection team member – i.e. Child Protection Officer or Coordinator. 

2.4 When necessary, the Child Protection Technical Advisor is responsible for the coordination of 

the mandatory reporting process, in line with the Polish law, when applicable. The Response 

Director is responsible for signing any mandatory reporting documents.

2.5 Identification

2.5.1 A child at risk can be identified by any SCI staff during the delivery of activities, provision of 

services, data collection activities or based on received feedback and community reporting. 

The identification can be based on obtaining information directly from a child, receiving 

information from other children, caregivers, witnessing a situation directly or observing 

signs which indicate that a child is at risk or may be experiencing violence.

2.5.2 The employee has a humanitarian worker, has an important role to play in ensuring that 

children who are at risk have access to appropriate support. There is an obligation on all 

employees to act when there are concerns that a child might be or is experiencing violence. 

They might be the only person who notices that a child is at risk, making their training and 

vigilance crucial.

2.5.3 The responsibility of the employee is to safely refer the case to the Child Protection team, 

who will take further steps to respond to the situation. 

2.5.4 If the child protection risk originates from SCI staff, volunteer, contractor or programme

please report through the safeguarding channel as described in chapter III section 1. 

2.5.5 If the child protection risk originates from another source (parent, caregiver, peer, another 

adult, hazardous coping strategies applied by the child) please follow the Safe 

Identification and Referral steps below.

2.5.6 Any situation of risk of harm must be referred.

14

2.5.7 If the identification is based on direct disclosure by a child – whether the child is directly 

affected or has witnessed the situation or received information from another child – the 

employee should not question the credibility of information disclosed.

2.5.8 The role of the employee who makes the identification is not to verify the information 

independently. If additional information is needed, it will be collected by the designated SIR 

contact person or relevant state institutions.

2.6 Referral

2.6.1 The SIR report should be shared as quickly as possible but not later than 24h after the 

identification of a suspected case of violence affecting a child. Although the situation might 

have occurred some time ago, the timeline for reporting starts from the moment you 

become aware of it.

2.6.2 PATHWAY E – FOR EMERGENCY CASES which require immediate action, If a child is at 

immediate risk of significant harm (e.g. injuries, sexual exploitation and abuse, abduction, 

death) refer immediately to emergency services by calling 112. Ensure the call is made from 

a location which provides you with confidentiality, if possible. The safety of all persons 

including employees should be ensured. 

2.6.2.1 As the next step, the employee should inform their line manager and SIR focal point as soon 

as possible. who will guide the employee through the next steps.

2.6.3 PATHWAY A - If you have received training on Safe Identification and Referral and don’t 

have any concerns regarding the SIR form, fill out the SIR form (Annex 1: SC Poland SIR 

form.docx) and share a password protected file via email to sir.poland@savethechildren.org

2.6.3.1 Addressing immediate needs of the child – if the information was received directly from a 

child, if possible, the employee should comfort the child and reassure them it is not their 

fault, stress that they believe them and appreciate their courage for speaking up. Opinions 

or judgements on the case must not be shared by the employee. The employee should also 

refrain from showing strong negative emotions (anger, outrage, horror) which may affect 

the child. The employee should not promise anything or speak of punishment for the 

perpetrator. The employee should not attempt to investigate the situation themself. If the 

identification is based on your observation or another source there should be no 

engagement with the child to discuss the issue or get any confirmation. 

2.6.3.2 Informing the parent/legal guardian/trusted adult - whenever possible the non-offending 

parent/legal guardian should be informed about any case of suspected violence against their 

child. If you have reasonable grounds to believe that the legal guardian/parent may be the 

perpetrator or complicit in the abuse, or where unaccompanied children are involved, for 

children under 16, another trusted adult indicated by the child should be informed. If the 

employee is unsure whether the legal guardian poses risk to the child they should consult 

the SIR Focal Point

2.6.3.3 Obtaining consent and assent - the informed consent of a non-offending parent/legal 

guardian should be obtained for the SIR report. In case, no such person can be identified ie. 

there are reasons to believe that the guardian or parent may be the perpetrator of violence 

or the case is related to risk of violence against a child, the best interest of the child should 

prevail. In such a situation the SIR report can be done without the consent of the 

parent/guardian. Informed consent for submitting the SIR report should also be sought from 

a child above the age of 16, unless the child is at risk of violence, exploitation or neglect or 

immediate risk of doing harm to oneself or others. It is assumed that children from the age 

15

of 12, have growing capacities and more advanced cognitive development and may be 

mature enough to make decisions and provide informed assent and/or consent. This may 

differ depending on the child.

2.6.3.4 Filling out the SIR form (Annex 1: SC Poland SIR form.docx) – the employee shall include all 

relevant information to the referral but do not investigate the case yourself. Do not try to 

find information such as personal data of the child or caregiver if they are not readily 

available to you or if you have other concerns about sharing them. Only sections 1 and 3 of 

the form are mandatory. Other parts of the form can be left empty. If you are unsure about 

some information, but find them important, indicate it in the referral form accordingly. If 

necessary designated Child Protection staff will contact, you to obtain more details.

2.6.3.5 Sharing the SIR report - The SIR report is done by sharing via email the SIR form as a word 

or pdf document. It must always be password protected. To password protect a word 

document click on file -> info ->protect document ->encrypt with password. 

2.6.3.5.1 The password protected SIR form should be shared via email only to 

sir.poland@savethechildren.org

2.6.3.5.2 The password to unlock the file should be shared in a separate email to 

sir.poland@savethechildren.org

2.6.3.6 Any copy of the SIR form should be deleted from the personal laptop or one drive.

2.6.4 PATHWAY B – IF YOU HAVE NOT RECEIVED SIR TRAINING OR HAVE CONCERNS 

ABOUT THE USE OF THE FORM - if the employee has not received training on Safe 

Identification and Referral or have concerns about the appropriateness of the SIR form in 

the specific case encountered: 

2.6.4.1 Addressing immediate needs of the child – if the information was received directly from a 

child, if possible, the employee should comfort the child and reassure them it is not their 

fault, stress that they believe them and appreciate their courage for speaking up. Opinions 

or judgements on the case must not be shared by the employee. The employee should also 

refrain from showing strong negative emotions (anger, outrage, horror) which may affect 

the child. The employee should not promise anything or speak of punishment for the 

perpetrator. The employee should not attempt to investigate the situation themself. If the 

identification is based on your observation or another source there should be no 

engagement with the child to discuss the issue or get any confirmation. 

2.6.4.2 Ensuring availability of information which will allow us to trace the child and contact their 

caregivers. The name of the child and the school and class they’re attending or collective 

accommodation site where they are staying should be remembered by the employee. If 

necessary their data can be written down but should be stored in a safe and confidential

manner and destroyed once provided to CP team.

2.6.4.3 Reporting the situation via emailto sir.poland@savethechildren.org The email report should 

include:

2.6.4.3.1 Date and location of the situation

2.6.4.3.2 Approximate age of child

2.6.4.3.3 Relationship of perpetrator to the child (e.g. parent, teacher, friend)

2.6.4.3.4 Language spoken by child/caregiver

2.6.4.3.5 Type of concern (e.g. physical abuse, neglect, risk of recruitment)

2.6.4.3.6 Informal impression of how serious the risk is, particularly if the child is at immediate 

risk (next 24 hours) of significant harm (e.g. hospitalization, going missing, death)

16

Do not include any Personal Data of the child (e.g. name, address, phone number) in an email.

2.6.4.4 The SIR Focal Point will contact you to obtain more details and determine the best course of 

action.

2.6.5 Additional reporting–Child Protection team only - FOR EACH PATHWAY-Child Protection 

staff should, regardless of the pathway chosen, inform their line manager about any 

identified suspected cases violence against or exploitation, abuse or neglect of a child. This 

can be done in person but should also always be followed up with an email. The email must 

not include any personal identifiable data. If deemed necessary, the SIR Focal Point will 

share the SIR report or other necessary details with the relevant Child Protection 

Coordinator. 

2.6.5.1 The email report should include:

2.6.5.1.1 Date and location of the situation

2.6.5.1.2 Approximate age of child

2.6.5.1.3 Relationship of perpetrator to the child (e.g. parent, teacher, friend)

2.6.5.1.4 Language spoken by child/caregiver

2.6.5.1.5 Type of concern (e.g. physical abuse, neglect, risk of recruitment) based on facts

2.6.5.1.6 Informal impression of how serious the risk is, particularly if the child is at immediate 

risk (next 24 hours) of significant harm (e.g. hospitalization, going missing, death)

2.6.5.1.7 Do not include any Personal Data of the child (e.g. name, address, phone number) in an email

2.7 Receiving the SIR report - the receipt of the SIR report should be confirmed via email within 24 

hours by the SIR Focal Point. This confirmation indicates that the report has been received and 

is being addressed.

2.7.1 If necessary, the SIR Focal Point may reach out to the employee to request further 

information. If the employee has not received any confirmation of receipt of your 

submission within 24h from the submission of the report, they should contact Safeguarding 

Focal Point and Child Protection Technical Advisor via email or phone. For confidentiality 

reasons, unless required for the processing of the case, the employee will not receive any 

additional information about the case upon confirmation of the referral being received. 

2.8 Determining the response - the SIR Focal Point who confirms the receipt of the report is 

responsible for determining the response based on the details of the case and in line with Child 

Protection principles. 

2.8.1 If clarifications are required, the SIR Focal Point can:

2.8.1.1 Reach out to the person submitting the SIR report to gather more information 

2.8.1.2 Assign a Child Protection staff member to gather more information

2.8.1.3 Refer the case to the case management team of SCI partner organization to gather more 

information

2.8.2 Updated information should be captured in the SIR form. This will be done either by the SIR 

Focal Point or assigned CP staff. Once all necessary information is available the SIR Focal 

Point must determine the risk level in line with Case Management SOP Annex E (see CPCM 

SOP's Poland- V2-.docx ) and:

2.8.2.1 Design the response plan based on risk assessment and assign it to relevant staff 

2.8.2.2 Form a task team to determine the response plan based on risk assessment from among 

relevant SCI Poland staff and their partner and assign it to relevant staff

2.8.3 Such response plan can include:

2.8.3.1 Assigning a Child Protection staff member to monitor the situation further

17

2.8.3.2 Referring the case to other CP actors such as:

2.8.3.2.1 Reporting the case to relevant stakeholders and authorities. Ie. if the case occurred 

within the school, it should be reported to relevant school authorities (headmaster, 

pedagogue)

2.8.3.2.2 Referring the case to authorities to initiate the Blue Card procedure 

2.8.3.2.3 Filing mandatory reporting requesting the court to inspect the family situation of the 

child

2.8.3.2.4 Filing a criminal case report to the prosecutor or police 

2.8.3.3 Upon obtaining consent of the legal guardian/parent and child:

2.8.3.3.1 Referring the affected child/children to case management services of SCI Polska or its 

partner organization

2.8.3.3.2 Providing group MHPSS support 

2.8.3.3.3 Providing individual MHPSS support to affected children, families and staff

2.8.4 The SIR Focal Point receiving the SIR report is responsible for filling out section 6 of the SIR 

form. The SIR Focal Point and the Child Protection staff assigned are responsible for 

documenting the fulfillment of the response plan. Whenever feasible Case Management 

SOP and tools should apply. 

2.9 Mandatory reporting - For mandatory reporting under the Polish Law please see Annex H of the 

Case Management SOP see CPCM SOP's Poland- V2-.docx . 

2.9.1 The SIR Focal Point is responsible for preparing documents required for mandatory 

reporting. The drafting can be done with support of CP staff assigned to the case.

2.9.2 Any mandatory reporting submission must be signed by the SCI Poland Response Director 

or the OiC, if relevant. 

2.9.3 If deemed relevant (ie. the child will be referred to Case Management), the mandatory 

reporting should be coordinated with SCI Poland Case Management partner, who should, to

be kept in copy of the submission.

2.10 Closing the SIR case - the case will be closed if:

2.10.1 Further information indicates that there is no risk of violence, abuse, exploitation or neglect

2.10.2 Referral to case management has been successfully made. Case Management will be opened 

and processed per CM SOP. Any investigation under mandatory reporting will be 

documented within CM. 

2.10.3 Case management services were not consented to, and mandatory reporting procedure and 

related investigation has been completed

2.10.4 Despite efforts the child cannot be found/contacted (weekly attempts over the time of 3 

months)

2.10.5 The child left the territory of Poland and cross-border referral was successfully made

2.10.6 The child left the territory of Poland and despite efforts it was not possible to make a cross[1]border referral 

2.11 Tracking of SIR reports and response plans - Each SIR report must be logged into the SIR 

tracker by the SIR Focal Point confirming the receipt. The SIR tracker is kept on Sharepoint with 

access restricted to SIR Focal Points and staff assigned to support the case. The SIR tracker does 

not include any personal identifiable data. The personal identifiable data is stored in a separate 

database on Sharepoint with access restricted to SIR Focal Points. 

18

2.11.1 Any files related to the SIR report (SIR form, reports, correspondence) are stored in 

individual folders with access restricted to SIR Focal points and staff assigned to the case. 

Once transferred to the individual folder the SIR report should be deleted from the inbox. 

2.11.2 The SIR focal points are responsible for creating sharepoint folders, labelling them with the 

relevant case code and assigning access to staff. No files should be downloaded to personal 

drives (onedrive) or laptops. Files should only be printed if necessary. Paper copies should 

be stored in lockable cabinets in individual paper folders labelled with the specific case code.

2.11.3 The SIR Focal Point should review the SIR response plan implementation with a frequency 

depending on the urgency of the case:

2.11.3.1 At least every two days for level 1 cases

2.11.3.2 At least once a week for level 2 cases

2.11.3.3 At least once a month for level 3 cases

2.12 Sharing of information and feedback - due to confidentiality and safety of the child the SIR 

Focal Point has the obligation to confirm the receipt of the report and initiation of the response 

to the person filing the report, but they may decide to not share any further information about 

the case with the person reporting it. 

3. Support for Employees engaged in interventions

An employee who has participated in intervention activities or in reporting cases of 

violence against a child or suspicion thereof is entitled to legal assistance, psychological 

support, and supervision provided and covered by the Foundation. The direct 

supervisor is obliged to inform the employee of their rights to support after the 

occurrence of such event.

Chapter IV. Rules for Using Electronic Devices with Internet Access

Given that the Foundation does not provide children with electronic devices with Internet 

access, this issue is not addressed in the current Policy. Should there be changes in the 

Foundation's operations that involve providing children with such devices, the Policy will 

be promptly updated to include rules and procedures for protecting children from harmful 

content and online threats.

Chapter V. Rules and Methods for Sharing the Policy with Children's Guardians and 

Children

1. The Foundation shares the Policy on its website and posts it in a visible place in its 

premises.

2. The Foundation will create a child friendly version of the Policy containing information 

essential for children, prepared in a way that is understandable to them.

3. Employees are required to familiarize themselves with the Policy and adhere to its 

provisions. A statement of acknowledgment and acceptance of the Policy is included in 

the employee's personnel file.

19

4. Children's guardians are introduced to the Policy before the commencement of 

activities with the children. The contents of the condensed version of the Policy are 

included as part of the consent form for the child's participation in activities.

5. Children are introduced to the Policy during one of their first activity. This introduction 

is documented by the employee who presented the Policy to the children, along with an 

attendance list of the children present at the activity.

Chapter VI. Principles of Policy Review and Update, and Responsibilities of the Policy 

Coordinator

1. The Policy Coordinator shall evaluate the Policy at least once every two years to ensure 

it is aligned with current needs and complies with the Foundation's policies and legal 

regulations.

2. The Policy Coordinator shall document the findings from the Policy evaluation in 

writing.

3. The responsibilities of the Policy Coordinator also include: 3.1. Preparing employees 

for the implementation of the Policy by coordinating training, 3.2. Monitoring the 

implementation of the Policy.

Chapter VII. Final Chapter

1. The Policy comes into effect on the day it is announced.

2. The Policy is announced by sharing it with all employees.

20

Chapter VIII. Attachments

Attachment 1 – Sample Declaration of Criminal Record

(city, date)

DECLARATION

I, the undersigned

(full name)

residing at

(address)

holding an identity card

(identity card number and series)

issued by

(issuing authority)

aware of the criminal liability under Article 233 § 1 of the Penal Code, which provides for 

imprisonment of up to 3 years for making false statements, hereby declare that I have not been 

convicted of a crime against sexual freedom and decency or of crimes involving violence against a 

minor, and that no criminal proceedings are currently pending against me in this regard.

(signature)

21

Attachment 2 – Sample Notification of Suspected Crime Against a Minor

(city, date)

(sender's details, address)

(details of the Police or Prosecutor's Office responsible for the location of the crime)

NOTIFICATION

of Suspected Crime

I hereby submit a notification of the suspicion that on [date] at [location of the crime], a crime of 

[type of crime] was committed against a minor (name, age/date of birth) by [perpetrator's details 

or note if the perpetrator is unknown].

Justification

(describe the factual situation and the perpetrator’s behavior that the notifier believes constitutes 

a crime, and, if applicable, provide evidence to support the claims)

In light of the above information and in concern for the welfare and safety of the minor, I request 

the initiation of proceedings in this matter.

(signature of the notifier)

(list documents provided to support the justification)

22

Attachment 3 – Sample Request for Insight into a Child's Situation

(city, date)

District Court in [court jurisdiction based on the child's residence]

Family and Juvenile Division

(court address)

(name of the person/institution submitting the request)

(address of the person/institution submitting the request and institution's stamp, if applicable)

REQUEST FOR INSIGHT INTO A CHILD'S SITUATION

I hereby request insight into the situation of the minor

(name of the child)

residing at: (address of the child)

JUSTIFICATION

(description of the situation that forms the basis for the request)

In light of the above, I request the issuance of appropriate orders to ensure the welfare of the 

minor child.

(signature of the person submitting the request)

23

Attachment 4 - Child Protection Guidelines

The following definitions have been developed based on the Minimum Standards for Child 

Protection in Humanitarian Action manual.

Principle 1:

Survival and development

The stimulation and attachment that occur in predictable, nurturing relationships are crucial to all 

aspects of a baby’s and young child’s development. Humanitarian actors must consider the effects 

of both the emergency and the response on (a) the fulfilment of children’s right to life and (b) 

children’s physical, psychological, emotional, social and spiritual development. Children must be 

supported to use their own strengths and resilience to maximise their opportunities for survival 

and development in humanitarian crises.

Principle 2:

Non-discrimination and inclusion

States are required under international law to respect children’s rights and to ensure that all 

children within their territory can realise their rights without discrimination. This includes 

prohibiting all forms of discrimination in the enjoyment of rights under the Convention and 

requiring States to take proactive measures to ensure equal opportunities for all children to enjoy 

their rights. At times, it may also require taking positive measures to redress a situation of real 

inequality. This includes respect for the inherent dignity, diversity and acceptance of all children.

Children shall not be discriminated against on the basis of gender, sexual orientation, age, 

disabilities, nationality, immigration status or any other reason. The causes and methods of direct 

or indirect discrimination and exclusion need to be proactively identified and addressed. 

Humanitarian workers must be aware of their own values, beliefs and unconscious biases about 

childhood and the roles of the child and the family. This will help humanitarian workers to avoid 

imposing their beliefs and unconscious biases on children in ways that deny children their rights.

Exclusion and discrimination negatively affect children’s development by preventing:

The fulfilment and enjoyment of their rights;

Their meaningful participation; and

Their access to opportunities and resources.

Discrimination also increases children’s risks of all forms of abuse, neglect, exploitation and 

violence. Humanitarian crises and responses can increase discrimination, worsen existing cycles of 

exclusion and create new layers of exclusion.

Humanitarian crises and responses can also offer opportunities for positive change when 

approached with deliberate and dedicated actions. Discrimination and exclusion can be prevented, 

ended or – at the very least – mitigated. Humanitarians must (a) identify and monitor existing and 

new patterns of discrimination, power and exclusion and (b) address them in the design and 

implementation of the response. There is also a need to advocate for the access of all children –

24

regardless of their gender, age, disability, ethnicity, religion, nationality, displacement status or 

other aspect of diversity – to child protection systems and other services.

Principle 3:

Children’s participation

Humanitarian workers must provide children with the time and space to meaningfully participate 

in all decisions that affect children, including during emergency preparedness and response. To 

promote and support their participation is to meet human rights obligations. Additional benefits 

and outcomes can also be expected. Participation nurtures hope, which enables children to think 

about the possibility of positive change. Children can work for positive change by engaging in 

decision-making processes according to their evolving abilities and independence. Taking 

responsibility and making decisions helps children develop a sense of belonging and justice. 

Participation strengthens accountability.

While all children can exercise their right to participation, it will take different forms depending on 

gender, age, communication method, level of maturity, context, safety, security, etc. Humanitarian 

actors should always:

Support and facilitate developmentally appropriate participation;

Share decision-making power with children;

Be sensitive to how children's participation may change roles and/or the balance of power in a 

family or community; and

Encourage children’s participation according to Principles 4: The best interests of the child and 5: 

Do no harm.

The basic requirements for effective and ethical children’s participation should be applied to any 

process involving children. This means children with a wide range of experience (regardless of 

their gender, age or disability) should be supported to share their views freely and safely. 

Humanitarian actors must respect children’s views, take children and their opinions seriously and 

use children’s input to inform decision-making processes.

There is a distinction between asking children for information that humanitarian actors need and 

supporting children’s right to participate in processes or decisions that affect their lives. Always 

examine the motives, approaches and potential risks when involving children. Participation should 

always be voluntary and with the informed consent/assent of both the children and their 

parents/caregivers. Humanitarian actors should strive to ensure accountability and to follow up 

with children in any participatory process.

Principle 4:

The best interests of the child

Children have the right to have their best interests assessed and taken into account as a primary 

consideration in all actions or decisions that concern them, both in the public and private spheres. 

The term ‘best interests of the child’ broadly describes the well-being of a child. Such well-being is 

determined by a variety of individual circumstances (such as their gender, age, level of maturity 

25

and experiences) and other factors (such as the presence or absence of parents, quality of the 

relationships between the child and family/caregiver, and other risks or capacities).

There are three aspects to the best interests concept. They are:

A child’s basic right: children have a right to have their best interests assessed and taken as a 

primary consideration;

A legal principle: if a legal provision is open to more than one interpretation, the interpretation 

which most effectively serves the child’s best interests should be chosen;

A rule of procedure: whenever a decision will affect a child, a group of children or children in 

general, the decision-making process must (a) evaluate the possible impact of the decision on the 

child(ren) concerned and (b) show that the right of children to have their best interests assessed 

and taken as a primary consideration has been explicitly taken into account.

The best interests principle guides the design, implementation, monitoring and adjustment of all 

humanitarian programmes and interventions and should be routinely reassessed.

The best interests principle applies to all children without discrimination, whether they are 

nationals, asylum-seekers, refugees, internally displaced, migrants or stateless. It applies in all 

contexts, including humanitarian crises. The principle also applies whether children are with their 

parents/caregivers or are unaccompanied or separated.

The best interests principle applies equally to public and private social welfare institutions, courts 

of law, administrative authorities or legislative bodies. Humanitarian workers should support state 

actors to establish a best interests procedure that builds on existing national mechanisms 

wherever possible. When humanitarian actors make decisions for individual children, agreed-upon 

procedural safeguards should be implemented to support this principle.

Whatever the mechanism and wherever possible, children should be active participants in defining 

their best interests. Key strategies to include children are:

Providing children with information;

Encouraging children to express their concerns; and

Giving due weight to children's and parents or caregivers’ views in decision-making.

To learn more about child protection principles, see the 2019 edition of the Minimum Standards 

for Child Protection in Humanitarian Action (CPMS).

The following principles (5-8) are derived from the Humanitarian Charter's Basic Principles of 

Protection and Minimum Standards in Humanitarian Response - to learn more refer to the Sphere 

Handbook.

Principle 5:

Enhance people’s safety, dignity and rights and avoid exposing them to further harm

Humanitarian actors take steps to reduce overall risks and vulnerability of people, including to the 

potentially negative effects of humanitarian programmes.

26

This Principle includes:

▪ Understanding protection risks in context;

▪ Providing assistance that reduces risks that people may face in meeting their needs with 

dignity;

▪ Providing assistance in an environment that does not further expose people to physical 

hazards, violence or abuse; and

▪ Supporting the capacity of people to protect themselves.

Central to this principle is the importance of avoiding negative effects caused by humanitarian 

programming

Principle 6:

Ensure people’s access to impartial assistance, according to need and without discrimination

Humanitarian actors identify obstacles to accessing assistance and take steps to ensure it is 

provided in proportion to need and without discrimination.

This Principle includes:

▪ Challenging any actions that deliberately deprive people of their basic needs, using 

humanitarian principles and relevant law see Humanitarian Charter;

▪ Ensuring people receive support on the basis of need, and that they are not discriminated 

against on any other grounds; and

▪ Ensuring access to assistance for all parts of the affected population.

Central to this principle is the idea that communities should have access to the humanitarian 

assistance they need.

Principle 7:

Assist people to recover from the physical and psychological effects of threatened or actual 

violence, coercion or deliberate deprivation

Humanitarian actors provide immediate and sustained support to those harmed by violations, 

including referral to additional services as appropriate.

“Humanitarian actors provide immediate and sustained support to those harmed by violations, 

including referral to additional services as appropriate.”

This Principle includes:

▪ Referring survivors to relevant support services;

▪ Taking all reasonable steps to ensure that the affected population is not subject to further 

violence, coercion or deprivation; and

27

▪ Supporting people’s own efforts to recover their dignity and rights within their 

communities and be safe.

Central to this Principle is the idea that communities and people affected by crisis receive 

coordinated, complementary assistance

Principle 8:

Help people to claim their rights (Sphere)

Humanitarian actors help affected communities claim their rights through information and 

documentation, and support efforts to strengthen respect for rights.

This Principle includes:

▪ Supporting people to assert their rights and to access remedies from government or other 

sources;

▪ Assisting people to secure the documentation they need to demonstrate their 

entitlements; and

▪ Advocating for full respect of people’s rights and international law, contributing to a 

stronger protective environment.

Central to this Principle is that people affected by crisis should know their rights and entitlements

Principle 9:

Strengthen child protection systems

Children are rarely exposed to only one protection risk. Vulnerability to one risk can make a child 

more vulnerable to others. In humanitarian settings, the people, processes, laws, institutions, 

capacities and behaviours that normally protect children – the child protection systems – may 

have become weak or ineffective. The response phase can provide an opportunity to build on and 

strengthen the many levels and parts of child protection systems. This requires a systemic 

approach to mitigating risks and responding to urgent needs as opposed to risk- or issue-specific 

interventions.

Systems thinking generally considers the full range of problems facing the child, their root causes 

and the potential solutions. A systems approach involves:

Identifying root causes;

Contextualising responses;

Strengthening local ownership;

Using multisectoral approaches;

Implementing both prevention and response measures; and

Collaborating with all relevant actors.

28

A systems approach can serve different purposes to meet the unique needs of a specific context. 

Child protection systems are not only built on individual pieces but also on the connections and 

relationships between them. All systems are context-specific and reflect the norms and customs of 

the location. There are different child protection systems in every context. These systems are not 

static. Each humanitarian actor affects these systems and is affected by them.

Systems should be strengthened to respond and adapt to evolving humanitarian situations. 

Humanitarian settings can provide opportunities to strengthen child protection systems by 

improving the quality and availability of services and introducing innovations into systems to 

improve protection outcomes for children. In settings where it is appropriate, linkages across the 

range of formal and informal aspects of systems should be facilitated. This can include police, 

social workers, health workers, child welfare services, education services, sexual and reproductive 

health actors, the juvenile justice system, mental health services, etc. If national legislation does 

not accommodate refugees, migrants, stateless or other non-nationals in formal systems, it is 

important to (a) be aware of and address potential discrimination or exclusion experienced by 

these groups and (b) refer children at risk or survivors to case management.

In some contexts, an armed force or group or other non-state actor may be the authority, and thus 

they may influence the systems in the context where they operate. Where relevant, possible and 

appropriate, neutral and impartial organisations with the right expertise can discuss child 

protection issues with such groups, including their legal obligations and roles related to child 

protection.

Principle 10:

Strengthen children’s resilience in humanitarian action

Although children are often portrayed as passive and dependent, they are naturally active 

participants in their families and communities. Before a crisis, many children have family 

responsibilities, make their own decisions and contribute to their schools or peer groups. They 

attempt to cope with additional risks and pressures that crises bring by problem-solving or asking 

for support from family members and others, such as peers or religious leaders.

Children’s success in addressing and coping with their situation depends on the patterns of risk 

and protective factors in their social environments and on their own strengths and abilities. 

Vulnerability arises when a child faces multiple risks and has few protective factors, such as living 

with a caring parent, having supportive friends and having good skills for seeking help. Resilience 

arises when a child has enough protective factors, both individual and environmental, to overcome 

the distress caused by the risk factors. Children with strengths such as good problem-solving skills 

are often able to handle the crisis environment relatively well and to make decisions that support 

the well-being of themselves, their families and their peers.

One of the goals of humanitarian actors is to build children’s own strengths by eliminating or 

reducing risk factors and by strengthening the protective factors that support and encourage 

resilience. Participation is key to building resilience. Programme designs need to actively 

strengthen resilience, mitigate risks and support positive relations between children, families and 

communities.

Polityka Przeciwdziałania Przemocy i Ochrony Dzieci przed Krzywdzeniem

1

Polityka Przeciwdziałania Przemocy i Ochrony Dzieci przed Krzywdzeniem 

Zaakceptowana przez: Hoxha Bujar

Data zatwierdzenia: 31.07.2024 r.

Data przeglądu: 31.07.2024 r.

Wersja: 1

Języki: polski, angielski

Stosuje się do: Pracownicy/pracowniczki - osoby zatrudnione na podstawie umowy o pracę, umowy zlecenia,

 umowy o dzieło, kontraktu, oddelegowani/ oddelegowane do pracy w SCI Polska, lub przedsiębiorcy/przedsiębiorczynie 

świadczący/świadczące usługi (kontrakt B2B) oraz osoby współpracujące z Fundacją 

tj.: pracownicy/pracowniczki firm i instytucji wspierających jej działania, 

wolontariusze/wolontariuszki, stażyści/stażystki, 

praktykanci/praktykantki odbywający praktykę zawodową.

2

Spis treści

Wprowadzenie.................................................................................................................................................................3

Słownik użytych pojęć ...................................................................................................................................................3

Rozdział I. Zasady bezpiecznej rekrutacji i szkolenia pracowników .............................................................7

1. Rekrutacja...........................................................................................................................................................7

2. Szkolenia .............................................................................................................................................................8

Rozdział II. Zasady bezpieczeństwa .........................................................................................................................8

1. Relacje między dzieckiem a pracownikiem .............................................................................................8

2. Relacje między dziećmi................................................................................................................................11

Rozdział III. Procedury podejmowania interwencji .........................................................................................12

1. Interwencja w przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez 

pracownika Fundacji...............................................................................................................................................13

2. Interwencja w przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez osobę 

niebędącą pracownikiem/pracowniczką Fundacji.......................................................................................14

3. Wsparcie pracowników/pracowniczek uczestniczących w interwencjach..............................21

Rozdział IV. Zasady korzystania z urządzeń elektronicznych z dostępem do sieci Internet.............21

Rozdział V. Zasady i sposób udostępniania Polityki opiekunom dziecka oraz dzieciom.....................21

Rozdział VI. Zasady przeglądu i aktualizacji Polityki oraz zadania Koordynatora/koordynatorki 

Polityki .............................................................................................................................................................................21

Rozdział VII. Rozdział końcowy ..............................................................................................................................22

Rozdział VIII. Załączniki.............................................................................................................................................23

Załącznik nr 1 – Wzór oświadczenia o niekaralności..................................................................................23

Załącznik nr 2 – Wzór zawiadomienia o podejrzeniu popełnienia przestępstwa na szkodę 

małoletniego..............................................................................................................................................................24

Załącznik nr 3 – Wzór wniosku o wgląd w sytuację dziecka ....................................................................25

Załącznik nr 4 - Zasady ochrony dzieci............................................................................................................26

Załącznik nr 5 - Formularz bezpiecznej identyfikacji i przekierowania (SIR) .............................................32

3

Wprowadzenie 

Save the Children to globalna organizacja pozarządowa, która od ponad 100 lat działa na rzecz 

ochrony praw dzieci. Dzięki obecności w ponad 120 krajach i zespołowi liczącemu 25 000 oddanych 

pracowników i pracowniczek staramy się poprawiać jakość życia dzieci na całym świecie poprzez

zapewnienie dostępu do edukacji, opieki zdrowotnej, żywności i schronienia. Przeciwdziałamy

występowaniu wszelkich form przemocy, wykorzystania i zaniedbania oraz ich skutkom. Ściśle 

współpracujemy ze społecznościami lokalnymi, rządami, organizacjami pozarządowymi i 

przedsiębiorstwami, aby uczynić głos dzieci słyszalnym.

Organizacja Save the Children wierzy, że każde dziecko zasługuje na bezpieczną przyszłość. Naszą

wizją jest świat, w którym każde dziecko uzyskuje prawo do: przetrwania i rozwoju, ochrony, 

bezpieczeństwa i aktywnego uczestnictwa w życiu swojej społeczności. 

Naszą ambicją na rok 2030 jest stworzenie świata, w którym: 

- żadne dziecko nie umiera z przyczyn, którym można zapobiec, przed ukończeniem piątych urodzin,

- wszystkie dzieci uczą się mając dostęp do wysokiej jakości edukacji podstawowej,

- przemoc wobec dzieci nie jest tolerowana. 

W działaniach Fundacji Save the Children Polska kierujemy się dobrem dziecka i jego najlepiej

pojętym interesem. Dążymy do wszechstronnego rozwoju dzieci z poszanowaniem ich praw i 

pragniemy, aby dzieci były partnerami w budowaniu przyjaznego, bezpiecznego i opartego na 

wzajemnym szacunku otoczenia. Traktujemy dzieci z szacunkiem, uwzględniając ich potrzeby. Nie 

dopuszczamy stosowania przemocy w jakiejkolwiek formie.

Słownik użytych pojęć

Ilekroć w Polityce użyte są pojęcia, należy je rozumieć zgodnie z poniższymi definicjami:

Agresja - skłonność do częstego używania przemocy w relacjach z innymi jako sposobu 

rozwiązywania konfliktów bądź realizacji celów życiowych, zachowanie skierowane przeciwko 

innej osobie, które jest popełniane z bezpośrednim zamiarem wyrządzenia krzywdy.

Case management - systematyczny i ustrukturyzowany sposób zapewniania odpowiedniego 

wsparcia dziecku (i jego rodzinie) w oparciu o zidentyfikowane potrzeby i jasno ustalone w 

indywidualnym planie działania cele, ukierunkowane na wzmocnienie dobrostanu dziecka i 

zminimalizowanie ewentualnych ryzyk dla jego bezpieczeństwa. Wsparcie to może być udzielane 

bezpośrednio lub poprzez przekierowania do innych usługodawców z sektora publicznego, 

pozarządowego lub prywatnego. 

Child protection - działania prowadzone poprzez zespół ochrony dzieci mające na celu 

zapobieganie i reagowanie na sytuacje, w których dochodzi do jakiejkolwiek formy przemocy, 

zaniedbania i wykorzystania dziecka, lub zachodzi uzasadnione podejrzenie takiego ryzyka oraz

4

zapewnienie dzieciom bezpiecznego i wspierającego środowiska, wzmacniającego ich potencjał 

oraz prawo do pełnego rozwoju zarówno fizycznego, emocjonalnego jak i psychologicznego.

Cyberprzemoc - przemoc z użyciem urządzeń elektronicznych (najczęściej telefonu lub 

komputera). Bywa określana także jako: cyberbulling, nękanie, dręczenie, prześladowanie w 

Internecie. 

Dyrektor Krajowy – osoba reprezentująca Fundację.

Dziecko – każda osoba do ukończenia 18 roku życia.

Fundacja – Fundacja Save the Children International (Polska).

Internal Safe Identification and Referral – (pol. bezpieczna identyfikacja i przekierowania) 

procedura identyfikowania, zgłaszania i reagowania na przypadki lub podejrzenia krzywdzenia 

dzieci przez osoby niebędące pracownikami Fundacji, za której realizacje odpowiada zespół child 

protection. 

Koordynator Polityki – osoba, której Dyrektor Krajowy powierzył, w ramach działalności Fundacji, 

funkcję realizacji Polityki.

Krzywdzenie dziecka - umyślne lub nieumyślne działanie mające negatywny wpływ na 

bezpieczeństwo, dobre samopoczucie, godność i rozwój dziecka.

Nękanie seksualne - Odnosi się do wszelkich niepożądanych zaczepek o charakterze seksualnym, 

próśb o przysługę seksualną, werbalnego, fizycznego zachowania lub gestu o charakterze 

seksualnym, a także wszelkich innych zachowań o charakterze seksualnym, które mogą być 

postrzegane jako powodujące obrazę lub upokorzenie innej osoby. Tworzy zastraszające, wrogie 

lub obraźliwe środowisko funkcjonowania. 

Opiekun dziecka – rodzic lub opiekun/opiekunka prawny/prawna lub inna osoba uprawniona do 

reprezentacji dziecka na podstawie przepisów szczególnych lub orzeczenia sądu.

Polityka – Polityka Przeciwdziałania Przemocy i Ochrony Dzieci przed Krzywdzeniem zawierająca 

standardy ochrony małoletnich, obowiązująca w Fundacji.

Poufność - Zobowiązanie, że informacje o danej osobie ujawnione w ramach relacji zaufania nie 

zostaną ujawnione lub udostępnione nieupoważnionym osobom w sposób niezgodny z pierwotnym 

celem ich ujawnienia lub bez uprzedniej zgody osoby, której dotyczą.

Praca dzieci – praca, która pozbawia dziecko jego dzieciństwa i godności, koliduje z procesem 

edukacji, lub/i jest szkodliwa dla rozwoju fizycznego i psychicznego dziecka.

Pracownik/pracowniczka - osoba zatrudniona na podstawie umowy o pracę, umowy zlecenia, 

umowy o dzieło, kontraktu, oddelegowani do pracy w SCI Polska, lub przedsiębiorcy świadczący 

usługi (kontrakt B2B) oraz osoby współpracujące z Fundacją tj.: pracownicy/pracowniczki firm i 

instytucji wspierających jej działania, wolontariusze/wolontariuszki, stażyści/stażystki, 

praktykanci/praktykantki odbywający/odbywające praktykę zawodową.

5

Przemoc emocjonalna wobec dziecka – intencjonalne lub nieintencjonalne zachowanie mające

negatywny wpływ na rozwój psychiczny i intelektualny dziecka, np.: krzyczenie, wyzwiska, 

dokuczanie, krytykowanie, zawstydzanie, groźby, szantaż, straszenie, ignorowanie, emocjonalne 

odrzucenie, nadmierne wymagania nieadekwatne do wieku i możliwości dziecka, niszczenie 

ważnych dla niego rzeczy, nieposzanowanie granic prywatności, izolowanie.

Przemoc fizyczna wobec dziecka – nieprzypadkowe użycie siły fizycznej, które powoduje ryzyko 

obrażenia lub rzeczywisty uraz dziecka, np.: bicie, klapsy, potrząsanie, szarpanie, popychanie, 

rzucanie, otrucie, przypalanie, topienie, duszenie, krępowanie ciała.

Przemoc seksualna wobec dziecka – doprowadzenie dziecka do czynności seksualnych. Czynności 

te mogą obejmować kontakt fizyczny np. gwałt, seks oralny lub akty takie jak: masturbacja, 

pocałunki, dotykanie. Czynności te mogą obejmować również działania bezkontaktowe, tj.: 

angażowanie dzieci w oglądanie lub tworzenie obrazów o charakterze seksualnym, uwodzenie 

dziecka (w tym również za pośrednictwem Internetu). Dotyczy również sytuacji, w których dziecko 

jest świadome lub w ograniczony sposób rozumie zaistniałą sytuację. 

Przemoc rówieśnicza - powtarzające się, długotrwałe wrogie zachowania podejmowane z 

zamiarem wyrządzenia przykrości lub krzywdy osobie, która ze względu na przewagę sprawcy (lub 

sprawców), nie może się bronić. Przy czym przewaga sprawcy może wynikać nie tylko z większej siły 

i sprawności fizycznej, ale także z pozycji w grupie rówieśniczej, cech osobowości czy statusu 

materialnego. Osoba doświadczająca tej formy przemocy oraz sprawcy pochodzą z tej samej grupy

społecznej.

Aktywność seksualna z dzieckiem (ang. sexual activity with a minor) - Aktywność seksualna z 

osobą poniżej 18 roku życia. Wszelka aktywność seksualna z dzieckiem jest zakazana bez względu 

na inne regulacje prawne w Polsce lub zgodę dziecka i jest uważana za wykorzystywanie seksualne. 

Błędne przekonanie o wieku dziecka nie stanowi podstawy do obrony w postępowaniu 

wewnętrznym i/lub karnym. 

Seks z dzieckiem (ang. sex with a minor) - Penetracja seksualna osoby poniżej 18 roku życia. 

Penetracja seksualna obejmuje penetrację pochwy, odbytu lub ust przez penis lub inną część ciała, 

a także obejmuje penetrację pochwy lub odbytu przez przedmiot. Penetracja seksualna dziecka jest

zabroniona bez względu na wiek dorosłości czy zgodę i jest uznawana za wykorzystywanie 

seksualne. Błędne przekonanie o wieku dziecka nie stanowi podstawy do obrony w postępowaniu 

wewnętrznym i/lub karnym. 

Procedura(y) skierowania/przekierowywania (ang. Referral pathway) - Termin ten oznacza 

procedury (ścieżki) dzięki którym osoba pokrzywdzona może uzyskać wszelkiego rodzaju wsparcie. 

Organizacje i instytucje tworzą te procedury, aby móc odpowiednio zaopiekować się osobami 

pokrzywdzonymi i kierować je do odpowiednich podmiotów, jeśli same nie mogą odpowiedzieć na 

wszystkie potrzeby danej osoby.

Safeguarding – ochrona dzieci przed zamierzoną i niezamierzoną krzywdą spowodowaną przez 

programy Fundacji lub jej pracowników/pracowniczki.

6

DATIX – elektroniczny system zarządzania sprawami związanymi z safeguarding’iem.

Senior Manager wyznaczony/a członek/członkini Senior Management Team, do której 

pracownik/pracowniczka może zgłosić krzywdzenie lub podejrzenie krzywdzenia dziecka przez 

pracownika/pracowniczkę, w przypadku Fundacji –Dyrektor Krajowy, Dyrektor HR i Administracji, 

Dyrektor Programowo-Operacyjny. 

Wykorzystywanie seksualne (ang. sexual abuse): Naruszenie granic osobistych lub groźba ich 

naruszenia, fizyczna agresja o charakterze seksualnym, dokonana siłą lub w nierównych czy 

przymusowych warunkach. Wszelka aktywność seksualna z dzieckiem jest traktowana jako 

wykorzystywanie seksualne. “Naruszenie granic osobistych” jest często uznawane za tożsame z 

“czynnością seksualną". “Wykorzystywanie seksualne” to szerokie pojęcie, które obejmuje czyny 

takie jak: “gwałt”, “napaść seksualną”, “seks z osobą małoletnią” czy “aktywność seksualną z osobą 

małoletnią” (która może zawierać także działania cyfrowe/online, takie jak wiadomości SMS i

wiadomości w aplikacjach). 

Wyzysk -forma niegodziwego traktowania dzieci, polegająca na stosowaniu przymusu pośredniego 

lub bezpośredniego, w celu uzyskania przez sprawcę korzyści lub zysku. Działania te są szkodliwe 

dla zdrowia fizycznego lub psychicznego dziecka, jego edukacji, rozwoju psychospołecznego. dla 

czyjejś korzyści, satysfakcji lub zysku, często skutkującego niesprawiedliwym, okrutnym i 

szkodliwym traktowaniem dziecka.

Wyzyskiwanie seksualne (ang. sexual exploitation) - Wszelkie faktyczne lub usiłowane przypadki 

nadużycia pozycji, podatności na zagrożenia lub zaufania dziecka w celach seksualnych. Obejmuje 

to między innymi (ale nie ogranicza się do poniższych) czerpanie korzyści finansowych, społecznych 

lub politycznych z wykorzystywania seksualnego dziecka. “Wyzyskiwanie seksualne” to szerokie 

pojęcie, które obejmuje czyny takie jak: “seks transakcyjny”, “nakłanianie do seksu transakcyjnego”, 

“związek oparty na wyzyskiwaniu”.

Zajęcia – jakakolwiek forma działań lub wsparcia o charakterze grupowym lub indywidualnym

skierowana do dzieci lub rodzin, prowadzona przez Fundację.

Zespół HR – dział Fundacji zajmujący się procesem rekrutacji i szkoleń pracowników i 

pracowniczek oraz prowadzeniem administracji kadrowo-płacowej.

Zgoda opiekuna – oznacza dobrowolne, konkretne, świadome i jednoznaczne okazanie woli

przynajmniej jednego z opiekunów dziecka.

Zaniedbanie - niezaspokojenie podstawowych potrzeb dziecka, np. związanych z: odżywianiem, 

opieką, bezpieczeństwem, zdrowiem, edukacją.

7

Rozdział I. Zasady bezpiecznej rekrutacji i szkolenia pracowników

1. Rekrutacja

1.1. W celu zminimalizowania zagrożenia związanego z możliwością krzywdzenia dzieci przez 

pracowników/pracowniczki, rekrutacja osób ubiegających się o przyjęcie do pracy lub 

podjęcie współpracy z Fundacją (dalej jako: kandydat/kandydatka odbywać się będzie 

według ustalonych zasad, które obejmą:

1.1.1. wyznaczenie przez Dyrektora Krajowego pracownika/pracowniczki Zespołu HR 

zobowiązanego/zobowiązanej do uzyskania informacji, czy dane 

kandydata/kandydatki są zamieszczone w Rejestrze z dostępem ograniczonym lub w 

Rejestrze osób, w stosunku do których Państwowa Komisja do spraw przeciwdziałania 

wykorzystaniu seksualnemu małoletnich poniżej lat 15 wydała postanowienie o 

wpisie w Rejestrze,

1.1.2. uzyskanie od kandydata/kandydatki informacji z Krajowego Rejestru Karnego w 

zakresie przestępstw określonych w rozdziale XIX i XXV Kodeksu karnego, w art. 189a 

i art. 207 Kodeksu karnego oraz w ustawie z dnia 29 lipca 2005 r. o przeciwdziałaniu 

narkomanii (Dz. U. z 2023 r. poz. 172 oraz z 2022 r. poz. 2600), lub za odpowiadające 

tym przestępstwom czyny zabronione określone w przepisach prawa obcego,

1.1.3. uzyskanie od kandydata/kandydatki, posiadającego obywatelstwo innego państwa 

niż Rzeczypospolita Polska, informacji z rejestru karnego państwa obywatelstwa do 

celów działalności zawodowej lub wolontariackiej związanej z kontaktem z dziećmi,

1.1.4. przeprowadzenie oceny kompetencji kandydata/kandydatki oraz dokumentów 

potwierdzających wykształcenie oraz świadectw pracy.

1.2. Zespół HR wymaga od wszystkich pracowników i pracowniczek, w szczególności 

zatrudnionych przed datą wejścia w życie Ustawy z dnia 28 lipca 2023 r. o zmianie ustawy

- Kodeks rodzinny i opiekuńczy oraz niektórych innych ustaw (Dz. U. z 2023 r. poz. 1606),

złożenia oświadczenia o niekaralności za przestępstwa przeciwko wolności seksualnej i 

obyczajności oraz oświadczenia o niekaralności za przestępstwa z użyciem przemocy na 

szkodę małoletniego lub toczących się postępowań karnych w tym zakresie (zgodnie z 

Załącznikiem nr 1).

1.3. Zespół HR wymaga od pracowników i pracowniczek, w szczególności zatrudnionych przed 

datą wejścia w życie Ustawy z dnia 28 lipca 2023 r. o zmianie ustawy - Kodeks rodzinny i 

opiekuńczy oraz niektórych innych ustaw (Dz. U. z 2023 r. poz. 1606), dostarczenia

informacji z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie przestępstw określonych w rozdziale 

XIX i XXV Kodeksu karnego, w art. 189a i art. 207 Kodeksu karnego oraz w ustawie z dnia 

29 lipca 2005 r. o przeciwdziałaniu narkomanii (Dz. U. z 2023 r. poz. 172 oraz z 2022 r. poz. 

2600), lub za odpowiadające tym przestępstwom czyny zabronione określone w przepisach 

prawa obcego. Wytyczne o terminie i sposobie złożenie informacji zostaną przekazane 

pracownikom i pracowniczkom przez zespół HR w oddzielniej komunikacji. 

8

2. Szkolenia

2.1. Pracownicy i pracowniczki mają obowiązek zapoznać się z Polityką i stosować jej 

postanowienia. Oświadczenie o zapoznaniu się i przyjęciu do stosowania Polityki włącza 

się do akt osobowych pracownika/pracowniczki.

2.2. Pracownicy i pracowniczki mają obowiązek przejść szkolenie z zakresu Safeguarding’u w 

terminie jednego miesiąca od rozpoczęcia pracy/współpracy. Pracownicy i pracowniczki 

mają obowiązek wzięcia udziału w szkoleniu przypominającym nie rzadziej niż co dwa lata. 

Za organizację szkolenia odpowiada zespół Safeguardingu.

2.3. Pracownicy i pracowniczki mają obowiązek przejść szkolenie z zakresu Safe Identification 

& Referral (SIR) w terminie jednego miesiąca od rozpoczęcia pracy/współpracy.

Pracownicy i pracowniczki mają obowiązek wzięcia udziału w szkoleniu przypominającym 

nie rzadziej niż co dwa lata. Za organizację szkolenia odpowiada zespół Child Protection.

Szkolenie obejmuje m.in. rozpoznawanie symptomów różnych form przemocy i ścieżki jej 

zgłaszania opisane również w rozdziale III cz 2. Materiały szkoleniowe są udostępniane 

wszystkim pracownikom i pracowniczkom poprzez Sharepoint Fundacji. W razie 

wątpliwości i pytań dotyczących SIR każdy/a pracownik/pracowniczka ma możliwość 

skonsultowania się z osobą pełniącą funkcję SIR Focal Point.

Rozdział II. Zasady bezpieczeństwa

Udział dziecka w zajęciach prowadzonych przez Fundację odbywa się po uzyskaniu pisemnej zgody

opiekuna dziecka i zgody dziecka.

1.Relacje między dzieckiem a pracownikiem

Każdy/a pracownik/pracowniczka:

1.1. popiera koncepcję praw człowieka i praw dziecka oraz zobowiązuje się do poszanowania 

tych praw we wszystkich swoich decyzjach i działaniach,

1.2. kieruje się w swojej pracy dobrem dziecka jako nadrzędnym interesem,

1.3. popiera podejście “zero tolerancji” wobec wszystkich form krzywdzenia dziecka, w tym

uznaje, że każde zgłoszenie krzywdzenia dziecka ma być traktowane z pełną powagą i 

prowadzić do niezwłocznego podjęcia działania, gdy wymaga tego sytuacja,

1.4. kieruje się zasadami Child Protection:

1.4.1. prawo do przetrwania i rozwoju

1.4.2. brak dyskryminacji i inkluzywność

1.4.3. partycypacja dzieci

1.4.4. nadrzędny interes dziecka

1.4.5. działanie na rzecz zwiększenia bezpieczeństwa, poszanowania, godności i praw 

człowieka oraz unikanie narażania ludzi na dalszą krzywdę

1.4.6. zapewnienie ludziom dostępu do bezstronnej pomocy zgodnie z potrzebami i bez 

dyskryminacji

9

1.4.7. pomaganie ludziom w powrocie do normalności w następstwie skutków fizycznych i 

psychologicznych związanych z potencjalną lub rzeczywista przemocą, przymusem lub 

celowym niedostatkiem

1.4.8. wzmacnianie ochrony dzieci systemowo,

1.4.9. wzmacnianie odporności psychicznej dzieci dotkniętych kryzysem.

Szczegółowa definicja zasad zaczerpniętych z Podręcznika Standardy Minimum dla Ochrony 

Dzieci w Działaniach Humanitarnych (Minimum Standards for Child Proteciton in 

Humaniatarian Action)1

znajduje się w Załączniku nr 4. 

1.5. otacza szczególną ochroną dzieci ze specjalnym potrzebami edukacyjnymi i dzieci z 

niepełnosprawnościami, adekwatnie do ich potrzeb i możliwości,

1.6. kieruje się wyjątkową dbałością o ochronę danych osobowych dzieci,

1.7. jest odpowiedzialny/a za realizację zasad bezpieczeństwa, zarówno w życiu prywatnym, jak 

i zawodowym - 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu,

1.8. opiera swoje działania na czterech filarach safeguarding’u:

1.8.1. świadomości problemu krzywdzenia dzieci oraz występowania innych zagrożeń dla 

dzieci,

1.8.2. zapobieganiu, czyli minimalizowaniu ryzyka krzywdzenia dzieci poprzez 

podnoszenie świadomości społecznej dot. Problematyki krzywdzenia dzieci i

promowaniu dobrych praktyk w zakresie zapobiegania przemocy, 

1.8.3. zgłaszaniu, czyli znajomości i stosowaniu zasad raportowania, obowiązujących w 

przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka,

1.8.4. reagowaniu, czyli podejmowaniu działań mających na celu m.in.: wsparcie, 

zabezpieczenie i ochronę dzieci krzywdzonych.

1.9. Pracując z dziećmi zapewnia, że dzieci i ich rodzice/opiekunowie znają jego imię, rolę i 

wyjaśnia im charakter pracy Fundacji i realizowanych przez siebie działań.

Zachowania niedozwolone wobec dzieci. Pracownikowi/ pracowniczce nie wolno:

1.10. stosować jakiejkolwiek formy krzywdzenia dziecka w tym:

1.10.1. przemocy fizycznej i emocjonalnej np: krzyczeć, zawstydzać, upokarzać, lekceważyć,

obrażać, komentować rozwój fizyczny, kognitywny lub emocjonalny dziecka w 

obecności dziecka lub innych osób, bić, szturchać, popychać, ani w jakikolwiek sposób 

naruszać integralność fizyczną dziecka,

1.10.2. przemocy seksualnej, wyzysku seksualnego, wykorzystania seksualnego, nękania 

seksualnego, w tym:

• jakiejkolwiek aktywności seksualnej z dzieckiem

• dotykać piersi, pośladków i okolic intymnych;

• klepać w uda lub kolana;

• łaskotać;

• obejmować;

1 Minimum Standards for Child Proteciton in Humaniatarian Action

https://alliancecpha.org/sites/default/files/technical/attachments/cpms_2019_final_en.pdf

10

• stosować masaż;

• całować;

• kłaść się lub spać obok dziecka;

• nawiązywać z dzieckiem relacji romantycznej lub seksualnej ani składać mu 

propozycji o takim podtekście, obejmuje to także wykonywanie gestów lub 

komentarzy o wydźwięku seksualnym

• udostępniać dzieciom treści erotycznych i pornograficznych bez względu na ich 

formę,

1.10.3. innych form wyzysku dzieci np. wykonywania pracy,

1.11. dopuszczać do zaniedbywania dziecka w ramach prowadzonych zajęć.

1.12. przebywać z dzieckiem/dziećmi sam na sam, bez obecności innego 

pracownika/pracowniczki lub ewentualnie, innej znanej dziecku bezpiecznej osoby 

dorosłej, np. pozostawać z dzieckiem w łazience za zamkniętymi drzwiami. Wyjątek 

stanowią indywidualne sesje wsparcia psychologicznego, które wymagają zachowania 

poufności lub case management. 

1.13. utrwalać i publikować wizerunek dziecka (filmowanie, nagrywanie głosu, fotografowanie) 

bez zgody dziecka oraz jego opiekuna/opiekunki prawnego/prawnej,

1.14. pozyskiwać danych kontaktowych dziecka (np. numer telefonu, adres zamieszkania, adres 

poczty elektronicznej) w celach prywatnych; w celach służbowych bez zgody pisemnej 

opiekuna/opiekunki prawnego/prawnej dziecka oraz udostępniać własnych danych 

kontaktowych,

1.15. inicjować kontaktu z dzieckiem poprzez prywatne kanały komunikacji w celach 

prywatnych; bez zgody pisemnej opiekuna/opiekunki prawnego/prawnej dziecka 

(prywatny telefon, e-mail, komunikatory, profile w mediach społecznościowych),

1.16. zapraszać dziecka do prywatnego mieszkania/domu ani spotykać się z nim poza godzinami 

pracy,

1.17. proponować alkohol, wyroby tytoniowy, napoje energetyczne, substancje 

psychoaktywne, jak również używać ich w obecności dziecka,

1.18. faworyzować, tzn. traktować jedno dziecko w lepszy sposób niż inne dzieci, co obejmuje 

także dawanie prezentów, wyróżnianie, nadmierne komplementowanie,

1.19. podejmować innego niż niezbędny kontaktu fizycznego z dzieckiem. Za kontakt 

niezbędny uważa się: kontakt fizyczny podczas ustrukturyzowanej zabawy (np. zajęcia

TeamUp), udzielenie pierwszej pomocy, kontakt w przypadku konieczności interwencji 

mającej na celu zapewnienie dziecku bezpieczeństwa, pomoc dziecku w ubieraniu i 

rozbieraniu, jedzeniu, myciu, przewijaniu, korzystaniu z toalety. W takich sytuacjach 

pracownik/pracowniczka podejmuje czynności w obecności innego 

pracownika/pracowniczki lub ewentualnie, innej znanej dziecku bezpiecznej osoby 

dorosłej.

2. W sytuacji, gdy proponowane aktywności wiążą się z koniecznością kontaktu fizycznego (np. 

podczas zabawy) pracownik/pracowniczka zawsze wyjaśnia na czym będzie polegała 

aktywność, co ma celu i pyta dziecko o zgodę na kontakt przed jej rozpoczęciem oraz tworzy 

warunki umożliwiające odmowę takiego kontaktu bez negatywnych konsekwencji.

11

3. W sytuacji, gdy konieczna jest interwencja mająca na celu zapewnienie bezpieczeństwa dziecku 

lub dzieciom, np. gdy:

• konieczne jest rozdzielenie dzieci, które krzywdzą się nawzajem i nie reagują na komunikaty 

słowne,

• dziecko utraciło kontrolę nad swoim zachowaniem w sposób zagrażający jego 

bezpieczeństwu lub bezpieczeństwu jego otoczenia (np. napad agresji lub autoagresji, 

niszczenie przedmiotów w otoczeniu, rzucanie ciężkimi przedmiotami itp.), 

• nieskuteczne są komunikaty słowne należy:

wezwać na pomoc innego pracownika/pracowniczki oraz opiekuna/opiekunki dziecka i

zabezpieczyć dziecko, przytrzymując je w sposób bezpieczny dla dziecka i 

pracownika/pracowniczki, do momentu, kiedy dziecko odzyska kontrolę nad swoim zachowaniem i 

ustanie niebezpieczeństwo wyrządzenia szkody.

Fizyczny kontakt może zostać zastosowany wyłącznie w celu zapobiegania ryzyku związanemu z 

uszkodzeniem ciała, nigdy w celach wychowawczych. Fizyczne sposoby deeskalacji sytuacji nigdy 

nie mogą narażać dziecka na uszkodzenia ciała ani naruszać jego godności. 

Zanim pracownik/pracowniczka zdecyduje się na kontakt fizyczny w wyżej opisanej sytuacji 

zagrożenia musi mieć świadomość, że zwłaszcza w przypadku dzieci mających uprzednie 

doświadczenia nadużyć lub mających zaburzenia psychiczne, kontakt fizyczny może negatywnie 

wpłynąć na rozwój sytuacji kryzysowej. Pracownik/pracowniczka zawsze powinien dbać o swoje 

bezpieczeństwo.

2. Relacje między dziećmi

2.1 Działania Fundacji mają na celu promowanie i wzmacnianie umiejętności dzieci do tworzenia

relacji opierających się na szacunku i wrażliwości na drugiego człowieka. 

2.2 Działania Fundacji przeciwdziałają dyskryminacji i wykluczeniu ze względu na wiek, tożsamość 

i ekspresję płciową, orientację seksualną, pochodzenie etniczne lub narodowe, religię, stan

zdrowia i niepełnosprawność, status społeczno-ekonomiczny lub inne czynniki. 

2.3 Rolą pracowników/pracowniczek jest zapobieganie i reagowanie na sytuacje, w których w 

relacjach między dziećmi dochodzi do krzywdzenia rówieśniczego takiego jak: 

2.3.1 stosowanie agresji i przemocy rówieśniczej, takiej jak m.in.:

2.3.1.1 upokarzanie, obrażanie, znieważanie, zastraszenie, stosowanie gróźb,

2.3.1.2 używanie wulgarnego, obraźliwego języka, w tym wulgarnych gestów, 

2.3.1.3 nękania, wykorzystania lub przemocy seksualnej, 

2.3.2 stosowanie cyberprzemocy,

2.3.3 utrwalania i publikowania wizerunku innych osób poprzez nagrywanie (również samego 

głosu) i fotografowanie bez uzyskania zgody,

2.3.4 niszczenia rzeczy, kradzieży,

2.3.5 stosowania, posiadania i rozprowadzania używek (np. wyroby tytoniowe, alkohol, 

substancje psychoaktywne),

2.3.6 dyskryminacji i stosowania języka nienawiści ze względu na którąkolwiek z przesłanek.

12

Wyżej wymienione sytuacje są uznawane przez Fundację za niedozwolone. 

2.4 Pracownicy/pracowniczki dokładają wszelkich starań, aby zapobiegać takim sytuacjom 

poprzez:

2.4.1 wspólne z dziećmi opracowanie kontraktu, czyli zbioru zasad, który będzie obowiązywać 

w konkretnej grupie dzieci. Celem kontraktu jest m.in.: ustalenie z dziećmi jasnych reguł 

obowiązujących zarówno dzieci jak i dorosłych, biorących udziałw zajęciach lub usługach 

świadczonych przez Fundację, zwrócenie uwagi na poszanowanie praw wszystkich osób, 

rozwój więzi, integracji, naukę współdecydowania i metod rozwiązywania konfliktów 

między rówieśniczych.

2.4.2 włączanie w program zajęć lub usług elementów edukacji psychospołecznej, 

antydyskryminacyjnej, profilaktyki, rozwijania umiejętności społecznych, 

komunikacyjnych,

2.4.3 stosowanie podejścia uwzględniającego traumę,

2.4.4 regularną ocenę ryzyka i identyfikowanie sposobów obniżania ryzyka przy planowaniu 

zajęć,

2.5 Pracownicy/pracowniczki dokładają wszelkich starań, aby możliwie szybko identyfikować 

ryzyko wystąpienia takiej sytuacji poprzez:

2.5.1 stałą obecność pracowników z dziećmi podczas prowadzonych zajęć,

2.5.2 dokumentowanie i raportowanie incydentów, które mogą wskazywać na ryzyko 

występowania wyżej wymienionych sytuacji,

2.5.3 zapewnianie poufnych i przyjaznych dzieciom kanałów komunikacji i zgłaszania 

informacji zwrotnej przez dziecko lub opiekuna prawnego i ich szybkie rozpatrywanie.

2.6 Pracownicy/pracowniczki bez zwłoki reagują na sytuacje agresji i krzywdzenia rówieśniczego

poprzez podjęcie niżej wymienionych działań, dostosowanych do powagi naruszenia:

2.6.1 odwołanie się do kontraktu na forum grupy,

2.6.2 rozmowa indywidualna z dzieckiem i przypomnieniem ustalonych zasad współpracy,

2.6.3 rozmowa indywidualna z dzieckiem i opiekunem/opiekunką dziecka,

2.6.4 kontakt z opiekunem/opiekunką dziecka w celu wcześniejszego odebrania dziecka z 

zajęć i zaoferowanie innych form wsparcia indywidualnego,

2.6.5 zaoferowanie objęcia wsparciem indywidualnym, dostosowanym do konkretnej sytuacji 

dziecka pokrzywdzonego oraz jego rodziców/opiekunów prawnych,

2.6.6 zgłoszenie zgodnie z procedurą opisana w rozdziale III cz. 2.

Rozdział III. Procedury podejmowania interwencji

Dziecko ma prawo zgłosić krzywdę w sposób bezpieczny i minimalizujący ryzyko z zachowaniem 

zasad poufności i uzyskać pomoc.

W przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez pracownika/pracowniczkę

Fundacji zastosowanie ma procedura Safeguarding przedstawiona w podrozdziale 1.

W przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez inną osobę zastosowanie ma 

procedura Safe Identification and Referral przedstawiona w podrozdziale 2.

13

1. Interwencja w przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez 

pracownika Fundacji

1.1. Pracownik/pracowniczka ma obowiązek zawiadomić o każdym przypadku krzywdzenia lub 

podejrzenia krzywdzenia dziecka.

1.2. Pracownik/pracowniczka ma obowiązek zgłoszenia sytuacji lub podejrzenia krzywdzenia 

dziecka w ciągu 24 godzin od momentu uzyskania informacji. 

1.3. Pracownik/pracowniczka zawiadamia o krzywdzeniu dziecka lub podejrzeniu krzywdzenia 

dziecka:

1.3.1. za pomocą systemu DATIX: https://savethechildren.gateway.prod[1]uk.datixcloudiq.co.uk/capture/ lub

1.3.2. pocztą elektroniczną na adres pracowników zespołu safeguarding’u lub:

safeguarding.poland@savethechildren.org, lub

1.3.3. osobiście pracownikowi zespołu safeguarding’u lub senior manager’owi.

1.4. Jeśli zawiadomienie zostało przekazane zgodnie z lit. 1.3.2. lub 1.3.3.

pracownik/pracowniczka zespołu safeguarding’u umieszcza je w systemie DATIX.

1.5. Zawiadomienie jest weryfikowane przez pracownika/pracowniczkę zespołu 

safeguarding’u na szczeblu regionalnym SCI, a w przypadku krzywdzenia lub podejrzenia 

krzywdzenia dziecka przez pracownika/pracowniczkę szczebla managerskiego - przez 

pracownika/pracowniczkę zespołu ds. ujawniania nielegalnych działań Fundacji.

1.6. Weryfikacja zawiadomienia kończy się podjęciem jednej z poniższych decyzji:

1.6.1. wszczęciem postępowania kontrolnego (investigation),

1.6.2. podjęciem czynności wyjaśniających (admin review), 

1.6.3. przekazaniem sprawy do rozpatrzenia innemu zespołowi,

1.6.4. odrzuceniem zawiadomienia.

1.7. Postępowanie kontrolne przeprowadzane jest przez zespół kontrolny, składający się z co 

najmniej dwóch pracowników/pracowniczki przeszkolonych/e z zakresu przeprowadzania 

postępowania kontrolnego, których/e wskazuje Dyrektor Krajowy niezwłocznie po 

podjęciu decyzji o wszczęciu postępowania kontrolnego.

1.8. Postępowanie kontrolne jest przeprowadzone z poszanowaniem zasad: bezstronności, 

poufności, rzetelności i szacunku do wszystkich stron zaangażowanych w postępowanie.

1.9. Postępowanie kontrolne powinno być zakończone w terminie 60 dni, chyba że z 

uzasadnionych przyczyn wymaga się zastosowania innych ram czasowych.

1.10. Wynikiem postępowania kontrolnego jest raport końcowy, przygotowany na podstawie 

zebranych w trakcie postępowania dowodów, zatwierdzony przez regionalnego 

pracownika/pracowniczkę zespołu safeguarding’u oraz Dyrektora Krajowego i 

przechowywany w systemie DATIX.

1.11. Jeśli postępowanie kontrolne potwierdzi krzywdzenie dziecka przez 

pracownika/pracowniczkę, w raporcie końcowym umieszcza się rekomendacje, określające 

działania, jakie należy wdrożyć w odpowiedzi na krzywdzenie dziecka, włącznie z 

zastosowaniem środków dyscyplinarnych wobec pracownika/pracowniczki.

14

1.12. Czynności wyjaśniające (admin review) prowadzone są w sytuacji zawiadomienia o 

krzywdzeniu lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez pracownika/pracowniczkę, które 

w głównej mierze wynikają z niewłaściwie funkcjonujących procesów wewnętrznych.

1.13. Odrzucenie zawiadomienia o krzywdzeniu lub podejrzenia krzywdzenia dziecka 

przez pracownika/pracowniczkę jest dokonywane w przypadku braku informacji 

pozwalających na zbadanie zawiadomienia oraz braku danych pozwalających na kontakt ze 

zgłaszającym w celu uzupełnienia zawiadomienia. 

1.14. Dyrektor Krajowy po konsultacji z zespołem regionalnym do spraw safeguarding’u

może podjąć decyzję o zawieszeniu pracownika/pracowniczki, co do którego istnieje 

podejrzenie krzywdzenia dziecka, na podstawie oceny ryzyka w zakresie możliwości

dalszego krzywdzenia przez pracownika/pracowniczkę lub wpływania przez niego na 

przebieg postępowania kontrolnego.

1.15. Koordynator/koordynatorka Polityki, w uzasadnionych przypadkach, niezwłocznie 

wyznacza rzecznika dziecka krzywdzonego. 

1.16. Rzecznik dziecka krzywdzonego ustala plan wsparcia dziecka krzywdzonego za zgodą i 

przy współpracy z opiekunem dziecka, mając na uwadze uzasadnione potrzeby dziecka, 

m.in.: medyczne, psychologiczne, prawne czy finansowe

1.17. W przypadku podejrzenia popełnienia przestępstwa przez pracownika/pracowniczkę na 

szkodę dziecka, pracownik/pracowniczka zespołu safeguarding’u powiadamia

niezwłocznie Koordynatora Polityki i Dyrektora Krajowego.

1.18. Dyrektor Krajowy jest odpowiedzialny za składanie zawiadomienia o popełnieniu 

przestępstwa na szkodę dziecka i zawiadomienie sądu.

2. Interwencja w przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez osobę 

niebędącą pracownikiem/pracowniczką Fundacji

2.1 Interwencja w takich przypadkach jest nazywana przez Fundację procedurą Safe Identification 

and Referral (SIR). Procedura ma zastosowanie do każdej sytuacji, w której pracownicy Save the 

Children mają uzasadnione podejrzenia, że dziecko, niezależnie od wieku, płci, narodowości, 

niepełnosprawności lub innych czynników, jest zagrożone jakąkolwiek formą krzywdzenia -

przemocy, czy to fizycznej, emocjonalnej, psychologicznej lub seksualnej, wyzysku lub 

zaniedbania oraz niezależnie od tego, kim jest sprawca – rodzic, wychowawca, opiekun prawny, 

nauczyciel, rodzeństwo, dalszy członek rodziny lub rówieśnik. 

2.2 Wyznaczone pracowniczki/pracownicy Child Protection (CP) odgrywają szczególną rolę w tym 

procesie. Następujący pracownicy zostali wyznaczeni jako osoby kontaktowe ds. SIR.

2.2.1 Child Protection Case Management Coordinator lub w przypadku jego nieobecności Child 

Protection Programme Manager

2.2.2 Child Protection Technical Advisor

2.2.3 Child Protection Programme Manager 

2.3 Są oni odpowiedzialni za przyjmowanie zgłoszeń SIR, potwierdzanie ich otrzymania i dalsze

przetwarzanie, zgodnie z procedurą opisaną w SIR SOP. Child Protection Case Management 

15

Coordinator lub Programme Manager może przydzielić odpowiedzialność za wdrożenie planu 

reagowania w sprawie innemu członkowi Zespołu Child Protection. 

2.4 W przypadkach, w których jest to konieczne, Child Protection Technical Advisor odpowiada za 

koordynację procesu obowiązkowego zgłaszania, zgodnie z polskim prawodastwem. Dyrektor 

Krajowy jest odpowiedzialny za podpisanie wszelkich dokumentów związanych z 

obowiązkowym zgłaszaniem.

2.5 Identyfikacja

2.5.1 Sytuacja ryzka krzywdzenia dziecka może zostać zidentyfikowana przez każdego z 

pracowników SCI podczas realizacji aktywności, działan, świadczenia usług, prowadzenia 

monitoringu, zbierania zdanych lub na podstawie otrzymanych informacji zwrotnych i 

zgłoszeń społeczności. Do identyfikacji może dojść poprzez uzyskanie informacji 

bezpośrednio od dziecka, otrzymanie informacji od innych dzieci, opiekunów, bezpośrednią 

obserwację sytuacji lub zauważenie oznak wskazujących, że dziecko jest zagrożone lub 

może doświadczać przemocy.

2.5.2 Pracownik/pracowniczka Fundacji jako organizacji humanitarnej ma do odegrania ważną 

rolę w zapewnieniu dzieciom, które są zagrożone krzywdzeniem, dostępu do 

odpowiedniego wsparcia. Każdy pracownik jest zobowiązany do działania, gdy istnieją 

obawy, że dziecko może doświadczać lub doświadcza przemocy. Może być jedyną osobą, 

która zauważy, że dobrostan i bezpieczeństwo dziecka jest zagrożone. Dlatego odpowiednie 

przeszkolenie i uważność pracowników/pracowniczek jest kluczowa. 

2.5.3 Obowiązkiem pracownika/pracowniczki jest bezpieczne zgłoszenie sytuacji i 

przekierowanie dziecka do zespołu Child Protection, który podejmie dalsze kroki mające na 

celu reakcję na sytuację.

2.5.4 Jeśli ryzyko krzywdzenia dziecka związane jest z działaniami pracownika/pracowniczki lub 

programu wdrażanego przez Fundację, pracownik ma obowiązek zgłosić tę sytuację za 

pośrednictwem kanału safeguarding’u zgodnie z rodzialem III cz. 1.

2.5.5 Jeśli ryzyko krzywdzenia dziecka pochodzi z innego źródła (rodzic, opiekun, rówieśnik, inna 

osoba dorosła, niebezpieczne strategie stosowane przez dziecko), należy postępować 

zgodnie z poniższymi krokami dotyczącymi bezpiecznej identyfikacji i przekierowania.

2.5.6 Każdą sytuację podejrzenie krzywdzenia dziecka należy zgłosić.

2.5.7 W przypadku dokonania zgłoszenia przez dziecko – niezależnie od tego czy doswiadcza 

krzywdzednia lub jest jego świadkiem, lub posiada informacje dotyczące krzywdzenia innej 

osoby pracownik/pracowniczka nie powinien poddawać w wątpliwość informacji 

przekazanych przez dziecko 

2.5.8 Rolą pracownika/pracowniczki, który dokonuje identyfikacji nie jest samodzielna 

weryfikacja informacji. W przypadku, gdy potrzebne są dodatkowe informacje, zbierze je 

wyznaczona osoba kontaktowa ds. SIR lub odpowiednie instytucje państwowe. 

2.6 Przekierowanie

16

2.6.1 Zgłoszenia SIR należy dokonać możliwie szybko, ale nie później niż w ciągu 24 godziny po 

uzyskaniu informacji o możliwości krzywdzenia dziecka. Nawet, jeśli do krzywdzenia doszło

w przeszłości, czas na zgłoszenie rozpoczyna się od momentu uzyskania wiedzy o zaistniałej 

sytuacji.

2.6.2 ŚCIEŻKA E -W PRZYPADKACH WYMAGAJĄCYCH NATYCHMISTOWEJ INTERWENCJI,

jeśli dziecko jest narażone na bezpośrednie ryzyko zagrożenia zdrowia i życia (np. obrażenia,

wykorzystywanie seksualne, uprowadzenie, śmierć), natychmiast skontaktuj się ze służbami 

ratunkowymi, dzwoniąc pod numer 112. Połączenie powinno być wykonane z lokalizacji, 

która zapewnia poufność, jeśli to możliwe z dbałością o bezpieczeństwo wszystkich 

uczestników zdarzenia w tym pracowników/pracowniczek Fundacji. 

2.6.2.1 Następnie pracownik/pracowniczka powinna jak najszybciej poinformować telefonicznie 

swojego bezpośredniego przełożonego i osobę kontaktową ds. SIR Fundacji, którzy 

przeprowadzą pracownika/pracowniczkę przez kolejne kroki.

2.6.3 ŚCIEŻKA A –DLA OSÓB, KTÓRE ODBYŁY SZKOLENIE SIR-jeśli pracownik/pracowniczka 

odbył/a szkolenie w zakresie bezpiecznej identyfikacji i przekierowania i nie ma żadnych 

wątpliwości dotyczących formularza SIR, wypełnia formularz SIR (załącznik 5:

FORMULARZ BEZPIECZNEJ IDENTYFIKACJI I PRZEKIEROWANIA.docx) i przesyła

chroniony hasłem plik za pośrednictwem poczty elektronicznej na adres 

sir.poland@savethechildren.org

2.6.3.1 Pracownik/pracowniczka powinna odpowiedzieć na najpilniejsze potrzeby dziecka. Jeśli 

informacje o krzywdzeniu otrzymano bezpośrednio od dziecka, jeśli to możliwe, należy 

udzielić mu wsparcia emocjonalnego np. zapewnić, że nie jest to jego wina, podkreślić, że mu 

się wierzy i docenić odwagę jakiej wymagało podzielenie się tą informacją. Należy 

powstrzymać się od wyrażania własnych opinii, emocji (szczególnie silnych negatywnych 

uczuć, które mogą udzielić się dziecku) lub osądów, w sprawie, o której powiedziało dziecko. 

Nie należy dawać obietnic lub odnosić się do kwestii ukarania sprawcy. Nie należy 

podejmować prób samodzielnej weryfikacji sytuacji. Jeśli identyfikacja opiera się na 

obserwacji pracownika/pracowniczki lub pochodzi z innego źródła, nie należy kontaktować

się z dzieckiem w celu omówienia problemu ani uzyskania potwierdzenia posiadanych 

informacji.

2.6.3.2 Pracownik/pracowniczka informuje rodzica/opiekuna prawnego/zaufaną osobę dorosłą -

Każda sytuacja podejrzenia krzywdzenia dziecka powinna być zgłoszona niekrzywdzącemu 

rodzicowi/opiekunowi prawnemu. O ile to możliwe, pracownik/pracowniczka powinna 

poinformować niekrzywdzącego rodzica/opiekuna prawnego, o zaistniałej sytuacji. Należy 

poinformować dziecko o kontakcie z jego rodzicem/opiekunem prawnym. Jeśli na podstawie 

uzyskanych informacji pracownik/pracowniczka ma obawy, że opiekun prawny/rodzic może 

być sprawcą lub współwinnym krzywdzenia, również przez zaniechanie lub w przypadku 

dzieci nieposiadających opiekuna prawnego należy porozmawiać z dzieckiem czy istnieje 

inna zaufana osoba dorosła, którą należy poinformować. Jeśli pracownik/pracowniczka nie 

ma pewności, czy rodzic/opiekun prawny stanowi zagrożenie dla dziecka, należy 

skontaktować się z wyznaczoną osobą kontaktową ds. SIR.

2.6.3.3 Pracownik/pracowniczka uzyskuje świadomą ustną/pisemną zgodę - W celu zgłoszenia SIR 

należy uzyskać zgodę niekrzywdzącego rodzica/opiekuna prawnego. W przypadku, gdy nie 

można zidentyfikować takiej osoby -istnieją powody, aby sądzić, że opiekun lub rodzic może 

być sprawcą przemocy lub gdy sprawa jest związana z ryzykiem przemocy wobec dziecka, 

nadrzędny będzie najlepiej pojęty interes dziecka. W takiej sytuacji możliwe jest dokonanie 

zgłoszenia SIR bez zgody rodzica/opiekuna prawnego. Dziecko powyżej 16 roku życia 

również powinno wyrazić pisemną zgodę na złożenie zgłoszenia SIR, chyba że istnieje 

17

ryzyko przemocy, wykorzystania, zaniedbania lub wyzysku dziecka lub ryzyko wyrządzenia 

krzywdy sobie lub innej osobie. W miarę możliwości należy również uzyskać ustną zgodę 

dziecka poniżej 16 roku życia, gdy dziecko jest wystarczająco dojrzałe, aby udzielić 

świadomej zgody. Zakłada się, że od 12 roku życia dzieci mają na tyle rozwinięte zdolności 

poznawcze i mogą być wystarczająco dojrzałe, aby podejmować decyzje i udzielać zgody w 

sposób świadomy. Zdolności te, mogą się różnić w zależności od dziecka. 

2.6.3.4 Pracownik/pracowniczka wypełnia formularz SIR (Załącznik 1: SC Poland SIR form.docx) –

należy uwzględnić wszystkie istotne informacje w przekierowaniu, ale nie weryfikować

dalej sprawy samodzielnie. Nie należy wyszukiwać informacji, takich jak dane osobowe 

dziecka lub opiekuna, jeśli nie są one łatwo dostępne lub gdy istnieją inne obawy dotyczące

ich udostępniania. Sekcje 1 i 3 formularza są obowiązkowe. Pozostałe części formularza 

można pozostawić puste. Jeśli nie ma pewności co do niektórych informacji, ale 

pracownik/pracowniczka uważa je za istotne, należy odpowiednio opisać je w formularzu 

przekierowania. W razie potrzeby wyznaczona osoba kontaktowa ds. SIR skontaktuje się z 

pracowniczką/pracownikiem, aby uzyskać więcej informacji.

2.6.3.5 Pracownik/pracowniczka wysyła zgłoszenie SIR - Zgłoszenia SIR dokonuje się poprzez 

udostępnienie za pośrednictwem poczty elektronicznej formularza SIR jako dokumentu w 

formacie Word lub pdf. Formularz musi być zawsze chroniony hasłem. Aby zabezpieczyć 

hasłem dokument Word, kliknij Plik -> Informacje o > Chroń dokument, > Szyfruj przy użyciu 

hasła. 

2.6.3.5.1 Formularz SIR chroniony hasłem należy udostępniać pocztą elektroniczną wyłącznie na 

adres sir.poland@savethechildren.org

2.6.3.5.2 Hasło do odblokowania pliku należy udostępnić w osobnym e-mailu na adres 

sir.poland@savethechildren.org

2.6.3.6 Każdą kopię formularza SIR należy usunąć z używanego laptopa lub One Drive.

2.6.4 ŚCIEŻKA B – DLA OSÓB, KTÓRE NIE ODBYŁY SZKOLENIA SIR LUB MAJĄ OBAWY 

DOTYCZĄCE KORZYSTANIA Z FORMULARZA - jeśli pracownik/pracowniczka nie odbyła 

szkolenia w zakresie bezpiecznej identyfikacji i przekierowania (SIR) lub ma wątpliwości co

do adekwatności formularza SIR w danym przypadku: 

2.6.4.1 Pracownik/pracowniczka powinna odpowiedzieć na najpilniejsze potrzeby dziecka. Jeśli 

informacje o krzywdzeniu otrzymano bezpośrednio od dziecka, jeśli to możliwe, należy 

udzielić mu wsparcia emocjonalnego np. zapewnić, że nie jest to jego wina, podkreślić, że mu 

się wierzy i docenić odwagę jakiej wymagało podzielenie się tą informacją. Należy 

powstrzymać się od wyrażania własnych opinii, emocji lub osądów, w sprawie, o której 

powiedziało dziecko. Nie należy dawać obietnic lub odnosić się do kwestii ukarania sprawcy.

Nie należy podejmować prób samodzielnej weryfikacji sytuacji. Jeśli identyfikacja opiera się 

na obserwacji pracownika/pracowniczki lub pochodzi z innego źródła, nie należy

kontaktować się z dzieckiem w celu omówienia problemu ani uzyskania potwierdzenia

posiadanych informacji.

2.6.4.2 Pracownik/pracowniczka powinien upewnić się, że posiada informacje, które pozwolą na 

odnalezienie dziecka i skontaktowanie się z jego rodzicem/opiekunem prawnym. Należy 

zapamiętać imię i nazwisko dziecka i inne istotne informacje, np. szkołę i klasę, do której 

uczęszcza, lub miejsce zbiorowego zakwaterowania, w którym przebywa. W razie potrzeby 

można zapisać imię i nazwisko oraz numer telefonu, ale należy przechowywać je w

bezpiecznym i poufnym miejscu oraz usunąć po przekazaniu ich osobom kontaktowym ds. 

SIR.

2.6.4.3 Zgłoszenie sytuacji poprzez wysłanie e-maila na adres sir.poland@savethechildren.org

Zgłoszenie mailowe powinno zawierać:

18

2.6.4.3.1 Datę i miejsce zaistniałej sytuacji

2.6.4.3.2 Przybliżony wiek dziecka

2.6.4.3.3 Relację między dzieckiem a sprawcą (np. rodzic, nauczyciel, przyjaciel)

2.6.4.3.4 Język, którym posługuje się dziecko/opiekun

2.6.4.3.5 Rodzaj problemu (np. przemoc fizyczna, zaniedbanie, zaburzenia odżywiania)

2.6.4.3.6 Subiektywną ocenę zagrożenia, zwłaszcza jeśli dziecko jest narażone na bezpośrednie 

(w ciągu najbliższych 24 godzin) ryzyko doświadczenia znaczącej krzywdy (np. 

obrażenia wymagające hospitalizacji, zaginięcie, śmierć)

Nie należy umieszczać żadnych danych osobowych dziecka (np. imienia i nazwiska, adresu, numeru 

telefonu) w wiadomości e-mail.

2.6.4.4 Osoba kontaktowa ds. SIR skontaktuje się z pracownikiem/pracowniczką, aby uzyskać 

więcej informacji i opracować najbardziej adekwatny plan działania.

2.6.5 Dodatkowe zgłoszenie - tylko zespół Child Protection - DLA KAŻDEJ ŚCIEŻKI –

członkowie zespołu Child Protection powinni również poinformować swojego 

bezpośredniego przełożonego o zidentyfikowanej sytuacji ryzyka krzywdzenia dziecka. 

Można zrobić to osobiście, niemniej takie zgłoszenie powinno zostać udokumentowane 

poprzez wiadomość e-mail. E-mail nie może zawierać żadnych danych osobowych. Jeśli 

zostanie to uznane za konieczne, osoba kontaktowa ds. SIR udostępni zgłoszenie SIR lub 

inne niezbędne szczegóły odpowiedniemu Child Protection Coordinator. 

2.6.5.1 Raport mailowy powinien zawierać:

2.6.5.1.1 Datę i miejsce zaistniałej sytuacji

2.6.5.1.2 Przybliżony wiek dziecka

2.6.5.1.3 Relację między dzieckiem a sprawcą (np. rodzic, nauczyciel, przyjaciel)

2.6.5.1.4 Język, którym posługuje się dziecko/opiekun

2.6.5.1.5 Rodzaj problemu (np. przemoc fizyczna, zaniedbanie, zaburzenia odżywiania)

2.6.5.1.6 Subiektywną ocenę zagrożenia, zwłaszcza jeśli dziecko jest narażone na bezpośrednie 

(w ciągu najbliższych 24 godzin) ryzyko doświadczenia znaczącej krzywdy (np. 

obrażenia wymagające hospitalizacji, zaginięcie, śmierć)

Nie należy umieszczać żadnych danych osobowych dziecka (np. imienia i nazwiska, adresu, numeru 

telefonu) w wiadomości e-mail.

2.7 Otrzymanie zgłoszenia SIR - Otrzymanie zgłoszenia SIR powinno zostać potwierdzone pocztą 

elektroniczną w ciągu 24 godzin przez osobę kontaktową ds. SIR. Potwierdzenie to wskazuje, że 

zgłoszenie zostało otrzymane i jest rozpatrywane. 

2.7.1 W razie potrzeby osoba kontaktowa ds. SIR może skontaktować się z 

pracownikiem/pracowniczką w celu uzyskania dalszych informacji. Jeśli 

pracownik/pracowniczka nie otrzymał potwierdzenia otrzymania zgłoszenia w ciągu 24 

godzin od złożenia raportu, powinien skontaktować się z osobą kontaktową ds.

Safeguarding’u oraz Child Protection Technical Advisor za pośrednictwem poczty 

elektronicznej lub telefonu. Ze względu na zasadę poufności, o ile nie będzie to uzasadnione, 

po potwierdzeniu otrzymania zgłoszenia, pracownik/pracowcznika nie otrzyma żadnych 

dodatkowych informacji o dalszych losach sprawy.

2.8 Ustalenie planu reagowania - osoba kontaktowa ds. SIR, która potwierdza otrzymanie 

zgłoszenia, jest odpowiedzialna za opracowanie planu reagowania, na podstawie szczegółów 

sprawy i z uwzględnieniem zasad ochrony dziecka. 

2.8.1 Jeśli wymagane są dodatkowe informacje lub wyjaśnienia, osoba kontaktowa ds. SIR może:

19

2.8.1.1 Skontaktować się z osobą dokonującą zgłoszenia SIR, w celu uzyskania dodatkowych 

informacji 

2.8.1.2 Wyznaczyć członka zespołu Child Protection w celu zebrania dodatkowych informacji

2.8.1.3 Skierować sprawę do zespołu case management’u organizacji partnerskiej SCI, aby uzyskać 

więcej informacji

2.8.2 Osoba kontaktowa ds. SIR lub wyznaczony pracownik zespołu CP jest odpowiedzialna za 

aktualizację lub uzupełnienie informacji w formularzu SIR. Po uzyskaniu wszystkich 

niezbędnych informacji osoba kontaktowa ds. SIR musi określić poziom ryzyka zgodnie z 

standardową procedurą operacyjną zarządzania przypadkami (Case Management SOP), 

załącznik E (patrz CPCM SOP Polska- V2-.docx) oraz:

2.8.2.1 Opracować plan reagowania z uwzględnieniem oceny ryzyka i przydzielić zadania 

odpowiednim pracownikom lub;

2.8.2.2 Powołać zespół w celu opracowania planu reagowania z uwzględnieniem oceny ryzyka 

spośród odpowiednich pracowników SCI Polska lub organizacji partnerskich i ustalenia 

przydziału zadań wśród pracowników.

2.8.3 Plan reagowania może obejmować jedno lub kilka z poniższych działań:

2.8.3.1 Przydzielenie pracownika zespołu Child Protection do dalszego monitorowania sytuacji

2.8.3.2 Przekierowanie sprawy do innych podmiotów zajmujących się ochroną dziecka przez

krzywdzeniem, wzmacnianiem dobrostanu dziecka lub wspieraniem dziecka w dostępie do 

swoich praw w tym:

2.8.3.2.1 Zgłoszenie sprawy odpowiednim podmiotom – np. jeśli sprawa miała miejsce w szkole, 

należy ją zgłosić odpowiednim władzom szkoły (dyrektor, pedagog)

2.8.3.2.2 Przekierowanie sprawy do odpowiednich organów w celu wszczęcia procedury 

Niebieskiej Karty

2.8.3.2.3 Zgłoszenia sprawy do sądu rodzinnego z wnioskiem o wgląd w sytuację rodzinno –

wychowawczą 

2.8.3.2.4 Zgłoszenie podejrzenia popełnienia przestępstwa do prokuratury lub na policji 

2.8.3.3 Po uzyskaniu zgody opiekuna prawnego/rodzica oraz dziecka 

2.8.3.3.1 Przekierowanie dziecka/dzieci do usług case management’u świadczonych przez SCI

Polska lub organizację partnerską

2.8.3.3.2 Zapewnienie indywidualnego wsparcia psychologicznego i psychospołecznego 

poszkodowanym dzieciom, rodzinom i personelowi

2.8.3.3.3 Zapewnienie grupowego wsparcia psychospołecznego

2.8.4 Osoba kontaktowa ds. SIR otrzymująca zgłoszenie SIR jest odpowiedzialna za wypełnienie 

sekcji 6 formularza SIR. Osoba kontaktowa ds. SIR i wyznaczona zespół Child Protection są 

odpowiedzialni za udokumentowanie realizacji planu reagowania. W tym celu, należy w 

miarę możliwości stosować procedury i dokumentację zgodną z Case Management SOP. 

2.9 Obowiązek zgłaszania - Informacje na temat obowiązkowego zgłaszania zgodnie z polskim 

prawem można znaleźć w załączniku H do procedury case management , patrz CPCM SOP 

Polska- V2-.docx . 

2.9.1 Osoba kontaktowa ds. SIR jest odpowiedzialna za przygotowanie dokumentów 

wymaganych do dokonania obowiązkowego zgłoszania. Może korzystać ze wsparcia 

pracowników zespołu CP przydzielonych do sprawy.

2.9.2 Dokumenty związane z obowiązkiem zgłoszenia muszą być podpisane przez Response 

Director SCI Polska lub przez osobę pełniącą obowiązki. 

2.9.3 Gdy dziecko zostanie przekierowane do procedury case management’u, dokonanie 

obowiązkowego zgłaszania powinno zostać skoordynowane z zespołem case 

20

management’u SCI Polska lub jej organizacji partnerskiej, która powinien być uwzględniony 

w kopii zgłoszenia.

2.10 Zamykanie sprawy SIR - sprawa zostanie zamknięta, jeżeli:

2.10.1 Dalsze informacje wskazują, że nie występuje ryzyko przemocy, znęcania się, 

wykorzystywania lub zaniedbania dziecka

2.10.2 Przekierowanie do zespołu case management zostało pomyślnie wykonane. W jego 

rezultacie, zostanie otwarta procedura zarządzania przypadkami zgodnie Case 

Management SOP. Wszelkie działania związane z obowiązkiem zgłoszenia, w tym udział w 

procedurach śledczych, dochodzeniowych lub sądowych będzie dokumentowany poprzez 

case management.

2.10.3 Nie wyrażono zgody na usługi case management’u i zakończono obowiązkową procedurę 

zgłaszania oraz związane z tym procedury śledcze, dochodzeniowe lub sądowe

2.10.4 Pomimo starań nie można skontaktować się z dzieckiem (nieudane próby min raz w tygodniu 

przez 3 miesiące)

2.10.5 Dziecko opuściło terytorium Polski i przekierowanie do innego podmiotu w miejscu 

przebywania dziecka zostało pomyślnie wykonane

2.10.6 Dziecko opuściło terytorium Polski i pomimo starań nie było możliwe przekierowanie do 

odpowiedniego podmiotu w miejscu przebywania dziecka

2.11 Dokumentowanie zgłoszeń SIR i monitorowanie wdrażania planów reagowania - każde

zgłoszenie SIR musi zostać udokumentowane w trackerze SIR przez osobę kontaktową ds. SIR 

potwierdzającą otrzymanie zgłoszenia. Tracker SIR jest przechowywany w odpowiednim 

folderze na dysku organizacji (Sharepoint). Dostęp do trackera jest ograniczony i nadawany 

wyłącznie osobom kontaktowym ds. SIR i pracownikom CP wyznaczonym do wsparcia sprawy. 

Tracker SIR nie zawiera żadnych danych osobowych umożliwiających identyfikację. Dane 

osobowe, które umożliwiają identyfikacje, są przechowywane w oddzielnej bazie danych na 

Sharepoint z dostępem ograniczonym do osób kontaktowych ds. SIR. 

2.11.1 Wszelkie pliki związane ze zgłoszeniem SIR (formularz SIR, raporty, korespondencja) są 

przechowywane w poszczególnych folderach. Dostęp do folderów jest ograniczony do osób 

kontaktowych ds. SIR i pracowników CP przydzielonych do sprawy. Po przeniesieniu do

indywidualnego folderu raport SIR powinien zostać usunięty ze skrzynki odbiorczej 

sir.poland@savethechildren.org.

2.11.2 Osoby kontaktowe ds. SIR są odpowiedzialne za tworzenie folderów na dysku Sharepoint,

oznaczanie ich odpowiednim kodem sprawy i przydzielanie dostępu innym pracownikom CP. 

Pobieranie plików na indywidualne dyski (one drive) lub laptopy jest niedozwolone. 

Dokumenty należy drukować tylko w razie potrzeby. Egzemplarze papierowe należy 

przechowywać w zamykanych szafkach w indywidualnych teczkach oznaczonych 

konkretnym kodem przypadku.

2.11.3 Osoba kontaktowa ds. SIR powinna monitorować wdrażanie planu reagowania SIR z 

częstotliwością zależną od poziomu ryzyka sprawy:

2.11.3.1 Przynajmniej co dwa dni dla przypadków 1 stopnia

2.11.3.2 Przynajmniej raz w tygodniu dla przypadków 2 stopnia

2.11.3.3 Przynajmniej raz w miesiącu dla przypadków 3 stopnia

2.12 Udzielanie informacji zwrotnej - Ze względu na poufność i bezpieczeństwo dziecka osoba 

kontaktowa ds. SIR ma obowiązek potwierdzić otrzymanie zgłoszenia i rozpoczęcie działań 

osobie zgłaszającej, ale może podjąć decyzję o nieudostępnianiu dalszych informacji o sprawie.

21

3. Wsparcie pracowników/pracowniczek uczestniczących w interwencjach

Pracownik/pracowniczka, który/a uczestniczył/a w działaniach interwencyjnych lub w działaniach 

zgłaszających przypadki krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka, ma prawo do uzyskania 

pomocy prawnej oraz do skorzystania ze wsparcia psychologicznego i superwizji świadczonej ze 

środków Fundacji. Bezpośredni przełożony/przełożona ma obowiązek każdorazowo 

poinformować pracownika/pracowniczkę o przysługujących prawach do wsparcia po wystąpieniu 

takiego zdarzenia.

Rozdział IV. Zasady korzystania z urządzeń elektronicznych z dostępem do sieci Internet

Z uwagi na fakt, że Fundacja nie udostępnia dzieciom urządzeń elektronicznych z dostępem do sieci 

Internet, w Polityce ta problematyka nie została uregulowana. W przypadku gdy nastąpią zmiany w 

działalności Fundacji, polegające na udostępnieniu dzieciom tych urządzeń, niezwłocznie Polityka 

zostanie zaktualizowana o zasady oraz procedurę ochrony dzieci przed treściami szkodliwymi i 

zagrożeniami w sieci Internet.

Rozdział V. Zasady i sposób udostępniania Polityki opiekunom dziecka oraz dzieciom

1. Fundacja udostępnia Politykę na swojej stronie internetowej oraz wywiesza w widocznym 

miejscu w swoim lokalu.

2. Fundacja stworzy wesję skróconą Polityki zawierającą informacje istotne dla dzieci i 

przygotowaną w sposób dla nich zrozumiały.

3. Pracownik/pracowniczka ma obowiązek zapoznać się z Polityką i stosować jej postanowienia. 

Oświadczenie o zapoznaniu się i przyjęciu do stosowania Polityki włącza się do akt osobowych 

pracownika/pracowniczki.

4. Opiekunowie dziecka zapoznawani są z Polityką przed rozpoczęciem zajęć z dziećmi. Zapisy 

skróconej wersji polityki stanowią część formularza zgody na udział dziecka w zajęciach. 

5. Dzieci zapoznawane są z Polityką podczas jednych z pierwszych zajęć. Fakt ten dokumentuje 

pracownik/pracowniczka, który/a zapoznawał/a dzieci z Polityką, wraz z listą obecności dzieci 

na tych zajęciach.

Rozdział VI. Zasady przeglądu i aktualizacji Polityki oraz zadania Koordynatora/koordynatorki

Polityki

1. Koordynator/koordynatorka Polityki co najmniej raz na dwa lata dokonuje oceny Polityki w 

celu zapewnienia jej dostosowania do aktualnych potrzeb oraz zgodności z obowiązującymi 

Politykami Fundacji i przepisami prawa.

2. Koordynator/ koordynatorka Polityki pisemnie dokumentuje wnioski z przeprowadzonej oceny 

Polityki.

3. Do zadań Koordynatora/ koordynatorki Polityki należy również:

3.1. przygotowanie pracowników i pracowniczek do stosowania Polityki przez koordynację 

szkoleń, 

3.2. monitorowanie realizacji Polityki.

22

Rozdział VII. Rozdział końcowy

1. Polityka wchodzi w życie z dniem jej ogłoszenia.

2. Ogłoszenie Polityki następuje poprzez przesłanie jej do pracowników i pracowniczek.

23

Rozdział VIII. Załączniki

Załącznik nr 1 – Wzór oświadczenia o niekaralności

(miejscowość, data)

OŚWIADCZENIE

Ja niżej podpisana/y

(imię i nazwisko)

zamieszkała/y

(adres zamieszkania)

legitymująca/y się dowodem osobistym

(numer i seria dowodu osobistego)

wydanym przez

(organ wydający dowód osobisty)

świadoma/y odpowiedzialności karnej wynikającej z art. 233 § 1 Kodeksu Karnego przewidującego 

karę pozbawienia wolności do lat 3 za składanie fałszywych zeznań oświadczam że nie byłam/em 

skazana/y za przestępstwo przeciwko wolności seksualnej i obyczajności i za przestępstwa z 

użyciem przemocy na szkodę małoletniego oraz nie toczy się przeciwko mnie żadne postępowanie 

karne w tym zakresie.

……………………………………………………...

(własnoręczny podpis zawiadamiającego)

24

Załącznik nr 2 – Wzór zawiadomienia o podejrzeniu popełnienia przestępstwa na szkodę 

małoletniego

(miejscowość, data)

(dane zawiadamiającego, adres)

(dane jednostki Policji lub Prokuratury

właściwej ze względu na miejsce 

popełnienia przestępstwa)

ZAWIADOMIENIE

o podejrzeniu popełnieniu przestępstwa

Niniejszym składam zawiadomienie o podejrzeniu popełnienia w dniu ……………………. (data) w 

………………………………………… (miejsce popełnienia przestępstwa) przestępstwa 

………………………………………….. (rodzaj przestępstwa) na szkodę małoletniego (imię i nazwisko, wiek/data 

urodzenia), przez …………………… (dane sprawcy lub informacja, że sprawca nieznany).

Uzasadnienie

(opisać stan faktyczny oraz zachowanie sprawcy, które zdaniem zawiadamiającego nosi cechy 

przestępstwa i ewentualnie podać dowody na poparcie swoich twierdzeń)

Mając na uwadze powyższe informacje, a także w trosce o dobro i bezpieczeństwo 

małoletniego/małoletniej, wnoszę o wszczęcie postępowania w tej sprawie.

……………………………………

(własnoręczny podpis zawiadamiającego)

Załączniki:

(należy wymienić tutaj dokumenty w uzasadnieniu)

25

Załącznik nr 3 – Wzór wniosku o wgląd w sytuację dziecka

(miejscowość, data)

Sąd Rejonowy w (właściwy ze względu na miejsce zamieszkania dziecka)

Wydział Rodziny i Nieletnich

(adres sądu)

(imię i nazwisko osoby/nazwa instytucji zgłaszającej wniosek)

(adres osoby/adres i pieczęć instytucji zgłaszającej wniosek)

WNIOSEK O WGLĄD W SYTUACJĘ DZIECKA

Niniejszym wnoszę o wgląd w sytuację małoletniej/go

(imię i nazwisko dziecka)

zamieszkałej/go w: (adres zamieszkania dziecka)

UZASADNIENIE

(opis sytuacji stanowiącej podstawę do złożenia wniosku)

W związku z powyższym, wnoszę o wydanie odpowiednich zarządzeń w celu zabezpieczenia dobra 

małoletniego dziecka.

…………………………………………………………

(własnoręczny podpis osoby składającej wniosek)

26

Załącznik nr 4 - Zasady ochrony dzieci 

Poniższe definicje zostały opracowane na podstawie Podręcznika Standardy Minimum dla Ochrony 

Dzieci w Działaniach Humanitarnych (Minimum Standards for Child Protection in Humanitarian

Action)

Pierwsze cztery zasady wywodzą się z Konwencji o prawach dziecka 

Zadada 1: Zapewnienie warunków życia i rozwoju

Stymulacja i przywiązanie, które budowane są poprzez przewidywalne i wspierające relacje, są

kluczowe dla wszystkich aspektów rozwoju niemowlęcia i małego dziecka. Aktorzy zaangażowani 

w świadczenie pomocy humanitarnej muszą wziąć pod uwagę zarówno konsekwencje sytuacji 

kryzysowej, jak i sposobu odppowiedzi na potrzeby dla (a) wypełnienia prawa dzieci do życia oraz 

(b) rozwwoju fizycznego, psychologicznego, emocjonalnego, społecznego i duchowego dzieci. 

Dzieci muszą być wspierane w wykorzystywaniu swoich mocnych stron i odporności psychicznej do 

maksymalizowania własnych możliwości przetrwania i rozwoju w sytuacjach kryzysu 

humanitarnego.

Zasada 2: Niedyskryminacja i integracja

Na mocy prawa międzynarodowego, państwa są zobowiązane do poszanowania praw dzieci i 

zapewnienia, by wszystkie dzieci na ich terytorium mogły realizować swoje prawa bez 

dyskryminacji. Obejmuje to zakaz wszelkich form dyskryminacji w korzystaniu z praw wynikających 

z Konwencji i wymaganie od państw podjęcia proaktywnych działań w celu zapewnienia równych 

szans wszystkim dzieciom w korzystaniu z przysługujących im praw. Czasami może również 

wymagać podjęcia działań naprawczych wobec zaistniałych sytuacji nierówności. Obejmuje to 

poszanowanie przyrodzonej godności, różnorodności i akceptację wszystkich dzieci. Dzieci nie

mogą być dyskryminowane ze względu na płeć, orientację seksualną, wiek, niepełnosprawność, 

narodowość, status prawny w kontekście migracji lub z jakiegokolwiek innego powodu. Przyczyny i 

metody bezpośredniej lub pośredniej dyskryminacji i wykluczenia muszą być proaktywnie 

identyfikowane i eliminowane. Pracownicy humanitarni muszą być świadomi własnych wartości, 

przekonań i możliwych uprzedzeń dotyczących dzieciństwa oraz ról dziecka i rodziny. Pomoże to 

pracownikom organizacji humanitarnych uniknąć narzucania dzieciom swoich przekonań i 

nieświadomych uprzedzeń w sposób, który uniemożliwia dzieciom korzystanie z ich praw. 

Wykluczenie i dyskryminacja negatywnie wpływają na rozwój dzieci, uniemożliwiając:

- Realizację i korzystanie z przysługujących im praw;

- Ich rzeczywistą partycypację; 

- Dostęp do możliwości i zasobów. 

Dyskryminacja zwiększa również ryzyko dla dzieci związane z wszelkimi formami wykorzystywania, 

zaniedbywania, wyzysku i przemocy. Kryzysy humanitarne i sposób odpowiedzi na nie, mogą 

zwiększać dyskryminację, pogarszać istniejące wzorce wykluczenia i tworzyć ich nowe warstwy. 

Kryzysy humanitarne i reakcje na nie mogą również stwarzać możliwości dla pozytywnych zmian, 

pod warunkiem podjęcia celowych i ukierunkowanych działań. Mogą one zapobiec, zakończyć lub 

co najmniej ograniczy skutki dyskryminacji i wykluczenia. Pracownicy humanitarni muszą (a) 

identyfikować i monitorować istniejące i nowe wzorce dyskryminacji, wykluczenia oraz 

wykorzystywania relacji władzy oraz (b) uwzględniać je w projektowaniu i wdrażaniu działań. 

27

Istnieje również potrzeba prowadzenia działań rzeczniczych wokół dostępu wszystkich dzieci –

niezależnie od ich płci, wieku, posiadanej niepełnosprawności, pochodzenia etnicznego, wyznania, 

narodowości, statusu prawnego lub innego aspektu różnorodności – do systemów ochrony dzieci i 

innych usług.

Zasada 3: Partycypacja dzieci

Pracownicy organizacji humanitarnych muszą zapewnić dzieciom czas i przestrzeń do 

rzeczywistego uczestnictwa we wszystkich decyzjach, które mają wpływ na dzieci, w tym tych 

dotyczących działań przygotowawczych i odpowiedzi na sytuacje kryzysowe. Promowanie i 

wspieranie partycypacji dzieci nie tylko oznacza wypełnianie zobowiązań w zakresie praw 

człowieka ale może przynieść dodatkowe korzyści. Partycypacja pielęgnuje nadzieję, która pozwala 

dzieciom myśleć o możliwości pozytywnej zmiany. Dzieci mogą pracować na rzecz pozytywnych 

zmian, angażując się w procesy decyzyjne zgodnie z ich rozwijającymi się możliwościami i 

niezależnością. Podejmowanie decyzji i przyjmowanie odpowiedzialności pomagają dzieciom 

rozwinąć poczucie przynależności i sprawiedliwości. Partycypacja wzmacnia odpowiedzialność. 

Chociaż wszystkie dzieci mogą korzystać z prawa do partycypacji, przybierze ono różne formy w 

zależności od płci, wieku, metod komunikacji, poziomu dojrzałości, kontekstu, poziomu 

bezpieczeństwa, ochrony itp. Aktorzy humanitarni powinni zawsze: 

- Wspierać i ułatwiać partycypację dostosowaną na etapu rozwojowego 

- Dzielić się z dziecmi i przestrzenią do podejmowania decyzji

- Być uwrażliwionymi na to, jak partycypacja dzieci może zmienić role i/lub równowagę sił w 

rodzinie lub społeczności; i 

- Zachęcać dzieci do partycypacji zgodnie z Zasadą 4: Najlepszego interesu dziecka i 5: 

Niewyrządzania szkody.

Zasada 4: Najlepszy interes dziecka2

Dzieci mają prawo do tego, aby we wszystkich działaniach lub decyzjach, które ich dotyczą, zarówno 

w sferze publicznej, jak i prywatnej ich najlepszy interes był analizowany i uwzględniany, jako 

główny czynnik. Termin „najlepszy interes dziecka” szeroko opisuje dobrostan dziecka. Dobrostan

ten zależy od różnych cech i czynników indywidualnych (takich jak płeć, wiek, poziom dojrzałości i 

doświadczenia) oraz innych okoliczności (takich jak obecność lub nieobecność rodziców, jakość 

relacji między dzieckiem a rodziną/opiekunem oraz inne ryzyka lub zagrożenia). Istnieją trzy 

wymiary koncepcji najlepszego interesu:

• podstawowe prawo dziecka: dzieci mają prawo do tego, aby ich najlepszy interes został 

przeanalizowany i uwzględniony w sposób nadrzędny; 

• zasada prawna: jeśli przepis prawny podlega wielorakiej interpretacji, należy wybrać tę, która

najskuteczniej zabezpiecza najlepszy interes dziecka; 

• zasada proceduralna: w przypadku, gdy decyzja będzie miała wpływ na dziecko, grupę dzieci lub 

dzieci w ogóle, proces decyzyjny musi (a) ocenić możliwy wpływ decyzji na dane dziecko /dzieci oraz 

2 Po polsku również nazywany najlepiej pojętym interesem dziecka, dobrem dziecka, najlepszym zabezpieczeniem 

interesu dziecka lub nadrzędnością interesu dziecka

28

(b) wykazać, że prawo dzieci do tego, aby ich najlepszy interes został przeanalizowany i 

uwzględniony jako nadrzędny, zostało wyraźnie wzięte pod uwagę. 

Zasada najlepszego interesu dziecka kieruje projektowaniem, wdrażaniem, monitorowaniem i 

dostosowywaniem wszystkich programów i interwencji humanitarnych a jej analiza powinna być 

regularnie ponawiana.

Zasada najlepszego interesu dotyczy wszystkich dzieci bez wyjątku, niezależnie od tego, czy są 

obywatelami danego kraju, osobami ubiegającymi się o azyl, uchodźcami, osobami wewnętrznie 

przemieszczonymi, migrantami czy bezpaństwowcami. Dotyczy to wszystkich kontekstów, w tym 

kryzysów humanitarnych. Zasada ta ma również zastosowanie niezależnie od tego, czy dzieci 

pozostają z rodzicami/opiekunami, czy są bez opieki lub oddzielone od swoich rodzin. Zasada

najlepszego interesu ma zastosowanie w równym stopniu do publicznych i 

prywatnych/pozarządowych podmiotów działających w obszarze opieki społecznej i wsparcia 

bytowego, sądów, organów administracyjnych lub organów ustawodawczych. Pracownicy 

humanitarni powinni wspierać podmioty publiczne w ustanawianiu procedury zabezpieczenia 

najlepszych interesów, która w miarę możliwości opiera się na istniejących mechanizmach 

krajowych. Odpowiednie zabezpieczenia proceduralne wspierające działanie zgodnie z najlepszym 

interesem dziecka, powinny być wdrożone w każdym przypadku, gdy aktorzy humanitarni 

podejmują decyzje dotyczące poszczególnych dzieci. Niezależnie od mechanizmu i wszędzie tam, 

gdzie to możliwe, dzieci powinny aktywnie uczestniczyć w analizowaniu swojego najlepszego 

interesu. Kluczowe strategie włączania dzieci to:

- Udzielanie dzieciom informacji; 

- Zachęcanie dzieci do wyrażania swoich obaw; oraz 

- Nadawanie należytej wagi opiniom i perspektywom dzieci i rodziców lub opiekunów w 

podejmowaniu decyzji.

Aby dowiedzieć się więcej o zasadach ochrony dziecka, zapoznaj się z wydaniem Minimalnych 

Standardów Ochrony Dziecka w Działaniach Humanitarnych (CPMS) z roku 2019

Poniższe zasady wywodzą się z Podstawowych Zasad Ochrony Karty Humanitarnej i Standardów 

Minimalnych w Działaniach Humanitarnych – aby dowiedzieć się więcej zapoznaj sie z 

Podręcznikiem Sfery.

Zasada 5: Działaj na rzecz zwiększenia bezpieczeństwa, poszanowania godności i praw człowieka 

oraz unikaj narażania osób na dalszą krzywdę. 

Zasada ta obejmuje: 

• zrozumienie ryzyka i zagrożeń związanych z ochroną w odpowiednim kontekście;

• zapewnienie pomocy poprzez ograniczanie ryyzka jakie może grozić ludności dążącej do 

spełniania własnych potrzeb w godny sposób;

• udzielanie pomocy w tkaim otoczeniu, w którym nie ma ekspozycji na dalsze zagrożenia 

fizyczne, przemoc lub nadużycia;

Kluczowym elementem tej zasady jest znaczeie unikania negatywnych skutków powodowanych 

przez programy humanitarne.

29

Zasada 6: Zapewnij ludziom dostęp do bezstronnej pomocy zgodnie z potrzebami i bez 

stosowania dyskryminacji.

Podmioty udzielające pomoc humanitarnej określają przeszkody związane z dostępem do pomocy i 

podejmują działania, aby zapewnić udzielanie pomocy w sposób proporcjonalny do potrzeb i 

niedyskryminacyjny.

Zasada ta obejmuje:

• Kwestionowanie wszelkich działań, które celowo odbierają ludziom możliwość 

zaspokojenia podstawowych potrzeb, poprzez stosowanie zasad humanitarnych oraz 

odpowiednich przepisów prawa

• Dbanie, aby ludzie otrzymywali wsparcie według potrzeb i nie byli dyskryminowanie z 

jakiekolwiek przyczyn

• Zapewnianie dostępu do pomocy wszystkim kręgom dotkniętej populacji

Kluczowym elementem tej zasady jest idea, że społeczności powinny mieć dostęp do niezbędnej 

pomocy humanitarnej.

Zasada 7: Pomagaj ludziom w powrocie do normalności w następstwie skutkó fizyczncyh i 

psychologicznych związanch z potencjalną lub faktyczna przemocą, przymusem lub celowym 

niedostatkiem. 

Podmioty udzielające pomocy humanitarnej zapewniają niezwłoczne i stałe wsparcie osobom 

pokrzywdzonym w wyniku naruszeń – m.in. poprzez zaoferowanie im w stosownych przypadkach 

dodatkowych świadczeń. 

Zasada ta obejmuje

▪ Oferowanie ofiarom dodatkowych usług wsparcia;

▪ Prowadzenie wszelkich zasadnych działań, które dają gwarancję, że wobec dotkniętej 

ludności nie będzie już stosowana przemoc, przymus lub niedostatek.

▪ Wspomaganie starań podejmowanych przez ludność na rzecz odzyskania godności i praw w 

obrębie własnej społeczności oraz zapewnienia sobie bezpieczeństwa.

Kluczowym elementem tej zasady jest idea, że społeczności oraz osoby dotknięte kryzysem 

powinny mieć dostęp do skoordynowanej pomocy uzupełniającej

Zasada 8: Wspieraj ludzi w egzekwowaniu ich praw 

Podmioty udzielające pomocy humanitarnej wspomagają dotknięte społeczności w ubieganiu się o 

własne prawa poprzez przekazywanie informacji i dokumentacji, a także wspierają wysiłki na rzecz 

zwiększania poszanowania prawa.

▪ Wspieranie ludności w dochodzeniu swoich praw i otrzymywaniu środków zaradczych od 

rządu lub z innych źródeł;

30

▪ Pomaganie w zabezpieczaniu dokumentacji niezbędnej do wykazania posiadanych 

uprawnień;

▪ Postulowanie pełnego poszanowania praw człowieka i prawa międzynarodowego, dzięki 

czemu tworzy się silniejsze otoczenie zapewniające ochronę.

Kluczowym elementem tej zasady jest to, aby ludność dotknięta kryzysem znała przysługujące jej 

prawa i uprawienia

Zasada 9: Wzmacniaj ochronę dzieci systemowo

Dzieci rzadko są narażone tylko na jedno ryzyko. Podatność na jedno zagrożenie może sprawić, że 

dziecko będzie bardziej narażone na inne. W sytuacji kryzysu humanitarnego ludzie, procesy, 

prawa, instytucje, zdolności i zachowania, które zwykle chronią dzieci - systemy ochrony dzieci -

mogą stać się słabe lub nieskuteczne. Faza reagowania może stanowić okazję do budowania i 

wzmacniania wielu poziomów i części systemów ochrony dzieci. Wymaga to systemowego 

podejścia do łagodzenia ryzyka i reagowania na pilne potrzeby, w przeciwieństwie do interwencji 

ukierunkowanych na ryzyko lub daną kwestię.

Myślenie systemowe zasadniczo uwzględnia pełen zakres problemów, z którymi boryka się dziecko, 

ich podstawowe przyczyny i potencjalne rozwiązania. Podejście systemowe obejmuje:

- Identyfikację przyczyn źródłowych;

- kontekstualizację odpowiedzi

- Wzmocnienie odpowiedzialności lokalnej;

- Stosowanie podejścia wielosektorowego;

- Wdrażanie zarówno środków zapobiegania, jak i reagowania; oraz

- Współpraca ze wszystkimi odpowiednimi podmiotami.

Podejście systemowe może służyć różnym celom związanym z zaspokojeniem unikalnych potrzeb

konkretnego kontekstu. Systemy ochrony dzieci są zbudowane nie tylko z pojedynczych 

elementów, ale także z połączeń i relacji między nimi. Wszystkie systemy są zależne od kontekstu i 

odzwierciedlają normy i zwyczaje panujące w danym miejscu. W każdym kontekście istnieją różne 

systemy ochrony dzieci. Systemy te nie są statyczne. Każdy podmiot zaangażowany w pomoc 

humanitarną wpływa na te systemy i jest pod ich wpływem. Systemy powinny zostać wzmocnione,

aby reagować i dostosowywać się do zmieniających się sytuacji humanitarnych. Sytuacje 

humanitarne mogą stanowić okazję do wzmocnienia systemów ochrony dzieci poprzez poprawę 

jakości i dostępności usług oraz wprowadzenie innowacji do systemów w celu poprawy wyników w 

zakresie ochrony dzieci. W sytuacjach, w których jest to właściwe, należy ułatwiać powiązania 

między różnymi formalnymi i nieformalnymi aspektami systemów. Może to obejmować policję, 

pracowników socjalnych, pracowników służby zdrowia, usługi opieki nad dziećmi, usługi 

edukacyjne, podmioty zajmujące się zdrowiem seksualnym i reprodukcyjnym, system wymiaru 

sprawiedliwości dla nieletnich, usługi w zakresie zdrowia psychicznego itp. Jeśli ustawodawstwo

31

krajowe nie uwzględnia uchodźców, migrantów, bezpaństwowców lub innych osób niebędących 

obywatelami w systemach formalnych, ważne jest, aby (a) być świadomym potencjalnej 

dyskryminacji lub wykluczenia doświadczanego przez te grupy i zająć się nimi oraz (b) skierować 

dzieci zagrożone lub ocalałe do case management’u.

W niektórych kontekstach siły zbrojne, grupy lub inne podmioty niepaństwowe mogą sprawować 

faktyczną władzę, a tym samym mogą wpływać na systemy w kontekście, w którym działają. W 

stosownych, możliwych i odpowiednich przypadkach neutralne i bezstronne organizacje 

posiadające odpowiednią wiedzę specjalistyczną mogą omawiać kwestie ochrony dzieci z takimi

grupami, w tym ich zobowiązania prawne i role związane z ochroną dzieci.

Zasada 10: Wzmacnianie odporności psychicznej dzieci w działaniach humanitarnych

Chociaż dzieci są często przedstawiane jako bierne i zależne, są one naturalnie aktywnymi 

członkami swoich rodzin i społeczności. Przed kryzysem wiele dzieci ma obowiązki rodzinne, 

podejmuje własne decyzje i udziela się w swoich szkołach lub grupach rówieśniczych. Próbują 

radzić sobie z dodatkowymi zagrożeniami i presją, jakie niosą ze sobą kryzysy, rozwiązując 

problemy lub prosząc o wsparcie członków rodziny i inne osoby – rówieśników, osoby duchowne.

Sukces dzieci w radzeniu sobie z sytuacją zależy od istniejących czynników ryzyka i czynników 

ochronnych w ich środowisku społecznym oraz od ich własnych mocnych stron i umiejętności. 

Podatność na ryzko pojawia się, gdy dziecko stoi w obliczu wielu zagrożeń i ma niewiele czynników 

ochronnych, takich jak życie z troskliwym rodzicem, posiadanie wspierających przyjaciół i 

posiadanie dobrych umiejętności szukania pomocy. Odporność pojawia się, gdy dziecko ma 

wystarczająco dużo czynników ochronnych, zarówno indywidualnych, jak i środowiskowych, aby 

przezwyciężyć stres spowodowany czynnikami ryzyka. Dzieci posiadające zasoby takie jak: dobre

umiejętności rozwiązywania problemów, często są w stanie stosunkowo dobrze radzić sobie w 

środowisku kryzysowym i podejmować decyzje, które wspierają dobrostan ich samych, ich rodzin i 

rówieśników.

32

Załącznik nr 5 - Formularz bezpiecznej identyfikacji i przekierowania (SIR)

FORMULARZ BEZPIECZNEJ IDENTYFIKACJI I PRZEKIEROWANIA (SIR) SAVE THE CHILDREN 

POLAND

Kiedy należy wypełnić Za każdym razem, gdy konieczne jest przekierowanie dziecka do odpowiednich 

usług, w związku z podejrzeniem krzywdzenia dziecka lub identyfikacją innych 

ryzyk dla jego dobrostanu fizycznego i psychicznego

Kto powinien wypełnić Osoby zatrudnione na podstawie umowy o pracę, umowy zlecenia, umowy o 

dzieło, kontraktu, oddelegowani/ oddelegowane do pracy w SCI Polska, lub 

przedsiębiorcy/przedsiębiorczynie świadczący/świadczące usługi (kontrakt B2B) 

oraz osoby współpracujące z Fundacją tj.: pracownicy/pracowniczki firm i 

instytucji wspierających jej działania, wolontariusze/wolontariuszki, 

stażyści/stażystki, praktykanci/praktykantki odbywający praktykę zawodową,

które identyfikuje sytuację zagrrożenia dziecka oraz osoba kontaktowa ds. SIR 

Jak wypełnić Zobacz instrukcję wypełniania formularza SIR

Jak wysłać Wypełnij elektronicznie i zabezpiecz hasłem przed udostępnieniem. Udostępnij 

hasło w osobnej wiadomości e-mail. Udostępnianie tylko poprzez adres

sir.poland@savethechildren.org

Definicja Przekierowanie to ustrukturyzowany proces kierowania osoby, często 

potrzebującej określonych usług lub pomocy, do odpowiedniej organizacji lub 

instytucji, która będzie w stanie zaspokoić jej potrzeby.

Cel formularza Ustrukturyzowane zbieranie i przetwarzanie danych, niezbędnych dla udzielenia 

koniecznego wsparcia dziecku, którego dobrostan fizyczny lub psychiczny jest 

zagrożony.

1. WPROWADZENIE [CZĘŚĆ 

OBOWIĄZKOWA]

Pilność sprawy:

[ ] Wysoka, wymaga podjęcia działań w ciągu 24 godzin

[ ] Średnia wymaga podjęcia działań w ciągu 72 godzin

[ ] Niska wymaga podjęcia działań w ciągu 1 tygodnia

Czy dziecko, którego dotyczy sytuacja wyraziło zgodę na 

takie przekierowanie:

[ ] Tak

[ ] Nie dotyczy (osoba jest pełnoletnia)

[ ] Nie, proszę wyjaśnić dlaczego:

W jaki sposób zidentyfikowano ten przypadek:

[ ] Bezpośrednie ujawnienie przez dziecko, którego 

dotyczy zagrożenie

[ ] Ujawnienie przez rówieśnika/rówieśniczkę

[ ] Ujawnianie informacji przez rodzica/opiekuna

[ ] Ujawnienie przez dorosłego członka społeczności

[ ] Ujawnianie informacji przez instytucję publiczną

[ ] Ujawnienie przez organizację pozarządową

[ ] Pracownik/pracowniczka był/a bezpośrednim 

świadkiem zdarzenia

[ ] zaobserwowane oznaki ryzyka krzywdzenia lub 

innych zagrozeń

Czy rodzic/opiekun prawny dziecka wyraził zgodę na takie 

przekierowanie: 

[ ] Tak

[ ] Nie, proszę wyjaśnić dlaczego:

33

[ ] inne

Data przekierowania sprawy: dd/mm/rr Rodzaj przekierowania:

[ ] Wewnętrzny

[ ] Zewnętrzny

ZIDENTYFIKOWANY PRZEZ PRZEKIEROWANY DO

Imię i nazwisko: Imię i nazwisko:

Agencja / Instytucja: Agencja / Instytucja:

Pozycja / Funkcja: Pozycja / Funkcja:

Telefon #: Telefon #:

E-mail: E-mail:

Adres / miejscowość: Adres / miejscowość:

2. KLUCZOWE INFORMACJE O SPRAWIE Wszystkie dane osobowe są opcjonalne. Zakres ich przetwarzana jest 

uzależniony od charakteru sprawy, możliwości udzielenia wsparcia i obowiązków prawnych. Zawarte informacje powinny 

zostać ograniczone wyłącznie do niezbędnych dla usługodawcy do świadczenia usługi oraz ich przetwarzanie powinno 

opierać się na zgodzie udzielonej przez osobę, której dane dotyczą lub jej opiekuna prawnego. Dane mogą być przetwrazane 

bez powyższej zgody, jeśli wymaga tego realizacja obowiązku prawnego (art. 6 ust. 1 lit. c RODO).

Imię osoby przekierowanej: Drugie imię: Nazwisko osoby przekierowanej:

Inne imiona lub pisownia imienia I nazwiska np. pseudonim, drugie nazwisko.

Data urodzenia:

dd/mm/rr

Szacunkowy wiek (jeśli nie jest 

znana data urodzenia) 

Płeć:

[ ] Mężczyzna [ ] Kobieta [ ] Inne

Języki, którymi posługuje się dziecko: Specjalne potrzeby związane z komunikacja z dzieckiem:

Obywatelstwo 

[ ] polskie

[ ] ukraińskie

[ ] Inne, proszę określić: 

Kto sprawuje prawną opiekę and dzieckiem w przypadku, 

gdy osoba kierowana jest dzieckiem

[ ] Rodzice

[ ] Rodzinna piecza zastępcza

[ ] Instytucjonalna piecza zastępcza

[ ] Przysposobienie

[ ] Opieka tymczasowa, przez członka rodziny

[ ] Opieka tymczasowa przez inną osobę 

[ ] Inni członkowie rodziny, bez zformalizowania opieki 

[ ] Dziecko bez opieki lub odseparowane od rodziców

[ ] Inne, proszę określić: 

Status prawny w Polsce

[ ] Osoba ubiegająca się o azyl

[ ] Status uchodźcy

[ ] Osoba objęta ochroną tymczasową dla obywateli 

Ukrainy

[ ] Osoba migrująca

[ ] Obywatelstwo polskie

[ ] Bezpaństwowiec

[ ] Nieuregulowany status prawny

[ ] Nieznany

[ ] Inne, proszę określić:

Czy dziecko posiada jakieś dokumenty osobiste (akt 

urodzenia, paszport, dowód osobisty itp.):

[ ] Tak

[ ] Nie

[ ] Nie wiadomo

34

Aktualny adres/lokalizacja, w której mieszka dana osoba: Podaj jak najwięcej szczegółów na temat lokalizacji, aby 

inne osoby mogły ją znaleźć, np. dom, punkt orientacyjny, ulica, miasto/wieś, dzielnica, 

Dane rodzica/opiekuna prawnego. Wypełnij tylko w przypadku, gdy osoba kierowana jest dzieckiem

Czy główny opiekun jest poinformowany o 

przekierowaniu:

[ ] Nie

[ ] Tak

Jeśli nie, proszę wyjaśnić dlaczego:

Imię głównego opiekuna (osoby 

faktycznie sprawującej opiekę nad 

dzieckiem)

Drugie imię głównego opiekuna 

(osoby faktycznie sprawującej opiekę 

nad dzieckiem):

Nazwisko głównego opiekuna 

(osoby faktycznie sprawującej opiekę 

nad dzieckiem):

Inne imiona lub pisownia imienia 

opiekuna: np. pseudonim, drugie 

nazwisko rodowe.

Wiek głównego opiekuna: Płeć głównego opiekuna

[ ] Mężczyzna [ ] Kobieta [ ] Inne

Rodzic 1 imię Rodzic 1 drugie imię Rodzic 1 nazwisko

Rodzic 2 imię Drugie imię rodzica 2 Nazwisko rodzica 2

Relacja głównego opiekuna wobec dziecka (np. 

babcia, kuzyn, opiekun domu dziecka):

Aktualny adres/lokalizacja (jeśli jest inna niż adres 

dziecka):

Telefon do opiekuna / inne dane kontaktowe:

Rozdział 3. SZCZEGÓŁY PRZEKIEROWANIA [OBOWIĄZKOWE]

Powód przekierowania: Należy opisać ogólne zidentyfikowane zagrożenia dla bezpieczeństwa i dobrostanu dziecka,

uwzględniając jedynie informacje istotne dla świadczenia potrzebnych usług; usługi już świadczone / podjęte interwencje

oraz wszelkie inne szczegóły istotne dla usługodawcy. Jeśli problem jest związany z ryzykiem wykorzystywania 

seksualnego dziecka, skontaktuj się bezpośrednio z SIR FP. Nie podawaj żadnych szczegółów w tym formularzu.

35

Obawy dotyczące ochrony (jeśli występują)

[ ] Dziecko bez opieki i odseparowane od 

rodziców oraz dziecko bez odpowiedniej opieki 

[ ] Dziecko zagrożone przemocą w 

gospodarstwie domowym

[ ] Dziecko zagrożone wykorzystaniem

[ ] Dzieci z zachowaniami autoagresywnymi

] Dzieci z zaburzeniami odżywiania

[ ] Dziecko zagrożone zaniedbaniem 

[ ] Dziecko zagrożone dyskryminacją 

[ ] Dziecko zagrożone przemocą rówieśniczą

[ ] Dziecko zagrożone detencją migracyjną

[ ] Inne, proszę określić: 

Czynniki ryzyka

[ ] Dziecko z niepełnosprawnością ruchową, która naraża 

dziecko na ryzyko

[ ] Dziecko z wadami wzroku, które narażają je na ryzyko

[ ] Dziecko z wadami słuchu, które narażają je na ryzyko

[ ] Dziecko z zaburzeniami mowy, które narażają je na 

ryzyko

[ ] Dziecko z zaburzeniami poznawczymi, które narażają je 

na ryzyko

[ ] Silny stres emocjonalny

[ ] Problemy zdrowotne

[ ] Dziecko zmagające się z uzależnieniem/ Dziecko z 

zaburzeniami związanymi z nadużywaniem substancji

[ ] Brak dokumentacji prawnej

[ ] Dziecko w drodze

[ ] Wczesna ciąża

[ ] Dziecko pełniące funkcje opiekuńcze

[ ] Dziecko pozostające pod opieką osób starszych 

[ ] Dziecko narażone na wykluczenie lub dyskryminację w 

swojej społeczności

[ ] Dziecko ze specjalnymi potrzebami edukacyjnymi

[ ] Inne, proszę określić:...............

Rodzaj zidentyfikowanych potrzeb :

[ ] Bezpośrednie zagrożenie dla bezpieczeństwa 

fizycznego, zdrowia i życia

[ ] Przekierowanie do służb socjalnych

[ ] Bezpieczne miejsce zamieszkanie

[ ] Ogólne doradztwo w zakresie praw, przepisów i 

procedur

[ ] Indywidualne wsparcie psychologiczne

[ ] Specjalistyczne usługi w zakresie zdrowia 

psychicznego i wsparcia psychospołecznego

[ ] Case management dla dzieci 

[ ] Grupowe wsparcie psychospołeczne 

/Przestrzenie przyjazne dzieciom

[ ] Poszukiwanie i łączenie rodzin

[ ] Dostęp do edukacji

[ ] Edukacja pozaformalna

[ ] Bezpieczeństwo żywnościowe

[ ] Artykuły pierwszej potrzeby, nieżywnościowe 

[ ] Dostęp do usług ochrony zdrowia

[ ] Poradnictwo prawne (doradztwo, reprezentacja...)

[ ] Usługi dedykowane dzieciom z niepełnosprawnością 

[ ] Zdrowie i prawa reprodukcyjne

[ ] Inne, proszę określić:

4. DODATKOWE UWAGI (OPCJONALNIE): Prosimy o skorzystanie z tego miejsca w celu przedstawienia wszelkich 

dodatkowych informacji lub uwag związanych ze skierowaniem, które mogą pomóc usługodawcy w skutecznym 

rozwiązaniu sprawy

36

3 Niepotrzebne skreślić

4 Niepotrzebne skreślić

 Prosimy o zaznaczenie tego oświadczenia, jeśli przekierowanie następuje bez zgody opiekuna prawnego 

dziecka ze względu na nadrzędną zasadę, jaką jest działanie w najlepszym interesie dziecka. 

5. ZGODA NA PRZETWRAZANIE DANYCH OSOBOWYCH

• Otrzymałem klauzulę Safe Identification & Referral Information wyjaśniającą szczegóły przetwarzania 

danych w celu przekierowania

• Administrator danych [nazwa organizacji] jasno wyjaśnił mi procedurę przekazania sprawy i podał dokładne 

informacje, które będą przetwarzane. 

• Ja: [Imię i nazwisko beneficjenta....................], [Opiekun prawny/Opiekun tymczasowy3

[Imię i nazwisko 

dziecka](Jeśli dotyczy)] wyrażam zgodę na przetwarzanie przez Administratora Danych moich danych 

osobowych oraz danych osobowych dziecka4

, którego dotyczą następujące dane osobowe, w celu 

zapewnienia odpowiedniego wsparcia i pomocy. Podpisując niniejszy formularz, wyrażam zgodę na wymianę 

informacji z określonym usługodawcą lub usługodawcami w konkretnym celu udzielenia pomocy dziecku lub 

sobie.

Imię i nazwisko oraz podpis osoby: ............................... Data:.....................................

Imię i nazwisko oraz podpis dziecka (w stosownych przypadkach i powyżej 16 roku życia): .................................

Imię, nazwisko i podpis osoby dokonującej 

przekierowania 

Data przekazania formularza przekierowania:

6. DO WYPEŁNIENIA PRZEZ OSOBĘ KONTAKTOWĄ ds. SIR

Data otrzymania zgłoszenia Decyzja w sprawie przekierowania:

[ ] Otrzymane i zaakceptowane

[ ] Otrzymane i niezaakceptowane 

Poziom ryzyka

[ ] Poziom 1

[ ] Poziom 21

Polityka Przeciwdziałania Przemocy i Ochrony Dzieci przed Krzywdzeniem 

Zaakceptowana przez: Hoxha Bujar

Data zatwierdzenia: 31.07.2024 r.

Data przeglądu: 31.07.2024 r.

Wersja: 1

Języki: polski, angielski

Stosuje się do: Pracownicy/pracowniczki - osoby zatrudnione na podstawie 

umowy o pracę, umowy zlecenia, umowy o dzieło, kontraktu, 

oddelegowani/ oddelegowane do pracy w SCI Polska, lub 

przedsiębiorcy/przedsiębiorczynie świadczący/świadczące 

usługi (kontrakt B2B) oraz osoby współpracujące z Fundacją 

tj.: pracownicy/pracowniczki firm i instytucji wspierających 

jej działania, wolontariusze/wolontariuszki, 

stażyści/stażystki, praktykanci/praktykantki odbywający 

praktykę zawodową.

2

Spis treści

Wprowadzenie.................................................................................................................................................................3

Słownik użytych pojęć ...................................................................................................................................................3

Rozdział I. Zasady bezpiecznej rekrutacji i szkolenia pracowników .............................................................7

1. Rekrutacja...........................................................................................................................................................7

2. Szkolenia .............................................................................................................................................................8

Rozdział II. Zasady bezpieczeństwa .........................................................................................................................8

1. Relacje między dzieckiem a pracownikiem .............................................................................................8

2. Relacje między dziećmi................................................................................................................................11

Rozdział III. Procedury podejmowania interwencji .........................................................................................12

1. Interwencja w przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez 

pracownika Fundacji...............................................................................................................................................13

2. Interwencja w przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez osobę 

niebędącą pracownikiem/pracowniczką Fundacji.......................................................................................14

3. Wsparcie pracowników/pracowniczek uczestniczących w interwencjach..............................21

Rozdział IV. Zasady korzystania z urządzeń elektronicznych z dostępem do sieci Internet.............21

Rozdział V. Zasady i sposób udostępniania Polityki opiekunom dziecka oraz dzieciom.....................21

Rozdział VI. Zasady przeglądu i aktualizacji Polityki oraz zadania Koordynatora/koordynatorki 

Polityki .............................................................................................................................................................................21

Rozdział VII. Rozdział końcowy ..............................................................................................................................22

Rozdział VIII. Załączniki.............................................................................................................................................23

Załącznik nr 1 – Wzór oświadczenia o niekaralności..................................................................................23

Załącznik nr 2 – Wzór zawiadomienia o podejrzeniu popełnienia przestępstwa na szkodę 

małoletniego..............................................................................................................................................................24

Załącznik nr 3 – Wzór wniosku o wgląd w sytuację dziecka ....................................................................25

Załącznik nr 4 - Zasady ochrony dzieci............................................................................................................26

Załącznik nr 5 - Formularz bezpiecznej identyfikacji i przekierowania (SIR) .............................................32

3

Wprowadzenie 

Save the Children to globalna organizacja pozarządowa, która od ponad 100 lat działa na rzecz 

ochrony praw dzieci. Dzięki obecności w ponad 120 krajach i zespołowi liczącemu 25 000 oddanych 

pracowników i pracowniczek staramy się poprawiać jakość życia dzieci na całym świecie poprzez

zapewnienie dostępu do edukacji, opieki zdrowotnej, żywności i schronienia. Przeciwdziałamy

występowaniu wszelkich form przemocy, wykorzystania i zaniedbania oraz ich skutkom. Ściśle 

współpracujemy ze społecznościami lokalnymi, rządami, organizacjami pozarządowymi i 

przedsiębiorstwami, aby uczynić głos dzieci słyszalnym.

Organizacja Save the Children wierzy, że każde dziecko zasługuje na bezpieczną przyszłość. Naszą

wizją jest świat, w którym każde dziecko uzyskuje prawo do: przetrwania i rozwoju, ochrony, 

bezpieczeństwa i aktywnego uczestnictwa w życiu swojej społeczności. 

Naszą ambicją na rok 2030 jest stworzenie świata, w którym: 

- żadne dziecko nie umiera z przyczyn, którym można zapobiec, przed ukończeniem piątych urodzin,

- wszystkie dzieci uczą się mając dostęp do wysokiej jakości edukacji podstawowej,

- przemoc wobec dzieci nie jest tolerowana. 

W działaniach Fundacji Save the Children Polska kierujemy się dobrem dziecka i jego najlepiej

pojętym interesem. Dążymy do wszechstronnego rozwoju dzieci z poszanowaniem ich praw i 

pragniemy, aby dzieci były partnerami w budowaniu przyjaznego, bezpiecznego i opartego na 

wzajemnym szacunku otoczenia. Traktujemy dzieci z szacunkiem, uwzględniając ich potrzeby. Nie 

dopuszczamy stosowania przemocy w jakiejkolwiek formie.

Słownik użytych pojęć

Ilekroć w Polityce użyte są pojęcia, należy je rozumieć zgodnie z poniższymi definicjami:

Agresja - skłonność do częstego używania przemocy w relacjach z innymi jako sposobu 

rozwiązywania konfliktów bądź realizacji celów życiowych, zachowanie skierowane przeciwko 

innej osobie, które jest popełniane z bezpośrednim zamiarem wyrządzenia krzywdy.

Case management - systematyczny i ustrukturyzowany sposób zapewniania odpowiedniego 

wsparcia dziecku (i jego rodzinie) w oparciu o zidentyfikowane potrzeby i jasno ustalone w 

indywidualnym planie działania cele, ukierunkowane na wzmocnienie dobrostanu dziecka i 

zminimalizowanie ewentualnych ryzyk dla jego bezpieczeństwa. Wsparcie to może być udzielane 

bezpośrednio lub poprzez przekierowania do innych usługodawców z sektora publicznego, 

pozarządowego lub prywatnego. 

Child protection - działania prowadzone poprzez zespół ochrony dzieci mające na celu 

zapobieganie i reagowanie na sytuacje, w których dochodzi do jakiejkolwiek formy przemocy, 

zaniedbania i wykorzystania dziecka, lub zachodzi uzasadnione podejrzenie takiego ryzyka oraz

4

zapewnienie dzieciom bezpiecznego i wspierającego środowiska, wzmacniającego ich potencjał 

oraz prawo do pełnego rozwoju zarówno fizycznego, emocjonalnego jak i psychologicznego.

Cyberprzemoc - przemoc z użyciem urządzeń elektronicznych (najczęściej telefonu lub 

komputera). Bywa określana także jako: cyberbulling, nękanie, dręczenie, prześladowanie w 

Internecie. 

Dyrektor Krajowy – osoba reprezentująca Fundację.

Dziecko – każda osoba do ukończenia 18 roku życia.

Fundacja – Fundacja Save the Children International (Polska).

Internal Safe Identification and Referral – (pol. bezpieczna identyfikacja i przekierowania) 

procedura identyfikowania, zgłaszania i reagowania na przypadki lub podejrzenia krzywdzenia 

dzieci przez osoby niebędące pracownikami Fundacji, za której realizacje odpowiada zespół child 

protection. 

Koordynator Polityki – osoba, której Dyrektor Krajowy powierzył, w ramach działalności Fundacji, 

funkcję realizacji Polityki.

Krzywdzenie dziecka - umyślne lub nieumyślne działanie mające negatywny wpływ na 

bezpieczeństwo, dobre samopoczucie, godność i rozwój dziecka.

Nękanie seksualne - Odnosi się do wszelkich niepożądanych zaczepek o charakterze seksualnym, 

próśb o przysługę seksualną, werbalnego, fizycznego zachowania lub gestu o charakterze 

seksualnym, a także wszelkich innych zachowań o charakterze seksualnym, które mogą być 

postrzegane jako powodujące obrazę lub upokorzenie innej osoby. Tworzy zastraszające, wrogie 

lub obraźliwe środowisko funkcjonowania. 

Opiekun dziecka – rodzic lub opiekun/opiekunka prawny/prawna lub inna osoba uprawniona do 

reprezentacji dziecka na podstawie przepisów szczególnych lub orzeczenia sądu.

Polityka – Polityka Przeciwdziałania Przemocy i Ochrony Dzieci przed Krzywdzeniem zawierająca 

standardy ochrony małoletnich, obowiązująca w Fundacji.

Poufność - Zobowiązanie, że informacje o danej osobie ujawnione w ramach relacji zaufania nie 

zostaną ujawnione lub udostępnione nieupoważnionym osobom w sposób niezgodny z pierwotnym 

celem ich ujawnienia lub bez uprzedniej zgody osoby, której dotyczą.

Praca dzieci – praca, która pozbawia dziecko jego dzieciństwa i godności, koliduje z procesem 

edukacji, lub/i jest szkodliwa dla rozwoju fizycznego i psychicznego dziecka.

Pracownik/pracowniczka - osoba zatrudniona na podstawie umowy o pracę, umowy zlecenia, 

umowy o dzieło, kontraktu, oddelegowani do pracy w SCI Polska, lub przedsiębiorcy świadczący 

usługi (kontrakt B2B) oraz osoby współpracujące z Fundacją tj.: pracownicy/pracowniczki firm i 

instytucji wspierających jej działania, wolontariusze/wolontariuszki, stażyści/stażystki, 

praktykanci/praktykantki odbywający/odbywające praktykę zawodową.

5

Przemoc emocjonalna wobec dziecka – intencjonalne lub nieintencjonalne zachowanie mające

negatywny wpływ na rozwój psychiczny i intelektualny dziecka, np.: krzyczenie, wyzwiska, 

dokuczanie, krytykowanie, zawstydzanie, groźby, szantaż, straszenie, ignorowanie, emocjonalne 

odrzucenie, nadmierne wymagania nieadekwatne do wieku i możliwości dziecka, niszczenie 

ważnych dla niego rzeczy, nieposzanowanie granic prywatności, izolowanie.

Przemoc fizyczna wobec dziecka – nieprzypadkowe użycie siły fizycznej, które powoduje ryzyko 

obrażenia lub rzeczywisty uraz dziecka, np.: bicie, klapsy, potrząsanie, szarpanie, popychanie, 

rzucanie, otrucie, przypalanie, topienie, duszenie, krępowanie ciała.

Przemoc seksualna wobec dziecka – doprowadzenie dziecka do czynności seksualnych. Czynności 

te mogą obejmować kontakt fizyczny np. gwałt, seks oralny lub akty takie jak: masturbacja, 

pocałunki, dotykanie. Czynności te mogą obejmować również działania bezkontaktowe, tj.: 

angażowanie dzieci w oglądanie lub tworzenie obrazów o charakterze seksualnym, uwodzenie 

dziecka (w tym również za pośrednictwem Internetu). Dotyczy również sytuacji, w których dziecko 

jest świadome lub w ograniczony sposób rozumie zaistniałą sytuację. 

Przemoc rówieśnicza - powtarzające się, długotrwałe wrogie zachowania podejmowane z 

zamiarem wyrządzenia przykrości lub krzywdy osobie, która ze względu na przewagę sprawcy (lub 

sprawców), nie może się bronić. Przy czym przewaga sprawcy może wynikać nie tylko z większej siły 

i sprawności fizycznej, ale także z pozycji w grupie rówieśniczej, cech osobowości czy statusu 

materialnego. Osoba doświadczająca tej formy przemocy oraz sprawcy pochodzą z tej samej grupy

społecznej.

Aktywność seksualna z dzieckiem (ang. sexual activity with a minor) - Aktywność seksualna z 

osobą poniżej 18 roku życia. Wszelka aktywność seksualna z dzieckiem jest zakazana bez względu 

na inne regulacje prawne w Polsce lub zgodę dziecka i jest uważana za wykorzystywanie seksualne. 

Błędne przekonanie o wieku dziecka nie stanowi podstawy do obrony w postępowaniu 

wewnętrznym i/lub karnym. 

Seks z dzieckiem (ang. sex with a minor) - Penetracja seksualna osoby poniżej 18 roku życia. 

Penetracja seksualna obejmuje penetrację pochwy, odbytu lub ust przez penis lub inną część ciała, 

a także obejmuje penetrację pochwy lub odbytu przez przedmiot. Penetracja seksualna dziecka jest

zabroniona bez względu na wiek dorosłości czy zgodę i jest uznawana za wykorzystywanie 

seksualne. Błędne przekonanie o wieku dziecka nie stanowi podstawy do obrony w postępowaniu 

wewnętrznym i/lub karnym. 

Procedura(y) skierowania/przekierowywania (ang. Referral pathway) - Termin ten oznacza 

procedury (ścieżki) dzięki którym osoba pokrzywdzona może uzyskać wszelkiego rodzaju wsparcie. 

Organizacje i instytucje tworzą te procedury, aby móc odpowiednio zaopiekować się osobami 

pokrzywdzonymi i kierować je do odpowiednich podmiotów, jeśli same nie mogą odpowiedzieć na 

wszystkie potrzeby danej osoby.

Safeguarding – ochrona dzieci przed zamierzoną i niezamierzoną krzywdą spowodowaną przez 

programy Fundacji lub jej pracowników/pracowniczki.

6

DATIX – elektroniczny system zarządzania sprawami związanymi z safeguarding’iem.

Senior Manager wyznaczony/a członek/członkini Senior Management Team, do której 

pracownik/pracowniczka może zgłosić krzywdzenie lub podejrzenie krzywdzenia dziecka przez 

pracownika/pracowniczkę, w przypadku Fundacji –Dyrektor Krajowy, Dyrektor HR i Administracji, 

Dyrektor Programowo-Operacyjny. 

Wykorzystywanie seksualne (ang. sexual abuse): Naruszenie granic osobistych lub groźba ich 

naruszenia, fizyczna agresja o charakterze seksualnym, dokonana siłą lub w nierównych czy 

przymusowych warunkach. Wszelka aktywność seksualna z dzieckiem jest traktowana jako 

wykorzystywanie seksualne. “Naruszenie granic osobistych” jest często uznawane za tożsame z 

“czynnością seksualną". “Wykorzystywanie seksualne” to szerokie pojęcie, które obejmuje czyny 

takie jak: “gwałt”, “napaść seksualną”, “seks z osobą małoletnią” czy “aktywność seksualną z osobą 

małoletnią” (która może zawierać także działania cyfrowe/online, takie jak wiadomości SMS i

wiadomości w aplikacjach). 

Wyzysk -forma niegodziwego traktowania dzieci, polegająca na stosowaniu przymusu pośredniego 

lub bezpośredniego, w celu uzyskania przez sprawcę korzyści lub zysku. Działania te są szkodliwe 

dla zdrowia fizycznego lub psychicznego dziecka, jego edukacji, rozwoju psychospołecznego. dla 

czyjejś korzyści, satysfakcji lub zysku, często skutkującego niesprawiedliwym, okrutnym i 

szkodliwym traktowaniem dziecka.

Wyzyskiwanie seksualne (ang. sexual exploitation) - Wszelkie faktyczne lub usiłowane przypadki 

nadużycia pozycji, podatności na zagrożenia lub zaufania dziecka w celach seksualnych. Obejmuje 

to między innymi (ale nie ogranicza się do poniższych) czerpanie korzyści finansowych, społecznych 

lub politycznych z wykorzystywania seksualnego dziecka. “Wyzyskiwanie seksualne” to szerokie 

pojęcie, które obejmuje czyny takie jak: “seks transakcyjny”, “nakłanianie do seksu transakcyjnego”, 

“związek oparty na wyzyskiwaniu”.

Zajęcia – jakakolwiek forma działań lub wsparcia o charakterze grupowym lub indywidualnym

skierowana do dzieci lub rodzin, prowadzona przez Fundację.

Zespół HR – dział Fundacji zajmujący się procesem rekrutacji i szkoleń pracowników i 

pracowniczek oraz prowadzeniem administracji kadrowo-płacowej.

Zgoda opiekuna – oznacza dobrowolne, konkretne, świadome i jednoznaczne okazanie woli

przynajmniej jednego z opiekunów dziecka.

Zaniedbanie - niezaspokojenie podstawowych potrzeb dziecka, np. związanych z: odżywianiem, 

opieką, bezpieczeństwem, zdrowiem, edukacją.

7

Rozdział I. Zasady bezpiecznej rekrutacji i szkolenia pracowników

1. Rekrutacja

1.1. W celu zminimalizowania zagrożenia związanego z możliwością krzywdzenia dzieci przez 

pracowników/pracowniczki, rekrutacja osób ubiegających się o przyjęcie do pracy lub 

podjęcie współpracy z Fundacją (dalej jako: kandydat/kandydatka odbywać się będzie 

według ustalonych zasad, które obejmą:

1.1.1. wyznaczenie przez Dyrektora Krajowego pracownika/pracowniczki Zespołu HR 

zobowiązanego/zobowiązanej do uzyskania informacji, czy dane 

kandydata/kandydatki są zamieszczone w Rejestrze z dostępem ograniczonym lub w 

Rejestrze osób, w stosunku do których Państwowa Komisja do spraw przeciwdziałania 

wykorzystaniu seksualnemu małoletnich poniżej lat 15 wydała postanowienie o 

wpisie w Rejestrze,

1.1.2. uzyskanie od kandydata/kandydatki informacji z Krajowego Rejestru Karnego w 

zakresie przestępstw określonych w rozdziale XIX i XXV Kodeksu karnego, w art. 189a 

i art. 207 Kodeksu karnego oraz w ustawie z dnia 29 lipca 2005 r. o przeciwdziałaniu 

narkomanii (Dz. U. z 2023 r. poz. 172 oraz z 2022 r. poz. 2600), lub za odpowiadające 

tym przestępstwom czyny zabronione określone w przepisach prawa obcego,

1.1.3. uzyskanie od kandydata/kandydatki, posiadającego obywatelstwo innego państwa 

niż Rzeczypospolita Polska, informacji z rejestru karnego państwa obywatelstwa do 

celów działalności zawodowej lub wolontariackiej związanej z kontaktem z dziećmi,

1.1.4. przeprowadzenie oceny kompetencji kandydata/kandydatki oraz dokumentów 

potwierdzających wykształcenie oraz świadectw pracy.

1.2. Zespół HR wymaga od wszystkich pracowników i pracowniczek, w szczególności 

zatrudnionych przed datą wejścia w życie Ustawy z dnia 28 lipca 2023 r. o zmianie ustawy

- Kodeks rodzinny i opiekuńczy oraz niektórych innych ustaw (Dz. U. z 2023 r. poz. 1606),

złożenia oświadczenia o niekaralności za przestępstwa przeciwko wolności seksualnej i 

obyczajności oraz oświadczenia o niekaralności za przestępstwa z użyciem przemocy na 

szkodę małoletniego lub toczących się postępowań karnych w tym zakresie (zgodnie z 

Załącznikiem nr 1).

1.3. Zespół HR wymaga od pracowników i pracowniczek, w szczególności zatrudnionych przed 

datą wejścia w życie Ustawy z dnia 28 lipca 2023 r. o zmianie ustawy - Kodeks rodzinny i 

opiekuńczy oraz niektórych innych ustaw (Dz. U. z 2023 r. poz. 1606), dostarczenia

informacji z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie przestępstw określonych w rozdziale 

XIX i XXV Kodeksu karnego, w art. 189a i art. 207 Kodeksu karnego oraz w ustawie z dnia 

29 lipca 2005 r. o przeciwdziałaniu narkomanii (Dz. U. z 2023 r. poz. 172 oraz z 2022 r. poz. 

2600), lub za odpowiadające tym przestępstwom czyny zabronione określone w przepisach 

prawa obcego. Wytyczne o terminie i sposobie złożenie informacji zostaną przekazane 

pracownikom i pracowniczkom przez zespół HR w oddzielniej komunikacji. 

8

2. Szkolenia

2.1. Pracownicy i pracowniczki mają obowiązek zapoznać się z Polityką i stosować jej 

postanowienia. Oświadczenie o zapoznaniu się i przyjęciu do stosowania Polityki włącza 

się do akt osobowych pracownika/pracowniczki.

2.2. Pracownicy i pracowniczki mają obowiązek przejść szkolenie z zakresu Safeguarding’u w 

terminie jednego miesiąca od rozpoczęcia pracy/współpracy. Pracownicy i pracowniczki 

mają obowiązek wzięcia udziału w szkoleniu przypominającym nie rzadziej niż co dwa lata. 

Za organizację szkolenia odpowiada zespół Safeguardingu.

2.3. Pracownicy i pracowniczki mają obowiązek przejść szkolenie z zakresu Safe Identification 

& Referral (SIR) w terminie jednego miesiąca od rozpoczęcia pracy/współpracy.

Pracownicy i pracowniczki mają obowiązek wzięcia udziału w szkoleniu przypominającym 

nie rzadziej niż co dwa lata. Za organizację szkolenia odpowiada zespół Child Protection.

Szkolenie obejmuje m.in. rozpoznawanie symptomów różnych form przemocy i ścieżki jej 

zgłaszania opisane również w rozdziale III cz 2. Materiały szkoleniowe są udostępniane 

wszystkim pracownikom i pracowniczkom poprzez Sharepoint Fundacji. W razie 

wątpliwości i pytań dotyczących SIR każdy/a pracownik/pracowniczka ma możliwość 

skonsultowania się z osobą pełniącą funkcję SIR Focal Point.

Rozdział II. Zasady bezpieczeństwa

Udział dziecka w zajęciach prowadzonych przez Fundację odbywa się po uzyskaniu pisemnej zgody

opiekuna dziecka i zgody dziecka.

1.Relacje między dzieckiem a pracownikiem

Każdy/a pracownik/pracowniczka:

1.1. popiera koncepcję praw człowieka i praw dziecka oraz zobowiązuje się do poszanowania 

tych praw we wszystkich swoich decyzjach i działaniach,

1.2. kieruje się w swojej pracy dobrem dziecka jako nadrzędnym interesem,

1.3. popiera podejście “zero tolerancji” wobec wszystkich form krzywdzenia dziecka, w tym

uznaje, że każde zgłoszenie krzywdzenia dziecka ma być traktowane z pełną powagą i 

prowadzić do niezwłocznego podjęcia działania, gdy wymaga tego sytuacja,

1.4. kieruje się zasadami Child Protection:

1.4.1. prawo do przetrwania i rozwoju

1.4.2. brak dyskryminacji i inkluzywność

1.4.3. partycypacja dzieci

1.4.4. nadrzędny interes dziecka

1.4.5. działanie na rzecz zwiększenia bezpieczeństwa, poszanowania, godności i praw 

człowieka oraz unikanie narażania ludzi na dalszą krzywdę

1.4.6. zapewnienie ludziom dostępu do bezstronnej pomocy zgodnie z potrzebami i bez 

dyskryminacji

9

1.4.7. pomaganie ludziom w powrocie do normalności w następstwie skutków fizycznych i 

psychologicznych związanych z potencjalną lub rzeczywista przemocą, przymusem lub 

celowym niedostatkiem

1.4.8. wzmacnianie ochrony dzieci systemowo,

1.4.9. wzmacnianie odporności psychicznej dzieci dotkniętych kryzysem.

Szczegółowa definicja zasad zaczerpniętych z Podręcznika Standardy Minimum dla Ochrony 

Dzieci w Działaniach Humanitarnych (Minimum Standards for Child Proteciton in 

Humaniatarian Action)1

znajduje się w Załączniku nr 4. 

1.5. otacza szczególną ochroną dzieci ze specjalnym potrzebami edukacyjnymi i dzieci z 

niepełnosprawnościami, adekwatnie do ich potrzeb i możliwości,

1.6. kieruje się wyjątkową dbałością o ochronę danych osobowych dzieci,

1.7. jest odpowiedzialny/a za realizację zasad bezpieczeństwa, zarówno w życiu prywatnym, jak 

i zawodowym - 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu,

1.8. opiera swoje działania na czterech filarach safeguarding’u:

1.8.1. świadomości problemu krzywdzenia dzieci oraz występowania innych zagrożeń dla 

dzieci,

1.8.2. zapobieganiu, czyli minimalizowaniu ryzyka krzywdzenia dzieci poprzez 

podnoszenie świadomości społecznej dot. Problematyki krzywdzenia dzieci i

promowaniu dobrych praktyk w zakresie zapobiegania przemocy, 

1.8.3. zgłaszaniu, czyli znajomości i stosowaniu zasad raportowania, obowiązujących w 

przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka,

1.8.4. reagowaniu, czyli podejmowaniu działań mających na celu m.in.: wsparcie, 

zabezpieczenie i ochronę dzieci krzywdzonych.

1.9. Pracując z dziećmi zapewnia, że dzieci i ich rodzice/opiekunowie znają jego imię, rolę i 

wyjaśnia im charakter pracy Fundacji i realizowanych przez siebie działań.

Zachowania niedozwolone wobec dzieci. Pracownikowi/ pracowniczce nie wolno:

1.10. stosować jakiejkolwiek formy krzywdzenia dziecka w tym:

1.10.1. przemocy fizycznej i emocjonalnej np: krzyczeć, zawstydzać, upokarzać, lekceważyć,

obrażać, komentować rozwój fizyczny, kognitywny lub emocjonalny dziecka w 

obecności dziecka lub innych osób, bić, szturchać, popychać, ani w jakikolwiek sposób 

naruszać integralność fizyczną dziecka,

1.10.2. przemocy seksualnej, wyzysku seksualnego, wykorzystania seksualnego, nękania 

seksualnego, w tym:

• jakiejkolwiek aktywności seksualnej z dzieckiem

• dotykać piersi, pośladków i okolic intymnych;

• klepać w uda lub kolana;

• łaskotać;

• obejmować;

1 Minimum Standards for Child Proteciton in Humaniatarian Action

https://alliancecpha.org/sites/default/files/technical/attachments/cpms_2019_final_en.pdf

10

• stosować masaż;

• całować;

• kłaść się lub spać obok dziecka;

• nawiązywać z dzieckiem relacji romantycznej lub seksualnej ani składać mu 

propozycji o takim podtekście, obejmuje to także wykonywanie gestów lub 

komentarzy o wydźwięku seksualnym

• udostępniać dzieciom treści erotycznych i pornograficznych bez względu na ich 

formę,

1.10.3. innych form wyzysku dzieci np. wykonywania pracy,

1.11. dopuszczać do zaniedbywania dziecka w ramach prowadzonych zajęć.

1.12. przebywać z dzieckiem/dziećmi sam na sam, bez obecności innego 

pracownika/pracowniczki lub ewentualnie, innej znanej dziecku bezpiecznej osoby 

dorosłej, np. pozostawać z dzieckiem w łazience za zamkniętymi drzwiami. Wyjątek 

stanowią indywidualne sesje wsparcia psychologicznego, które wymagają zachowania 

poufności lub case management. 

1.13. utrwalać i publikować wizerunek dziecka (filmowanie, nagrywanie głosu, fotografowanie) 

bez zgody dziecka oraz jego opiekuna/opiekunki prawnego/prawnej,

1.14. pozyskiwać danych kontaktowych dziecka (np. numer telefonu, adres zamieszkania, adres 

poczty elektronicznej) w celach prywatnych; w celach służbowych bez zgody pisemnej 

opiekuna/opiekunki prawnego/prawnej dziecka oraz udostępniać własnych danych 

kontaktowych,

1.15. inicjować kontaktu z dzieckiem poprzez prywatne kanały komunikacji w celach 

prywatnych; bez zgody pisemnej opiekuna/opiekunki prawnego/prawnej dziecka 

(prywatny telefon, e-mail, komunikatory, profile w mediach społecznościowych),

1.16. zapraszać dziecka do prywatnego mieszkania/domu ani spotykać się z nim poza godzinami 

pracy,

1.17. proponować alkohol, wyroby tytoniowy, napoje energetyczne, substancje 

psychoaktywne, jak również używać ich w obecności dziecka,

1.18. faworyzować, tzn. traktować jedno dziecko w lepszy sposób niż inne dzieci, co obejmuje 

także dawanie prezentów, wyróżnianie, nadmierne komplementowanie,

1.19. podejmować innego niż niezbędny kontaktu fizycznego z dzieckiem. Za kontakt 

niezbędny uważa się: kontakt fizyczny podczas ustrukturyzowanej zabawy (np. zajęcia

TeamUp), udzielenie pierwszej pomocy, kontakt w przypadku konieczności interwencji 

mającej na celu zapewnienie dziecku bezpieczeństwa, pomoc dziecku w ubieraniu i 

rozbieraniu, jedzeniu, myciu, przewijaniu, korzystaniu z toalety. W takich sytuacjach 

pracownik/pracowniczka podejmuje czynności w obecności innego 

pracownika/pracowniczki lub ewentualnie, innej znanej dziecku bezpiecznej osoby 

dorosłej.

2. W sytuacji, gdy proponowane aktywności wiążą się z koniecznością kontaktu fizycznego (np. 

podczas zabawy) pracownik/pracowniczka zawsze wyjaśnia na czym będzie polegała 

aktywność, co ma celu i pyta dziecko o zgodę na kontakt przed jej rozpoczęciem oraz tworzy 

warunki umożliwiające odmowę takiego kontaktu bez negatywnych konsekwencji.

11

3. W sytuacji, gdy konieczna jest interwencja mająca na celu zapewnienie bezpieczeństwa dziecku 

lub dzieciom, np. gdy:

• konieczne jest rozdzielenie dzieci, które krzywdzą się nawzajem i nie reagują na komunikaty 

słowne,

• dziecko utraciło kontrolę nad swoim zachowaniem w sposób zagrażający jego 

bezpieczeństwu lub bezpieczeństwu jego otoczenia (np. napad agresji lub autoagresji, 

niszczenie przedmiotów w otoczeniu, rzucanie ciężkimi przedmiotami itp.), 

• nieskuteczne są komunikaty słowne należy:

wezwać na pomoc innego pracownika/pracowniczki oraz opiekuna/opiekunki dziecka i

zabezpieczyć dziecko, przytrzymując je w sposób bezpieczny dla dziecka i 

pracownika/pracowniczki, do momentu, kiedy dziecko odzyska kontrolę nad swoim zachowaniem i 

ustanie niebezpieczeństwo wyrządzenia szkody.

Fizyczny kontakt może zostać zastosowany wyłącznie w celu zapobiegania ryzyku związanemu z 

uszkodzeniem ciała, nigdy w celach wychowawczych. Fizyczne sposoby deeskalacji sytuacji nigdy 

nie mogą narażać dziecka na uszkodzenia ciała ani naruszać jego godności. 

Zanim pracownik/pracowniczka zdecyduje się na kontakt fizyczny w wyżej opisanej sytuacji 

zagrożenia musi mieć świadomość, że zwłaszcza w przypadku dzieci mających uprzednie 

doświadczenia nadużyć lub mających zaburzenia psychiczne, kontakt fizyczny może negatywnie 

wpłynąć na rozwój sytuacji kryzysowej. Pracownik/pracowniczka zawsze powinien dbać o swoje 

bezpieczeństwo.

2. Relacje między dziećmi

2.1 Działania Fundacji mają na celu promowanie i wzmacnianie umiejętności dzieci do tworzenia

relacji opierających się na szacunku i wrażliwości na drugiego człowieka. 

2.2 Działania Fundacji przeciwdziałają dyskryminacji i wykluczeniu ze względu na wiek, tożsamość 

i ekspresję płciową, orientację seksualną, pochodzenie etniczne lub narodowe, religię, stan

zdrowia i niepełnosprawność, status społeczno-ekonomiczny lub inne czynniki. 

2.3 Rolą pracowników/pracowniczek jest zapobieganie i reagowanie na sytuacje, w których w 

relacjach między dziećmi dochodzi do krzywdzenia rówieśniczego takiego jak: 

2.3.1 stosowanie agresji i przemocy rówieśniczej, takiej jak m.in.:

2.3.1.1 upokarzanie, obrażanie, znieważanie, zastraszenie, stosowanie gróźb,

2.3.1.2 używanie wulgarnego, obraźliwego języka, w tym wulgarnych gestów, 

2.3.1.3 nękania, wykorzystania lub przemocy seksualnej, 

2.3.2 stosowanie cyberprzemocy,

2.3.3 utrwalania i publikowania wizerunku innych osób poprzez nagrywanie (również samego 

głosu) i fotografowanie bez uzyskania zgody,

2.3.4 niszczenia rzeczy, kradzieży,

2.3.5 stosowania, posiadania i rozprowadzania używek (np. wyroby tytoniowe, alkohol, 

substancje psychoaktywne),

2.3.6 dyskryminacji i stosowania języka nienawiści ze względu na którąkolwiek z przesłanek.

12

Wyżej wymienione sytuacje są uznawane przez Fundację za niedozwolone. 

2.4 Pracownicy/pracowniczki dokładają wszelkich starań, aby zapobiegać takim sytuacjom 

poprzez:

2.4.1 wspólne z dziećmi opracowanie kontraktu, czyli zbioru zasad, który będzie obowiązywać 

w konkretnej grupie dzieci. Celem kontraktu jest m.in.: ustalenie z dziećmi jasnych reguł 

obowiązujących zarówno dzieci jak i dorosłych, biorących udziałw zajęciach lub usługach 

świadczonych przez Fundację, zwrócenie uwagi na poszanowanie praw wszystkich osób, 

rozwój więzi, integracji, naukę współdecydowania i metod rozwiązywania konfliktów 

między rówieśniczych.

2.4.2 włączanie w program zajęć lub usług elementów edukacji psychospołecznej, 

antydyskryminacyjnej, profilaktyki, rozwijania umiejętności społecznych, 

komunikacyjnych,

2.4.3 stosowanie podejścia uwzględniającego traumę,

2.4.4 regularną ocenę ryzyka i identyfikowanie sposobów obniżania ryzyka przy planowaniu 

zajęć,

2.5 Pracownicy/pracowniczki dokładają wszelkich starań, aby możliwie szybko identyfikować 

ryzyko wystąpienia takiej sytuacji poprzez:

2.5.1 stałą obecność pracowników z dziećmi podczas prowadzonych zajęć,

2.5.2 dokumentowanie i raportowanie incydentów, które mogą wskazywać na ryzyko 

występowania wyżej wymienionych sytuacji,

2.5.3 zapewnianie poufnych i przyjaznych dzieciom kanałów komunikacji i zgłaszania 

informacji zwrotnej przez dziecko lub opiekuna prawnego i ich szybkie rozpatrywanie.

2.6 Pracownicy/pracowniczki bez zwłoki reagują na sytuacje agresji i krzywdzenia rówieśniczego

poprzez podjęcie niżej wymienionych działań, dostosowanych do powagi naruszenia:

2.6.1 odwołanie się do kontraktu na forum grupy,

2.6.2 rozmowa indywidualna z dzieckiem i przypomnieniem ustalonych zasad współpracy,

2.6.3 rozmowa indywidualna z dzieckiem i opiekunem/opiekunką dziecka,

2.6.4 kontakt z opiekunem/opiekunką dziecka w celu wcześniejszego odebrania dziecka z 

zajęć i zaoferowanie innych form wsparcia indywidualnego,

2.6.5 zaoferowanie objęcia wsparciem indywidualnym, dostosowanym do konkretnej sytuacji 

dziecka pokrzywdzonego oraz jego rodziców/opiekunów prawnych,

2.6.6 zgłoszenie zgodnie z procedurą opisana w rozdziale III cz. 2.

Rozdział III. Procedury podejmowania interwencji

Dziecko ma prawo zgłosić krzywdę w sposób bezpieczny i minimalizujący ryzyko z zachowaniem 

zasad poufności i uzyskać pomoc.

W przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez pracownika/pracowniczkę

Fundacji zastosowanie ma procedura Safeguarding przedstawiona w podrozdziale 1.

W przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez inną osobę zastosowanie ma 

procedura Safe Identification and Referral przedstawiona w podrozdziale 2.

13

1. Interwencja w przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez 

pracownika Fundacji

1.1. Pracownik/pracowniczka ma obowiązek zawiadomić o każdym przypadku krzywdzenia lub 

podejrzenia krzywdzenia dziecka.

1.2. Pracownik/pracowniczka ma obowiązek zgłoszenia sytuacji lub podejrzenia krzywdzenia 

dziecka w ciągu 24 godzin od momentu uzyskania informacji. 

1.3. Pracownik/pracowniczka zawiadamia o krzywdzeniu dziecka lub podejrzeniu krzywdzenia 

dziecka:

1.3.1. za pomocą systemu DATIX: https://savethechildren.gateway.prod[1]uk.datixcloudiq.co.uk/capture/ lub

1.3.2. pocztą elektroniczną na adres pracowników zespołu safeguarding’u lub:

safeguarding.poland@savethechildren.org, lub

1.3.3. osobiście pracownikowi zespołu safeguarding’u lub senior manager’owi.

1.4. Jeśli zawiadomienie zostało przekazane zgodnie z lit. 1.3.2. lub 1.3.3.

pracownik/pracowniczka zespołu safeguarding’u umieszcza je w systemie DATIX.

1.5. Zawiadomienie jest weryfikowane przez pracownika/pracowniczkę zespołu 

safeguarding’u na szczeblu regionalnym SCI, a w przypadku krzywdzenia lub podejrzenia 

krzywdzenia dziecka przez pracownika/pracowniczkę szczebla managerskiego - przez 

pracownika/pracowniczkę zespołu ds. ujawniania nielegalnych działań Fundacji.

1.6. Weryfikacja zawiadomienia kończy się podjęciem jednej z poniższych decyzji:

1.6.1. wszczęciem postępowania kontrolnego (investigation),

1.6.2. podjęciem czynności wyjaśniających (admin review), 

1.6.3. przekazaniem sprawy do rozpatrzenia innemu zespołowi,

1.6.4. odrzuceniem zawiadomienia.

1.7. Postępowanie kontrolne przeprowadzane jest przez zespół kontrolny, składający się z co 

najmniej dwóch pracowników/pracowniczki przeszkolonych/e z zakresu przeprowadzania 

postępowania kontrolnego, których/e wskazuje Dyrektor Krajowy niezwłocznie po 

podjęciu decyzji o wszczęciu postępowania kontrolnego.

1.8. Postępowanie kontrolne jest przeprowadzone z poszanowaniem zasad: bezstronności, 

poufności, rzetelności i szacunku do wszystkich stron zaangażowanych w postępowanie.

1.9. Postępowanie kontrolne powinno być zakończone w terminie 60 dni, chyba że z 

uzasadnionych przyczyn wymaga się zastosowania innych ram czasowych.

1.10. Wynikiem postępowania kontrolnego jest raport końcowy, przygotowany na podstawie 

zebranych w trakcie postępowania dowodów, zatwierdzony przez regionalnego 

pracownika/pracowniczkę zespołu safeguarding’u oraz Dyrektora Krajowego i 

przechowywany w systemie DATIX.

1.11. Jeśli postępowanie kontrolne potwierdzi krzywdzenie dziecka przez 

pracownika/pracowniczkę, w raporcie końcowym umieszcza się rekomendacje, określające 

działania, jakie należy wdrożyć w odpowiedzi na krzywdzenie dziecka, włącznie z 

zastosowaniem środków dyscyplinarnych wobec pracownika/pracowniczki.

14

1.12. Czynności wyjaśniające (admin review) prowadzone są w sytuacji zawiadomienia o 

krzywdzeniu lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez pracownika/pracowniczkę, które 

w głównej mierze wynikają z niewłaściwie funkcjonujących procesów wewnętrznych.

1.13. Odrzucenie zawiadomienia o krzywdzeniu lub podejrzenia krzywdzenia dziecka 

przez pracownika/pracowniczkę jest dokonywane w przypadku braku informacji 

pozwalających na zbadanie zawiadomienia oraz braku danych pozwalających na kontakt ze 

zgłaszającym w celu uzupełnienia zawiadomienia. 

1.14. Dyrektor Krajowy po konsultacji z zespołem regionalnym do spraw safeguarding’u

może podjąć decyzję o zawieszeniu pracownika/pracowniczki, co do którego istnieje 

podejrzenie krzywdzenia dziecka, na podstawie oceny ryzyka w zakresie możliwości

dalszego krzywdzenia przez pracownika/pracowniczkę lub wpływania przez niego na 

przebieg postępowania kontrolnego.

1.15. Koordynator/koordynatorka Polityki, w uzasadnionych przypadkach, niezwłocznie 

wyznacza rzecznika dziecka krzywdzonego. 

1.16. Rzecznik dziecka krzywdzonego ustala plan wsparcia dziecka krzywdzonego za zgodą i 

przy współpracy z opiekunem dziecka, mając na uwadze uzasadnione potrzeby dziecka, 

m.in.: medyczne, psychologiczne, prawne czy finansowe

1.17. W przypadku podejrzenia popełnienia przestępstwa przez pracownika/pracowniczkę na 

szkodę dziecka, pracownik/pracowniczka zespołu safeguarding’u powiadamia

niezwłocznie Koordynatora Polityki i Dyrektora Krajowego.

1.18. Dyrektor Krajowy jest odpowiedzialny za składanie zawiadomienia o popełnieniu 

przestępstwa na szkodę dziecka i zawiadomienie sądu.

2. Interwencja w przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez osobę 

niebędącą pracownikiem/pracowniczką Fundacji

2.1 Interwencja w takich przypadkach jest nazywana przez Fundację procedurą Safe Identification 

and Referral (SIR). Procedura ma zastosowanie do każdej sytuacji, w której pracownicy Save the 

Children mają uzasadnione podejrzenia, że dziecko, niezależnie od wieku, płci, narodowości, 

niepełnosprawności lub innych czynników, jest zagrożone jakąkolwiek formą krzywdzenia -

przemocy, czy to fizycznej, emocjonalnej, psychologicznej lub seksualnej, wyzysku lub 

zaniedbania oraz niezależnie od tego, kim jest sprawca – rodzic, wychowawca, opiekun prawny, 

nauczyciel, rodzeństwo, dalszy członek rodziny lub rówieśnik. 

2.2 Wyznaczone pracowniczki/pracownicy Child Protection (CP) odgrywają szczególną rolę w tym 

procesie. Następujący pracownicy zostali wyznaczeni jako osoby kontaktowe ds. SIR.

2.2.1 Child Protection Case Management Coordinator lub w przypadku jego nieobecności Child 

Protection Programme Manager

2.2.2 Child Protection Technical Advisor

2.2.3 Child Protection Programme Manager 

2.3 Są oni odpowiedzialni za przyjmowanie zgłoszeń SIR, potwierdzanie ich otrzymania i dalsze

przetwarzanie, zgodnie z procedurą opisaną w SIR SOP. Child Protection Case Management 

15

Coordinator lub Programme Manager może przydzielić odpowiedzialność za wdrożenie planu 

reagowania w sprawie innemu członkowi Zespołu Child Protection. 

2.4 W przypadkach, w których jest to konieczne, Child Protection Technical Advisor odpowiada za 

koordynację procesu obowiązkowego zgłaszania, zgodnie z polskim prawodastwem. Dyrektor 

Krajowy jest odpowiedzialny za podpisanie wszelkich dokumentów związanych z 

obowiązkowym zgłaszaniem.

2.5 Identyfikacja

2.5.1 Sytuacja ryzka krzywdzenia dziecka może zostać zidentyfikowana przez każdego z 

pracowników SCI podczas realizacji aktywności, działan, świadczenia usług, prowadzenia 

monitoringu, zbierania zdanych lub na podstawie otrzymanych informacji zwrotnych i 

zgłoszeń społeczności. Do identyfikacji może dojść poprzez uzyskanie informacji 

bezpośrednio od dziecka, otrzymanie informacji od innych dzieci, opiekunów, bezpośrednią 

obserwację sytuacji lub zauważenie oznak wskazujących, że dziecko jest zagrożone lub 

może doświadczać przemocy.

2.5.2 Pracownik/pracowniczka Fundacji jako organizacji humanitarnej ma do odegrania ważną 

rolę w zapewnieniu dzieciom, które są zagrożone krzywdzeniem, dostępu do 

odpowiedniego wsparcia. Każdy pracownik jest zobowiązany do działania, gdy istnieją 

obawy, że dziecko może doświadczać lub doświadcza przemocy. Może być jedyną osobą, 

która zauważy, że dobrostan i bezpieczeństwo dziecka jest zagrożone. Dlatego odpowiednie 

przeszkolenie i uważność pracowników/pracowniczek jest kluczowa. 

2.5.3 Obowiązkiem pracownika/pracowniczki jest bezpieczne zgłoszenie sytuacji i 

przekierowanie dziecka do zespołu Child Protection, który podejmie dalsze kroki mające na 

celu reakcję na sytuację.

2.5.4 Jeśli ryzyko krzywdzenia dziecka związane jest z działaniami pracownika/pracowniczki lub 

programu wdrażanego przez Fundację, pracownik ma obowiązek zgłosić tę sytuację za 

pośrednictwem kanału safeguarding’u zgodnie z rodzialem III cz. 1.

2.5.5 Jeśli ryzyko krzywdzenia dziecka pochodzi z innego źródła (rodzic, opiekun, rówieśnik, inna 

osoba dorosła, niebezpieczne strategie stosowane przez dziecko), należy postępować 

zgodnie z poniższymi krokami dotyczącymi bezpiecznej identyfikacji i przekierowania.

2.5.6 Każdą sytuację podejrzenie krzywdzenia dziecka należy zgłosić.

2.5.7 W przypadku dokonania zgłoszenia przez dziecko – niezależnie od tego czy doswiadcza 

krzywdzednia lub jest jego świadkiem, lub posiada informacje dotyczące krzywdzenia innej 

osoby pracownik/pracowniczka nie powinien poddawać w wątpliwość informacji 

przekazanych przez dziecko 

2.5.8 Rolą pracownika/pracowniczki, który dokonuje identyfikacji nie jest samodzielna 

weryfikacja informacji. W przypadku, gdy potrzebne są dodatkowe informacje, zbierze je 

wyznaczona osoba kontaktowa ds. SIR lub odpowiednie instytucje państwowe. 

2.6 Przekierowanie

16

2.6.1 Zgłoszenia SIR należy dokonać możliwie szybko, ale nie później niż w ciągu 24 godziny po 

uzyskaniu informacji o możliwości krzywdzenia dziecka. Nawet, jeśli do krzywdzenia doszło

w przeszłości, czas na zgłoszenie rozpoczyna się od momentu uzyskania wiedzy o zaistniałej 

sytuacji.

2.6.2 ŚCIEŻKA E -W PRZYPADKACH WYMAGAJĄCYCH NATYCHMISTOWEJ INTERWENCJI,

jeśli dziecko jest narażone na bezpośrednie ryzyko zagrożenia zdrowia i życia (np. obrażenia,

wykorzystywanie seksualne, uprowadzenie, śmierć), natychmiast skontaktuj się ze służbami 

ratunkowymi, dzwoniąc pod numer 112. Połączenie powinno być wykonane z lokalizacji, 

która zapewnia poufność, jeśli to możliwe z dbałością o bezpieczeństwo wszystkich 

uczestników zdarzenia w tym pracowników/pracowniczek Fundacji. 

2.6.2.1 Następnie pracownik/pracowniczka powinna jak najszybciej poinformować telefonicznie 

swojego bezpośredniego przełożonego i osobę kontaktową ds. SIR Fundacji, którzy 

przeprowadzą pracownika/pracowniczkę przez kolejne kroki.

2.6.3 ŚCIEŻKA A –DLA OSÓB, KTÓRE ODBYŁY SZKOLENIE SIR-jeśli pracownik/pracowniczka 

odbył/a szkolenie w zakresie bezpiecznej identyfikacji i przekierowania i nie ma żadnych 

wątpliwości dotyczących formularza SIR, wypełnia formularz SIR (załącznik 5:

FORMULARZ BEZPIECZNEJ IDENTYFIKACJI I PRZEKIEROWANIA.docx) i przesyła

chroniony hasłem plik za pośrednictwem poczty elektronicznej na adres 

sir.poland@savethechildren.org

2.6.3.1 Pracownik/pracowniczka powinna odpowiedzieć na najpilniejsze potrzeby dziecka. Jeśli 

informacje o krzywdzeniu otrzymano bezpośrednio od dziecka, jeśli to możliwe, należy 

udzielić mu wsparcia emocjonalnego np. zapewnić, że nie jest to jego wina, podkreślić, że mu 

się wierzy i docenić odwagę jakiej wymagało podzielenie się tą informacją. Należy 

powstrzymać się od wyrażania własnych opinii, emocji (szczególnie silnych negatywnych 

uczuć, które mogą udzielić się dziecku) lub osądów, w sprawie, o której powiedziało dziecko. 

Nie należy dawać obietnic lub odnosić się do kwestii ukarania sprawcy. Nie należy 

podejmować prób samodzielnej weryfikacji sytuacji. Jeśli identyfikacja opiera się na 

obserwacji pracownika/pracowniczki lub pochodzi z innego źródła, nie należy kontaktować

się z dzieckiem w celu omówienia problemu ani uzyskania potwierdzenia posiadanych 

informacji.

2.6.3.2 Pracownik/pracowniczka informuje rodzica/opiekuna prawnego/zaufaną osobę dorosłą -

Każda sytuacja podejrzenia krzywdzenia dziecka powinna być zgłoszona niekrzywdzącemu 

rodzicowi/opiekunowi prawnemu. O ile to możliwe, pracownik/pracowniczka powinna 

poinformować niekrzywdzącego rodzica/opiekuna prawnego, o zaistniałej sytuacji. Należy 

poinformować dziecko o kontakcie z jego rodzicem/opiekunem prawnym. Jeśli na podstawie 

uzyskanych informacji pracownik/pracowniczka ma obawy, że opiekun prawny/rodzic może 

być sprawcą lub współwinnym krzywdzenia, również przez zaniechanie lub w przypadku 

dzieci nieposiadających opiekuna prawnego należy porozmawiać z dzieckiem czy istnieje 

inna zaufana osoba dorosła, którą należy poinformować. Jeśli pracownik/pracowniczka nie 

ma pewności, czy rodzic/opiekun prawny stanowi zagrożenie dla dziecka, należy 

skontaktować się z wyznaczoną osobą kontaktową ds. SIR.

2.6.3.3 Pracownik/pracowniczka uzyskuje świadomą ustną/pisemną zgodę - W celu zgłoszenia SIR 

należy uzyskać zgodę niekrzywdzącego rodzica/opiekuna prawnego. W przypadku, gdy nie 

można zidentyfikować takiej osoby -istnieją powody, aby sądzić, że opiekun lub rodzic może 

być sprawcą przemocy lub gdy sprawa jest związana z ryzykiem przemocy wobec dziecka, 

nadrzędny będzie najlepiej pojęty interes dziecka. W takiej sytuacji możliwe jest dokonanie 

zgłoszenia SIR bez zgody rodzica/opiekuna prawnego. Dziecko powyżej 16 roku życia 

również powinno wyrazić pisemną zgodę na złożenie zgłoszenia SIR, chyba że istnieje 

17

ryzyko przemocy, wykorzystania, zaniedbania lub wyzysku dziecka lub ryzyko wyrządzenia 

krzywdy sobie lub innej osobie. W miarę możliwości należy również uzyskać ustną zgodę 

dziecka poniżej 16 roku życia, gdy dziecko jest wystarczająco dojrzałe, aby udzielić 

świadomej zgody. Zakłada się, że od 12 roku życia dzieci mają na tyle rozwinięte zdolności 

poznawcze i mogą być wystarczająco dojrzałe, aby podejmować decyzje i udzielać zgody w 

sposób świadomy. Zdolności te, mogą się różnić w zależności od dziecka. 

2.6.3.4 Pracownik/pracowniczka wypełnia formularz SIR (Załącznik 1: SC Poland SIR form.docx) –

należy uwzględnić wszystkie istotne informacje w przekierowaniu, ale nie weryfikować

dalej sprawy samodzielnie. Nie należy wyszukiwać informacji, takich jak dane osobowe 

dziecka lub opiekuna, jeśli nie są one łatwo dostępne lub gdy istnieją inne obawy dotyczące

ich udostępniania. Sekcje 1 i 3 formularza są obowiązkowe. Pozostałe części formularza 

można pozostawić puste. Jeśli nie ma pewności co do niektórych informacji, ale 

pracownik/pracowniczka uważa je za istotne, należy odpowiednio opisać je w formularzu 

przekierowania. W razie potrzeby wyznaczona osoba kontaktowa ds. SIR skontaktuje się z 

pracowniczką/pracownikiem, aby uzyskać więcej informacji.

2.6.3.5 Pracownik/pracowniczka wysyła zgłoszenie SIR - Zgłoszenia SIR dokonuje się poprzez 

udostępnienie za pośrednictwem poczty elektronicznej formularza SIR jako dokumentu w 

formacie Word lub pdf. Formularz musi być zawsze chroniony hasłem. Aby zabezpieczyć 

hasłem dokument Word, kliknij Plik -> Informacje o > Chroń dokument, > Szyfruj przy użyciu 

hasła. 

2.6.3.5.1 Formularz SIR chroniony hasłem należy udostępniać pocztą elektroniczną wyłącznie na 

adres sir.poland@savethechildren.org

2.6.3.5.2 Hasło do odblokowania pliku należy udostępnić w osobnym e-mailu na adres 

sir.poland@savethechildren.org

2.6.3.6 Każdą kopię formularza SIR należy usunąć z używanego laptopa lub One Drive.

2.6.4 ŚCIEŻKA B – DLA OSÓB, KTÓRE NIE ODBYŁY SZKOLENIA SIR LUB MAJĄ OBAWY 

DOTYCZĄCE KORZYSTANIA Z FORMULARZA - jeśli pracownik/pracowniczka nie odbyła 

szkolenia w zakresie bezpiecznej identyfikacji i przekierowania (SIR) lub ma wątpliwości co

do adekwatności formularza SIR w danym przypadku: 

2.6.4.1 Pracownik/pracowniczka powinna odpowiedzieć na najpilniejsze potrzeby dziecka. Jeśli 

informacje o krzywdzeniu otrzymano bezpośrednio od dziecka, jeśli to możliwe, należy 

udzielić mu wsparcia emocjonalnego np. zapewnić, że nie jest to jego wina, podkreślić, że mu 

się wierzy i docenić odwagę jakiej wymagało podzielenie się tą informacją. Należy 

powstrzymać się od wyrażania własnych opinii, emocji lub osądów, w sprawie, o której 

powiedziało dziecko. Nie należy dawać obietnic lub odnosić się do kwestii ukarania sprawcy.

Nie należy podejmować prób samodzielnej weryfikacji sytuacji. Jeśli identyfikacja opiera się 

na obserwacji pracownika/pracowniczki lub pochodzi z innego źródła, nie należy

kontaktować się z dzieckiem w celu omówienia problemu ani uzyskania potwierdzenia

posiadanych informacji.

2.6.4.2 Pracownik/pracowniczka powinien upewnić się, że posiada informacje, które pozwolą na 

odnalezienie dziecka i skontaktowanie się z jego rodzicem/opiekunem prawnym. Należy 

zapamiętać imię i nazwisko dziecka i inne istotne informacje, np. szkołę i klasę, do której 

uczęszcza, lub miejsce zbiorowego zakwaterowania, w którym przebywa. W razie potrzeby 

można zapisać imię i nazwisko oraz numer telefonu, ale należy przechowywać je w

bezpiecznym i poufnym miejscu oraz usunąć po przekazaniu ich osobom kontaktowym ds. 

SIR.

2.6.4.3 Zgłoszenie sytuacji poprzez wysłanie e-maila na adres sir.poland@savethechildren.org

Zgłoszenie mailowe powinno zawierać:

18

2.6.4.3.1 Datę i miejsce zaistniałej sytuacji

2.6.4.3.2 Przybliżony wiek dziecka

2.6.4.3.3 Relację między dzieckiem a sprawcą (np. rodzic, nauczyciel, przyjaciel)

2.6.4.3.4 Język, którym posługuje się dziecko/opiekun

2.6.4.3.5 Rodzaj problemu (np. przemoc fizyczna, zaniedbanie, zaburzenia odżywiania)

2.6.4.3.6 Subiektywną ocenę zagrożenia, zwłaszcza jeśli dziecko jest narażone na bezpośrednie 

(w ciągu najbliższych 24 godzin) ryzyko doświadczenia znaczącej krzywdy (np. 

obrażenia wymagające hospitalizacji, zaginięcie, śmierć)

Nie należy umieszczać żadnych danych osobowych dziecka (np. imienia i nazwiska, adresu, numeru 

telefonu) w wiadomości e-mail.

2.6.4.4 Osoba kontaktowa ds. SIR skontaktuje się z pracownikiem/pracowniczką, aby uzyskać 

więcej informacji i opracować najbardziej adekwatny plan działania.

2.6.5 Dodatkowe zgłoszenie - tylko zespół Child Protection - DLA KAŻDEJ ŚCIEŻKI –

członkowie zespołu Child Protection powinni również poinformować swojego 

bezpośredniego przełożonego o zidentyfikowanej sytuacji ryzyka krzywdzenia dziecka. 

Można zrobić to osobiście, niemniej takie zgłoszenie powinno zostać udokumentowane 

poprzez wiadomość e-mail. E-mail nie może zawierać żadnych danych osobowych. Jeśli 

zostanie to uznane za konieczne, osoba kontaktowa ds. SIR udostępni zgłoszenie SIR lub 

inne niezbędne szczegóły odpowiedniemu Child Protection Coordinator. 

2.6.5.1 Raport mailowy powinien zawierać:

2.6.5.1.1 Datę i miejsce zaistniałej sytuacji

2.6.5.1.2 Przybliżony wiek dziecka

2.6.5.1.3 Relację między dzieckiem a sprawcą (np. rodzic, nauczyciel, przyjaciel)

2.6.5.1.4 Język, którym posługuje się dziecko/opiekun

2.6.5.1.5 Rodzaj problemu (np. przemoc fizyczna, zaniedbanie, zaburzenia odżywiania)

2.6.5.1.6 Subiektywną ocenę zagrożenia, zwłaszcza jeśli dziecko jest narażone na bezpośrednie 

(w ciągu najbliższych 24 godzin) ryzyko doświadczenia znaczącej krzywdy (np. 

obrażenia wymagające hospitalizacji, zaginięcie, śmierć)

Nie należy umieszczać żadnych danych osobowych dziecka (np. imienia i nazwiska, adresu, numeru 

telefonu) w wiadomości e-mail.

2.7 Otrzymanie zgłoszenia SIR - Otrzymanie zgłoszenia SIR powinno zostać potwierdzone pocztą 

elektroniczną w ciągu 24 godzin przez osobę kontaktową ds. SIR. Potwierdzenie to wskazuje, że 

zgłoszenie zostało otrzymane i jest rozpatrywane. 

2.7.1 W razie potrzeby osoba kontaktowa ds. SIR może skontaktować się z 

pracownikiem/pracowniczką w celu uzyskania dalszych informacji. Jeśli 

pracownik/pracowniczka nie otrzymał potwierdzenia otrzymania zgłoszenia w ciągu 24 

godzin od złożenia raportu, powinien skontaktować się z osobą kontaktową ds.

Safeguarding’u oraz Child Protection Technical Advisor za pośrednictwem poczty 

elektronicznej lub telefonu. Ze względu na zasadę poufności, o ile nie będzie to uzasadnione, 

po potwierdzeniu otrzymania zgłoszenia, pracownik/pracowcznika nie otrzyma żadnych 

dodatkowych informacji o dalszych losach sprawy.

2.8 Ustalenie planu reagowania - osoba kontaktowa ds. SIR, która potwierdza otrzymanie 

zgłoszenia, jest odpowiedzialna za opracowanie planu reagowania, na podstawie szczegółów 

sprawy i z uwzględnieniem zasad ochrony dziecka. 

2.8.1 Jeśli wymagane są dodatkowe informacje lub wyjaśnienia, osoba kontaktowa ds. SIR może:

19

2.8.1.1 Skontaktować się z osobą dokonującą zgłoszenia SIR, w celu uzyskania dodatkowych 

informacji 

2.8.1.2 Wyznaczyć członka zespołu Child Protection w celu zebrania dodatkowych informacji

2.8.1.3 Skierować sprawę do zespołu case management’u organizacji partnerskiej SCI, aby uzyskać 

więcej informacji

2.8.2 Osoba kontaktowa ds. SIR lub wyznaczony pracownik zespołu CP jest odpowiedzialna za 

aktualizację lub uzupełnienie informacji w formularzu SIR. Po uzyskaniu wszystkich 

niezbędnych informacji osoba kontaktowa ds. SIR musi określić poziom ryzyka zgodnie z 

standardową procedurą operacyjną zarządzania przypadkami (Case Management SOP), 

załącznik E (patrz CPCM SOP Polska- V2-.docx) oraz:

2.8.2.1 Opracować plan reagowania z uwzględnieniem oceny ryzyka i przydzielić zadania 

odpowiednim pracownikom lub;

2.8.2.2 Powołać zespół w celu opracowania planu reagowania z uwzględnieniem oceny ryzyka 

spośród odpowiednich pracowników SCI Polska lub organizacji partnerskich i ustalenia 

przydziału zadań wśród pracowników.

2.8.3 Plan reagowania może obejmować jedno lub kilka z poniższych działań:

2.8.3.1 Przydzielenie pracownika zespołu Child Protection do dalszego monitorowania sytuacji

2.8.3.2 Przekierowanie sprawy do innych podmiotów zajmujących się ochroną dziecka przez

krzywdzeniem, wzmacnianiem dobrostanu dziecka lub wspieraniem dziecka w dostępie do 

swoich praw w tym:

2.8.3.2.1 Zgłoszenie sprawy odpowiednim podmiotom – np. jeśli sprawa miała miejsce w szkole, 

należy ją zgłosić odpowiednim władzom szkoły (dyrektor, pedagog)

2.8.3.2.2 Przekierowanie sprawy do odpowiednich organów w celu wszczęcia procedury 

Niebieskiej Karty

2.8.3.2.3 Zgłoszenia sprawy do sądu rodzinnego z wnioskiem o wgląd w sytuację rodzinno –

wychowawczą 

2.8.3.2.4 Zgłoszenie podejrzenia popełnienia przestępstwa do prokuratury lub na policji 

2.8.3.3 Po uzyskaniu zgody opiekuna prawnego/rodzica oraz dziecka 

2.8.3.3.1 Przekierowanie dziecka/dzieci do usług case management’u świadczonych przez SCI

Polska lub organizację partnerską

2.8.3.3.2 Zapewnienie indywidualnego wsparcia psychologicznego i psychospołecznego 

poszkodowanym dzieciom, rodzinom i personelowi

2.8.3.3.3 Zapewnienie grupowego wsparcia psychospołecznego

2.8.4 Osoba kontaktowa ds. SIR otrzymująca zgłoszenie SIR jest odpowiedzialna za wypełnienie 

sekcji 6 formularza SIR. Osoba kontaktowa ds. SIR i wyznaczona zespół Child Protection są 

odpowiedzialni za udokumentowanie realizacji planu reagowania. W tym celu, należy w 

miarę możliwości stosować procedury i dokumentację zgodną z Case Management SOP. 

2.9 Obowiązek zgłaszania - Informacje na temat obowiązkowego zgłaszania zgodnie z polskim 

prawem można znaleźć w załączniku H do procedury case management , patrz CPCM SOP 

Polska- V2-.docx . 

2.9.1 Osoba kontaktowa ds. SIR jest odpowiedzialna za przygotowanie dokumentów 

wymaganych do dokonania obowiązkowego zgłoszania. Może korzystać ze wsparcia 

pracowników zespołu CP przydzielonych do sprawy.

2.9.2 Dokumenty związane z obowiązkiem zgłoszenia muszą być podpisane przez Response 

Director SCI Polska lub przez osobę pełniącą obowiązki. 

2.9.3 Gdy dziecko zostanie przekierowane do procedury case management’u, dokonanie 

obowiązkowego zgłaszania powinno zostać skoordynowane z zespołem case 

20

management’u SCI Polska lub jej organizacji partnerskiej, która powinien być uwzględniony 

w kopii zgłoszenia.

2.10 Zamykanie sprawy SIR - sprawa zostanie zamknięta, jeżeli:

2.10.1 Dalsze informacje wskazują, że nie występuje ryzyko przemocy, znęcania się, 

wykorzystywania lub zaniedbania dziecka

2.10.2 Przekierowanie do zespołu case management zostało pomyślnie wykonane. W jego 

rezultacie, zostanie otwarta procedura zarządzania przypadkami zgodnie Case 

Management SOP. Wszelkie działania związane z obowiązkiem zgłoszenia, w tym udział w 

procedurach śledczych, dochodzeniowych lub sądowych będzie dokumentowany poprzez 

case management.

2.10.3 Nie wyrażono zgody na usługi case management’u i zakończono obowiązkową procedurę 

zgłaszania oraz związane z tym procedury śledcze, dochodzeniowe lub sądowe

2.10.4 Pomimo starań nie można skontaktować się z dzieckiem (nieudane próby min raz w tygodniu 

przez 3 miesiące)

2.10.5 Dziecko opuściło terytorium Polski i przekierowanie do innego podmiotu w miejscu 

przebywania dziecka zostało pomyślnie wykonane

2.10.6 Dziecko opuściło terytorium Polski i pomimo starań nie było możliwe przekierowanie do 

odpowiedniego podmiotu w miejscu przebywania dziecka

2.11 Dokumentowanie zgłoszeń SIR i monitorowanie wdrażania planów reagowania - każde

zgłoszenie SIR musi zostać udokumentowane w trackerze SIR przez osobę kontaktową ds. SIR 

potwierdzającą otrzymanie zgłoszenia. Tracker SIR jest przechowywany w odpowiednim 

folderze na dysku organizacji (Sharepoint). Dostęp do trackera jest ograniczony i nadawany 

wyłącznie osobom kontaktowym ds. SIR i pracownikom CP wyznaczonym do wsparcia sprawy. 

Tracker SIR nie zawiera żadnych danych osobowych umożliwiających identyfikację. Dane 

osobowe, które umożliwiają identyfikacje, są przechowywane w oddzielnej bazie danych na 

Sharepoint z dostępem ograniczonym do osób kontaktowych ds. SIR. 

2.11.1 Wszelkie pliki związane ze zgłoszeniem SIR (formularz SIR, raporty, korespondencja) są 

przechowywane w poszczególnych folderach. Dostęp do folderów jest ograniczony do osób 

kontaktowych ds. SIR i pracowników CP przydzielonych do sprawy. Po przeniesieniu do

indywidualnego folderu raport SIR powinien zostać usunięty ze skrzynki odbiorczej 

sir.poland@savethechildren.org.

2.11.2 Osoby kontaktowe ds. SIR są odpowiedzialne za tworzenie folderów na dysku Sharepoint,

oznaczanie ich odpowiednim kodem sprawy i przydzielanie dostępu innym pracownikom CP. 

Pobieranie plików na indywidualne dyski (one drive) lub laptopy jest niedozwolone. 

Dokumenty należy drukować tylko w razie potrzeby. Egzemplarze papierowe należy 

przechowywać w zamykanych szafkach w indywidualnych teczkach oznaczonych 

konkretnym kodem przypadku.

2.11.3 Osoba kontaktowa ds. SIR powinna monitorować wdrażanie planu reagowania SIR z 

częstotliwością zależną od poziomu ryzyka sprawy:

2.11.3.1 Przynajmniej co dwa dni dla przypadków 1 stopnia

2.11.3.2 Przynajmniej raz w tygodniu dla przypadków 2 stopnia

2.11.3.3 Przynajmniej raz w miesiącu dla przypadków 3 stopnia

2.12 Udzielanie informacji zwrotnej - Ze względu na poufność i bezpieczeństwo dziecka osoba 

kontaktowa ds. SIR ma obowiązek potwierdzić otrzymanie zgłoszenia i rozpoczęcie działań 

osobie zgłaszającej, ale może podjąć decyzję o nieudostępnianiu dalszych informacji o sprawie.

21

3. Wsparcie pracowników/pracowniczek uczestniczących w interwencjach

Pracownik/pracowniczka, który/a uczestniczył/a w działaniach interwencyjnych lub w działaniach 

zgłaszających przypadki krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka, ma prawo do uzyskania 

pomocy prawnej oraz do skorzystania ze wsparcia psychologicznego i superwizji świadczonej ze 

środków Fundacji. Bezpośredni przełożony/przełożona ma obowiązek każdorazowo 

poinformować pracownika/pracowniczkę o przysługujących prawach do wsparcia po wystąpieniu 

takiego zdarzenia.

Rozdział IV. Zasady korzystania z urządzeń elektronicznych z dostępem do sieci Internet

Z uwagi na fakt, że Fundacja nie udostępnia dzieciom urządzeń elektronicznych z dostępem do sieci 

Internet, w Polityce ta problematyka nie została uregulowana. W przypadku gdy nastąpią zmiany w 

działalności Fundacji, polegające na udostępnieniu dzieciom tych urządzeń, niezwłocznie Polityka 

zostanie zaktualizowana o zasady oraz procedurę ochrony dzieci przed treściami szkodliwymi i 

zagrożeniami w sieci Internet.

Rozdział V. Zasady i sposób udostępniania Polityki opiekunom dziecka oraz dzieciom

1. Fundacja udostępnia Politykę na swojej stronie internetowej oraz wywiesza w widocznym 

miejscu w swoim lokalu.

2. Fundacja stworzy wesję skróconą Polityki zawierającą informacje istotne dla dzieci i 

przygotowaną w sposób dla nich zrozumiały.

3. Pracownik/pracowniczka ma obowiązek zapoznać się z Polityką i stosować jej postanowienia. 

Oświadczenie o zapoznaniu się i przyjęciu do stosowania Polityki włącza się do akt osobowych 

pracownika/pracowniczki.

4. Opiekunowie dziecka zapoznawani są z Polityką przed rozpoczęciem zajęć z dziećmi. Zapisy 

skróconej wersji polityki stanowią część formularza zgody na udział dziecka w zajęciach. 

5. Dzieci zapoznawane są z Polityką podczas jednych z pierwszych zajęć. Fakt ten dokumentuje 

pracownik/pracowniczka, który/a zapoznawał/a dzieci z Polityką, wraz z listą obecności dzieci 

na tych zajęciach.

Rozdział VI. Zasady przeglądu i aktualizacji Polityki oraz zadania Koordynatora/koordynatorki

Polityki

1. Koordynator/koordynatorka Polityki co najmniej raz na dwa lata dokonuje oceny Polityki w 

celu zapewnienia jej dostosowania do aktualnych potrzeb oraz zgodności z obowiązującymi 

Politykami Fundacji i przepisami prawa.

2. Koordynator/ koordynatorka Polityki pisemnie dokumentuje wnioski z przeprowadzonej oceny 

Polityki.

3. Do zadań Koordynatora/ koordynatorki Polityki należy również:

3.1. przygotowanie pracowników i pracowniczek do stosowania Polityki przez koordynację 

szkoleń, 

3.2. monitorowanie realizacji Polityki.

22

Rozdział VII. Rozdział końcowy

1. Polityka wchodzi w życie z dniem jej ogłoszenia.

2. Ogłoszenie Polityki następuje poprzez przesłanie jej do pracowników i pracowniczek.

23

Rozdział VIII. Załączniki

Załącznik nr 1 – Wzór oświadczenia o niekaralności

(miejscowość, data)

OŚWIADCZENIE

Ja niżej podpisana/y

(imię i nazwisko)

zamieszkała/y

(adres zamieszkania)

legitymująca/y się dowodem osobistym

(numer i seria dowodu osobistego)

wydanym przez

(organ wydający dowód osobisty)

świadoma/y odpowiedzialności karnej wynikającej z art. 233 § 1 Kodeksu Karnego przewidującego 

karę pozbawienia wolności do lat 3 za składanie fałszywych zeznań oświadczam że nie byłam/em 

skazana/y za przestępstwo przeciwko wolności seksualnej i obyczajności i za przestępstwa z 

użyciem przemocy na szkodę małoletniego oraz nie toczy się przeciwko mnie żadne postępowanie 

karne w tym zakresie.

……………………………………………………...

(własnoręczny podpis zawiadamiającego)

24

Załącznik nr 2 – Wzór zawiadomienia o podejrzeniu popełnienia przestępstwa na szkodę 

małoletniego

(miejscowość, data)

(dane zawiadamiającego, adres)

(dane jednostki Policji lub Prokuratury

właściwej ze względu na miejsce 

popełnienia przestępstwa)

ZAWIADOMIENIE

o podejrzeniu popełnieniu przestępstwa

Niniejszym składam zawiadomienie o podejrzeniu popełnienia w dniu ……………………. (data) w 

………………………………………… (miejsce popełnienia przestępstwa) przestępstwa 

………………………………………….. (rodzaj przestępstwa) na szkodę małoletniego (imię i nazwisko, wiek/data 

urodzenia), przez …………………… (dane sprawcy lub informacja, że sprawca nieznany).

Uzasadnienie

(opisać stan faktyczny oraz zachowanie sprawcy, które zdaniem zawiadamiającego nosi cechy 

przestępstwa i ewentualnie podać dowody na poparcie swoich twierdzeń)

Mając na uwadze powyższe informacje, a także w trosce o dobro i bezpieczeństwo 

małoletniego/małoletniej, wnoszę o wszczęcie postępowania w tej sprawie.

……………………………………

(własnoręczny podpis zawiadamiającego)

Załączniki:

(należy wymienić tutaj dokumenty w uzasadnieniu)

25

Załącznik nr 3 – Wzór wniosku o wgląd w sytuację dziecka

(miejscowość, data)

Sąd Rejonowy w (właściwy ze względu na miejsce zamieszkania dziecka)

Wydział Rodziny i Nieletnich

(adres sądu)

(imię i nazwisko osoby/nazwa instytucji zgłaszającej wniosek)

(adres osoby/adres i pieczęć instytucji zgłaszającej wniosek)

WNIOSEK O WGLĄD W SYTUACJĘ DZIECKA

Niniejszym wnoszę o wgląd w sytuację małoletniej/go

(imię i nazwisko dziecka)

zamieszkałej/go w: (adres zamieszkania dziecka)

UZASADNIENIE

(opis sytuacji stanowiącej podstawę do złożenia wniosku)

W związku z powyższym, wnoszę o wydanie odpowiednich zarządzeń w celu zabezpieczenia dobra 

małoletniego dziecka.

…………………………………………………………

(własnoręczny podpis osoby składającej wniosek)

26

Załącznik nr 4 - Zasady ochrony dzieci 

Poniższe definicje zostały opracowane na podstawie Podręcznika Standardy Minimum dla Ochrony 

Dzieci w Działaniach Humanitarnych (Minimum Standards for Child Protection in Humanitarian

Action)

Pierwsze cztery zasady wywodzą się z Konwencji o prawach dziecka 

Zadada 1: Zapewnienie warunków życia i rozwoju

Stymulacja i przywiązanie, które budowane są poprzez przewidywalne i wspierające relacje, są

kluczowe dla wszystkich aspektów rozwoju niemowlęcia i małego dziecka. Aktorzy zaangażowani 

w świadczenie pomocy humanitarnej muszą wziąć pod uwagę zarówno konsekwencje sytuacji 

kryzysowej, jak i sposobu odppowiedzi na potrzeby dla (a) wypełnienia prawa dzieci do życia oraz 

(b) rozwwoju fizycznego, psychologicznego, emocjonalnego, społecznego i duchowego dzieci. 

Dzieci muszą być wspierane w wykorzystywaniu swoich mocnych stron i odporności psychicznej do 

maksymalizowania własnych możliwości przetrwania i rozwoju w sytuacjach kryzysu 

humanitarnego.

Zasada 2: Niedyskryminacja i integracja

Na mocy prawa międzynarodowego, państwa są zobowiązane do poszanowania praw dzieci i 

zapewnienia, by wszystkie dzieci na ich terytorium mogły realizować swoje prawa bez 

dyskryminacji. Obejmuje to zakaz wszelkich form dyskryminacji w korzystaniu z praw wynikających 

z Konwencji i wymaganie od państw podjęcia proaktywnych działań w celu zapewnienia równych 

szans wszystkim dzieciom w korzystaniu z przysługujących im praw. Czasami może również 

wymagać podjęcia działań naprawczych wobec zaistniałych sytuacji nierówności. Obejmuje to 

poszanowanie przyrodzonej godności, różnorodności i akceptację wszystkich dzieci. Dzieci nie

mogą być dyskryminowane ze względu na płeć, orientację seksualną, wiek, niepełnosprawność, 

narodowość, status prawny w kontekście migracji lub z jakiegokolwiek innego powodu. Przyczyny i 

metody bezpośredniej lub pośredniej dyskryminacji i wykluczenia muszą być proaktywnie 

identyfikowane i eliminowane. Pracownicy humanitarni muszą być świadomi własnych wartości, 

przekonań i możliwych uprzedzeń dotyczących dzieciństwa oraz ról dziecka i rodziny. Pomoże to 

pracownikom organizacji humanitarnych uniknąć narzucania dzieciom swoich przekonań i 

nieświadomych uprzedzeń w sposób, który uniemożliwia dzieciom korzystanie z ich praw. 

Wykluczenie i dyskryminacja negatywnie wpływają na rozwój dzieci, uniemożliwiając:

- Realizację i korzystanie z przysługujących im praw;

- Ich rzeczywistą partycypację; 

- Dostęp do możliwości i zasobów. 

Dyskryminacja zwiększa również ryzyko dla dzieci związane z wszelkimi formami wykorzystywania, 

zaniedbywania, wyzysku i przemocy. Kryzysy humanitarne i sposób odpowiedzi na nie, mogą 

zwiększać dyskryminację, pogarszać istniejące wzorce wykluczenia i tworzyć ich nowe warstwy. 

Kryzysy humanitarne i reakcje na nie mogą również stwarzać możliwości dla pozytywnych zmian, 

pod warunkiem podjęcia celowych i ukierunkowanych działań. Mogą one zapobiec, zakończyć lub 

co najmniej ograniczy skutki dyskryminacji i wykluczenia. Pracownicy humanitarni muszą (a) 

identyfikować i monitorować istniejące i nowe wzorce dyskryminacji, wykluczenia oraz 

wykorzystywania relacji władzy oraz (b) uwzględniać je w projektowaniu i wdrażaniu działań. 

27

Istnieje również potrzeba prowadzenia działań rzeczniczych wokół dostępu wszystkich dzieci –

niezależnie od ich płci, wieku, posiadanej niepełnosprawności, pochodzenia etnicznego, wyznania, 

narodowości, statusu prawnego lub innego aspektu różnorodności – do systemów ochrony dzieci i 

innych usług.

Zasada 3: Partycypacja dzieci

Pracownicy organizacji humanitarnych muszą zapewnić dzieciom czas i przestrzeń do 

rzeczywistego uczestnictwa we wszystkich decyzjach, które mają wpływ na dzieci, w tym tych 

dotyczących działań przygotowawczych i odpowiedzi na sytuacje kryzysowe. Promowanie i 

wspieranie partycypacji dzieci nie tylko oznacza wypełnianie zobowiązań w zakresie praw 

człowieka ale może przynieść dodatkowe korzyści. Partycypacja pielęgnuje nadzieję, która pozwala 

dzieciom myśleć o możliwości pozytywnej zmiany. Dzieci mogą pracować na rzecz pozytywnych 

zmian, angażując się w procesy decyzyjne zgodnie z ich rozwijającymi się możliwościami i 

niezależnością. Podejmowanie decyzji i przyjmowanie odpowiedzialności pomagają dzieciom 

rozwinąć poczucie przynależności i sprawiedliwości. Partycypacja wzmacnia odpowiedzialność. 

Chociaż wszystkie dzieci mogą korzystać z prawa do partycypacji, przybierze ono różne formy w 

zależności od płci, wieku, metod komunikacji, poziomu dojrzałości, kontekstu, poziomu 

bezpieczeństwa, ochrony itp. Aktorzy humanitarni powinni zawsze: 

- Wspierać i ułatwiać partycypację dostosowaną na etapu rozwojowego 

- Dzielić się z dziecmi i przestrzenią do podejmowania decyzji

- Być uwrażliwionymi na to, jak partycypacja dzieci może zmienić role i/lub równowagę sił w 

rodzinie lub społeczności; i 

- Zachęcać dzieci do partycypacji zgodnie z Zasadą 4: Najlepszego interesu dziecka i 5: 

Niewyrządzania szkody.

Zasada 4: Najlepszy interes dziecka2

Dzieci mają prawo do tego, aby we wszystkich działaniach lub decyzjach, które ich dotyczą, zarówno 

w sferze publicznej, jak i prywatnej ich najlepszy interes był analizowany i uwzględniany, jako 

główny czynnik. Termin „najlepszy interes dziecka” szeroko opisuje dobrostan dziecka. Dobrostan

ten zależy od różnych cech i czynników indywidualnych (takich jak płeć, wiek, poziom dojrzałości i 

doświadczenia) oraz innych okoliczności (takich jak obecność lub nieobecność rodziców, jakość 

relacji między dzieckiem a rodziną/opiekunem oraz inne ryzyka lub zagrożenia). Istnieją trzy 

wymiary koncepcji najlepszego interesu:

• podstawowe prawo dziecka: dzieci mają prawo do tego, aby ich najlepszy interes został 

przeanalizowany i uwzględniony w sposób nadrzędny; 

• zasada prawna: jeśli przepis prawny podlega wielorakiej interpretacji, należy wybrać tę, która

najskuteczniej zabezpiecza najlepszy interes dziecka; 

• zasada proceduralna: w przypadku, gdy decyzja będzie miała wpływ na dziecko, grupę dzieci lub 

dzieci w ogóle, proces decyzyjny musi (a) ocenić możliwy wpływ decyzji na dane dziecko /dzieci oraz 

2 Po polsku również nazywany najlepiej pojętym interesem dziecka, dobrem dziecka, najlepszym zabezpieczeniem 

interesu dziecka lub nadrzędnością interesu dziecka

28

(b) wykazać, że prawo dzieci do tego, aby ich najlepszy interes został przeanalizowany i 

uwzględniony jako nadrzędny, zostało wyraźnie wzięte pod uwagę. 

Zasada najlepszego interesu dziecka kieruje projektowaniem, wdrażaniem, monitorowaniem i 

dostosowywaniem wszystkich programów i interwencji humanitarnych a jej analiza powinna być 

regularnie ponawiana.

Zasada najlepszego interesu dotyczy wszystkich dzieci bez wyjątku, niezależnie od tego, czy są 

obywatelami danego kraju, osobami ubiegającymi się o azyl, uchodźcami, osobami wewnętrznie 

przemieszczonymi, migrantami czy bezpaństwowcami. Dotyczy to wszystkich kontekstów, w tym 

kryzysów humanitarnych. Zasada ta ma również zastosowanie niezależnie od tego, czy dzieci 

pozostają z rodzicami/opiekunami, czy są bez opieki lub oddzielone od swoich rodzin. Zasada

najlepszego interesu ma zastosowanie w równym stopniu do publicznych i 

prywatnych/pozarządowych podmiotów działających w obszarze opieki społecznej i wsparcia 

bytowego, sądów, organów administracyjnych lub organów ustawodawczych. Pracownicy 

humanitarni powinni wspierać podmioty publiczne w ustanawianiu procedury zabezpieczenia 

najlepszych interesów, która w miarę możliwości opiera się na istniejących mechanizmach 

krajowych. Odpowiednie zabezpieczenia proceduralne wspierające działanie zgodnie z najlepszym 

interesem dziecka, powinny być wdrożone w każdym przypadku, gdy aktorzy humanitarni 

podejmują decyzje dotyczące poszczególnych dzieci. Niezależnie od mechanizmu i wszędzie tam, 

gdzie to możliwe, dzieci powinny aktywnie uczestniczyć w analizowaniu swojego najlepszego 

interesu. Kluczowe strategie włączania dzieci to:

- Udzielanie dzieciom informacji; 

- Zachęcanie dzieci do wyrażania swoich obaw; oraz 

- Nadawanie należytej wagi opiniom i perspektywom dzieci i rodziców lub opiekunów w 

podejmowaniu decyzji.

Aby dowiedzieć się więcej o zasadach ochrony dziecka, zapoznaj się z wydaniem Minimalnych 

Standardów Ochrony Dziecka w Działaniach Humanitarnych (CPMS) z roku 2019

Poniższe zasady wywodzą się z Podstawowych Zasad Ochrony Karty Humanitarnej i Standardów 

Minimalnych w Działaniach Humanitarnych – aby dowiedzieć się więcej zapoznaj sie z 

Podręcznikiem Sfery.

Zasada 5: Działaj na rzecz zwiększenia bezpieczeństwa, poszanowania godności i praw człowieka 

oraz unikaj narażania osób na dalszą krzywdę. 

Zasada ta obejmuje: 

• zrozumienie ryzyka i zagrożeń związanych z ochroną w odpowiednim kontekście;

• zapewnienie pomocy poprzez ograniczanie ryyzka jakie może grozić ludności dążącej do 

spełniania własnych potrzeb w godny sposób;

• udzielanie pomocy w tkaim otoczeniu, w którym nie ma ekspozycji na dalsze zagrożenia 

fizyczne, przemoc lub nadużycia;

Kluczowym elementem tej zasady jest znaczeie unikania negatywnych skutków powodowanych 

przez programy humanitarne.

29

Zasada 6: Zapewnij ludziom dostęp do bezstronnej pomocy zgodnie z potrzebami i bez 

stosowania dyskryminacji.

Podmioty udzielające pomoc humanitarnej określają przeszkody związane z dostępem do pomocy i 

podejmują działania, aby zapewnić udzielanie pomocy w sposób proporcjonalny do potrzeb i 

niedyskryminacyjny.

Zasada ta obejmuje:

• Kwestionowanie wszelkich działań, które celowo odbierają ludziom możliwość 

zaspokojenia podstawowych potrzeb, poprzez stosowanie zasad humanitarnych oraz 

odpowiednich przepisów prawa

• Dbanie, aby ludzie otrzymywali wsparcie według potrzeb i nie byli dyskryminowanie z 

jakiekolwiek przyczyn

• Zapewnianie dostępu do pomocy wszystkim kręgom dotkniętej populacji

Kluczowym elementem tej zasady jest idea, że społeczności powinny mieć dostęp do niezbędnej 

pomocy humanitarnej.

Zasada 7: Pomagaj ludziom w powrocie do normalności w następstwie skutkó fizyczncyh i 

psychologicznych związanch z potencjalną lub faktyczna przemocą, przymusem lub celowym 

niedostatkiem. 

Podmioty udzielające pomocy humanitarnej zapewniają niezwłoczne i stałe wsparcie osobom 

pokrzywdzonym w wyniku naruszeń – m.in. poprzez zaoferowanie im w stosownych przypadkach 

dodatkowych świadczeń. 

Zasada ta obejmuje

▪ Oferowanie ofiarom dodatkowych usług wsparcia;

▪ Prowadzenie wszelkich zasadnych działań, które dają gwarancję, że wobec dotkniętej 

ludności nie będzie już stosowana przemoc, przymus lub niedostatek.

▪ Wspomaganie starań podejmowanych przez ludność na rzecz odzyskania godności i praw w 

obrębie własnej społeczności oraz zapewnienia sobie bezpieczeństwa.

Kluczowym elementem tej zasady jest idea, że społeczności oraz osoby dotknięte kryzysem 

powinny mieć dostęp do skoordynowanej pomocy uzupełniającej

Zasada 8: Wspieraj ludzi w egzekwowaniu ich praw 

Podmioty udzielające pomocy humanitarnej wspomagają dotknięte społeczności w ubieganiu się o 

własne prawa poprzez przekazywanie informacji i dokumentacji, a także wspierają wysiłki na rzecz 

zwiększania poszanowania prawa.

▪ Wspieranie ludności w dochodzeniu swoich praw i otrzymywaniu środków zaradczych od 

rządu lub z innych źródeł;

30

▪ Pomaganie w zabezpieczaniu dokumentacji niezbędnej do wykazania posiadanych 

uprawnień;

▪ Postulowanie pełnego poszanowania praw człowieka i prawa międzynarodowego, dzięki 

czemu tworzy się silniejsze otoczenie zapewniające ochronę.

Kluczowym elementem tej zasady jest to, aby ludność dotknięta kryzysem znała przysługujące jej 

prawa i uprawienia

Zasada 9: Wzmacniaj ochronę dzieci systemowo

Dzieci rzadko są narażone tylko na jedno ryzyko. Podatność na jedno zagrożenie może sprawić, że 

dziecko będzie bardziej narażone na inne. W sytuacji kryzysu humanitarnego ludzie, procesy, 

prawa, instytucje, zdolności i zachowania, które zwykle chronią dzieci - systemy ochrony dzieci -

mogą stać się słabe lub nieskuteczne. Faza reagowania może stanowić okazję do budowania i 

wzmacniania wielu poziomów i części systemów ochrony dzieci. Wymaga to systemowego 

podejścia do łagodzenia ryzyka i reagowania na pilne potrzeby, w przeciwieństwie do interwencji 

ukierunkowanych na ryzyko lub daną kwestię.

Myślenie systemowe zasadniczo uwzględnia pełen zakres problemów, z którymi boryka się dziecko, 

ich podstawowe przyczyny i potencjalne rozwiązania. Podejście systemowe obejmuje:

- Identyfikację przyczyn źródłowych;

- kontekstualizację odpowiedzi

- Wzmocnienie odpowiedzialności lokalnej;

- Stosowanie podejścia wielosektorowego;

- Wdrażanie zarówno środków zapobiegania, jak i reagowania; oraz

- Współpraca ze wszystkimi odpowiednimi podmiotami.

Podejście systemowe może służyć różnym celom związanym z zaspokojeniem unikalnych potrzeb

konkretnego kontekstu. Systemy ochrony dzieci są zbudowane nie tylko z pojedynczych 

elementów, ale także z połączeń i relacji między nimi. Wszystkie systemy są zależne od kontekstu i 

odzwierciedlają normy i zwyczaje panujące w danym miejscu. W każdym kontekście istnieją różne 

systemy ochrony dzieci. Systemy te nie są statyczne. Każdy podmiot zaangażowany w pomoc 

humanitarną wpływa na te systemy i jest pod ich wpływem. Systemy powinny zostać wzmocnione,

aby reagować i dostosowywać się do zmieniających się sytuacji humanitarnych. Sytuacje 

humanitarne mogą stanowić okazję do wzmocnienia systemów ochrony dzieci poprzez poprawę 

jakości i dostępności usług oraz wprowadzenie innowacji do systemów w celu poprawy wyników w 

zakresie ochrony dzieci. W sytuacjach, w których jest to właściwe, należy ułatwiać powiązania 

między różnymi formalnymi i nieformalnymi aspektami systemów. Może to obejmować policję, 

pracowników socjalnych, pracowników służby zdrowia, usługi opieki nad dziećmi, usługi 

edukacyjne, podmioty zajmujące się zdrowiem seksualnym i reprodukcyjnym, system wymiaru 

sprawiedliwości dla nieletnich, usługi w zakresie zdrowia psychicznego itp. Jeśli ustawodawstwo

31

krajowe nie uwzględnia uchodźców, migrantów, bezpaństwowców lub innych osób niebędących 

obywatelami w systemach formalnych, ważne jest, aby (a) być świadomym potencjalnej 

dyskryminacji lub wykluczenia doświadczanego przez te grupy i zająć się nimi oraz (b) skierować 

dzieci zagrożone lub ocalałe do case management’u.

W niektórych kontekstach siły zbrojne, grupy lub inne podmioty niepaństwowe mogą sprawować 

faktyczną władzę, a tym samym mogą wpływać na systemy w kontekście, w którym działają. W 

stosownych, możliwych i odpowiednich przypadkach neutralne i bezstronne organizacje 

posiadające odpowiednią wiedzę specjalistyczną mogą omawiać kwestie ochrony dzieci z takimi

grupami, w tym ich zobowiązania prawne i role związane z ochroną dzieci.

Zasada 10: Wzmacnianie odporności psychicznej dzieci w działaniach humanitarnych

Chociaż dzieci są często przedstawiane jako bierne i zależne, są one naturalnie aktywnymi 

członkami swoich rodzin i społeczności. Przed kryzysem wiele dzieci ma obowiązki rodzinne, 

podejmuje własne decyzje i udziela się w swoich szkołach lub grupach rówieśniczych. Próbują 

radzić sobie z dodatkowymi zagrożeniami i presją, jakie niosą ze sobą kryzysy, rozwiązując 

problemy lub prosząc o wsparcie członków rodziny i inne osoby – rówieśników, osoby duchowne.

Sukces dzieci w radzeniu sobie z sytuacją zależy od istniejących czynników ryzyka i czynników 

ochronnych w ich środowisku społecznym oraz od ich własnych mocnych stron i umiejętności. 

Podatność na ryzko pojawia się, gdy dziecko stoi w obliczu wielu zagrożeń i ma niewiele czynników 

ochronnych, takich jak życie z troskliwym rodzicem, posiadanie wspierających przyjaciół i 

posiadanie dobrych umiejętności szukania pomocy. Odporność pojawia się, gdy dziecko ma 

wystarczająco dużo czynników ochronnych, zarówno indywidualnych, jak i środowiskowych, aby 

przezwyciężyć stres spowodowany czynnikami ryzyka. Dzieci posiadające zasoby takie jak: dobre

umiejętności rozwiązywania problemów, często są w stanie stosunkowo dobrze radzić sobie w 

środowisku kryzysowym i podejmować decyzje, które wspierają dobrostan ich samych, ich rodzin i 

rówieśników.

32

Załącznik nr 5 - Formularz bezpiecznej identyfikacji i przekierowania (SIR)

FORMULARZ BEZPIECZNEJ IDENTYFIKACJI I PRZEKIEROWANIA (SIR) SAVE THE CHILDREN 

POLAND

Kiedy należy wypełnić Za każdym razem, gdy konieczne jest przekierowanie dziecka do odpowiednich 

usług, w związku z podejrzeniem krzywdzenia dziecka lub identyfikacją innych 

ryzyk dla jego dobrostanu fizycznego i psychicznego

Kto powinien wypełnić Osoby zatrudnione na podstawie umowy o pracę, umowy zlecenia, umowy o 

dzieło, kontraktu, oddelegowani/ oddelegowane do pracy w SCI Polska, lub 

przedsiębiorcy/przedsiębiorczynie świadczący/świadczące usługi (kontrakt B2B) 

oraz osoby współpracujące z Fundacją tj.: pracownicy/pracowniczki firm i 

instytucji wspierających jej działania, wolontariusze/wolontariuszki, 

stażyści/stażystki, praktykanci/praktykantki odbywający praktykę zawodową,

które identyfikuje sytuację zagrrożenia dziecka oraz osoba kontaktowa ds. SIR 

Jak wypełnić Zobacz instrukcję wypełniania formularza SIR

Jak wysłać Wypełnij elektronicznie i zabezpiecz hasłem przed udostępnieniem. Udostępnij 

hasło w osobnej wiadomości e-mail. Udostępnianie tylko poprzez adres

sir.poland@savethechildren.org

Definicja Przekierowanie to ustrukturyzowany proces kierowania osoby, często 

potrzebującej określonych usług lub pomocy, do odpowiedniej organizacji lub 

instytucji, która będzie w stanie zaspokoić jej potrzeby.

Cel formularza Ustrukturyzowane zbieranie i przetwarzanie danych, niezbędnych dla udzielenia 

koniecznego wsparcia dziecku, którego dobrostan fizyczny lub psychiczny jest 

zagrożony.

1. WPROWADZENIE [CZĘŚĆ 

OBOWIĄZKOWA]

Pilność sprawy:

[ ] Wysoka, wymaga podjęcia działań w ciągu 24 godzin

[ ] Średnia wymaga podjęcia działań w ciągu 72 godzin

[ ] Niska wymaga podjęcia działań w ciągu 1 tygodnia

Czy dziecko, którego dotyczy sytuacja wyraziło zgodę na 

takie przekierowanie:

[ ] Tak

[ ] Nie dotyczy (osoba jest pełnoletnia)

[ ] Nie, proszę wyjaśnić dlaczego:

W jaki sposób zidentyfikowano ten przypadek:

[ ] Bezpośrednie ujawnienie przez dziecko, którego 

dotyczy zagrożenie

[ ] Ujawnienie przez rówieśnika/rówieśniczkę

[ ] Ujawnianie informacji przez rodzica/opiekuna

[ ] Ujawnienie przez dorosłego członka społeczności

[ ] Ujawnianie informacji przez instytucję publiczną

[ ] Ujawnienie przez organizację pozarządową

[ ] Pracownik/pracowniczka był/a bezpośrednim 

świadkiem zdarzenia

[ ] zaobserwowane oznaki ryzyka krzywdzenia lub 

innych zagrozeń

Czy rodzic/opiekun prawny dziecka wyraził zgodę na takie 

przekierowanie: 

[ ] Tak

[ ] Nie, proszę wyjaśnić dlaczego:

33

[ ] inne

Data przekierowania sprawy: dd/mm/rr Rodzaj przekierowania:

[ ] Wewnętrzny

[ ] Zewnętrzny

ZIDENTYFIKOWANY PRZEZ PRZEKIEROWANY DO

Imię i nazwisko: Imię i nazwisko:

Agencja / Instytucja: Agencja / Instytucja:

Pozycja / Funkcja: Pozycja / Funkcja:

Telefon #: Telefon #:

E-mail: E-mail:

Adres / miejscowość: Adres / miejscowość:

2. KLUCZOWE INFORMACJE O SPRAWIE Wszystkie dane osobowe są opcjonalne. Zakres ich przetwarzana jest 

uzależniony od charakteru sprawy, możliwości udzielenia wsparcia i obowiązków prawnych. Zawarte informacje powinny 

zostać ograniczone wyłącznie do niezbędnych dla usługodawcy do świadczenia usługi oraz ich przetwarzanie powinno 

opierać się na zgodzie udzielonej przez osobę, której dane dotyczą lub jej opiekuna prawnego. Dane mogą być przetwrazane 

bez powyższej zgody, jeśli wymaga tego realizacja obowiązku prawnego (art. 6 ust. 1 lit. c RODO).

Imię osoby przekierowanej: Drugie imię: Nazwisko osoby przekierowanej:

Inne imiona lub pisownia imienia I nazwiska np. pseudonim, drugie nazwisko.

Data urodzenia:

dd/mm/rr

Szacunkowy wiek (jeśli nie jest 

znana data urodzenia) 

Płeć:

[ ] Mężczyzna [ ] Kobieta [ ] Inne

Języki, którymi posługuje się dziecko: Specjalne potrzeby związane z komunikacja z dzieckiem:

Obywatelstwo 

[ ] polskie

[ ] ukraińskie

[ ] Inne, proszę określić: 

Kto sprawuje prawną opiekę and dzieckiem w przypadku, 

gdy osoba kierowana jest dzieckiem

[ ] Rodzice

[ ] Rodzinna piecza zastępcza

[ ] Instytucjonalna piecza zastępcza

[ ] Przysposobienie

[ ] Opieka tymczasowa, przez członka rodziny

[ ] Opieka tymczasowa przez inną osobę 

[ ] Inni członkowie rodziny, bez zformalizowania opieki 

[ ] Dziecko bez opieki lub odseparowane od rodziców

[ ] Inne, proszę określić: 

Status prawny w Polsce

[ ] Osoba ubiegająca się o azyl

[ ] Status uchodźcy

[ ] Osoba objęta ochroną tymczasową dla obywateli 

Ukrainy

[ ] Osoba migrująca

[ ] Obywatelstwo polskie

[ ] Bezpaństwowiec

[ ] Nieuregulowany status prawny

[ ] Nieznany

[ ] Inne, proszę określić:

Czy dziecko posiada jakieś dokumenty osobiste (akt 

urodzenia, paszport, dowód osobisty itp.):

[ ] Tak

[ ] Nie

[ ] Nie wiadomo

34

Aktualny adres/lokalizacja, w której mieszka dana osoba: Podaj jak najwięcej szczegółów na temat lokalizacji, aby 

inne osoby mogły ją znaleźć, np. dom, punkt orientacyjny, ulica, miasto/wieś, dzielnica, 

Dane rodzica/opiekuna prawnego. Wypełnij tylko w przypadku, gdy osoba kierowana jest dzieckiem

Czy główny opiekun jest poinformowany o 

przekierowaniu:

[ ] Nie

[ ] Tak

Jeśli nie, proszę wyjaśnić dlaczego:

Imię głównego opiekuna (osoby 

faktycznie sprawującej opiekę nad 

dzieckiem)

Drugie imię głównego opiekuna 

(osoby faktycznie sprawującej opiekę 

nad dzieckiem):

Nazwisko głównego opiekuna 

(osoby faktycznie sprawującej opiekę 

nad dzieckiem):

Inne imiona lub pisownia imienia 

opiekuna: np. pseudonim, drugie 

nazwisko rodowe.

Wiek głównego opiekuna: Płeć głównego opiekuna

[ ] Mężczyzna [ ] Kobieta [ ] Inne

Rodzic 1 imię Rodzic 1 drugie imię Rodzic 1 nazwisko

Rodzic 2 imię Drugie imię rodzica 2 Nazwisko rodzica 2

Relacja głównego opiekuna wobec dziecka (np. 

babcia, kuzyn, opiekun domu dziecka):

Aktualny adres/lokalizacja (jeśli jest inna niż adres 

dziecka):

Telefon do opiekuna / inne dane kontaktowe:

Rozdział 3. SZCZEGÓŁY PRZEKIEROWANIA [OBOWIĄZKOWE]

Powód przekierowania: Należy opisać ogólne zidentyfikowane zagrożenia dla bezpieczeństwa i dobrostanu dziecka,

uwzględniając jedynie informacje istotne dla świadczenia potrzebnych usług; usługi już świadczone / podjęte interwencje

oraz wszelkie inne szczegóły istotne dla usługodawcy. Jeśli problem jest związany z ryzykiem wykorzystywania 

seksualnego dziecka, skontaktuj się bezpośrednio z SIR FP. Nie podawaj żadnych szczegółów w tym formularzu.

35

Obawy dotyczące ochrony (jeśli występują)

[ ] Dziecko bez opieki i odseparowane od 

rodziców oraz dziecko bez odpowiedniej opieki 

[ ] Dziecko zagrożone przemocą w 

gospodarstwie domowym

[ ] Dziecko zagrożone wykorzystaniem

[ ] Dzieci z zachowaniami autoagresywnymi

] Dzieci z zaburzeniami odżywiania

[ ] Dziecko zagrożone zaniedbaniem 

[ ] Dziecko zagrożone dyskryminacją 

[ ] Dziecko zagrożone przemocą rówieśniczą

[ ] Dziecko zagrożone detencją migracyjną

[ ] Inne, proszę określić: 

Czynniki ryzyka

[ ] Dziecko z niepełnosprawnością ruchową, która naraża 

dziecko na ryzyko

[ ] Dziecko z wadami wzroku, które narażają je na ryzyko

[ ] Dziecko z wadami słuchu, które narażają je na ryzyko

[ ] Dziecko z zaburzeniami mowy, które narażają je na 

ryzyko

[ ] Dziecko z zaburzeniami poznawczymi, które narażają je 

na ryzyko

[ ] Silny stres emocjonalny

[ ] Problemy zdrowotne

[ ] Dziecko zmagające się z uzależnieniem/ Dziecko z 

zaburzeniami związanymi z nadużywaniem substancji

[ ] Brak dokumentacji prawnej

[ ] Dziecko w drodze

[ ] Wczesna ciąża

[ ] Dziecko pełniące funkcje opiekuńcze

[ ] Dziecko pozostające pod opieką osób starszych 

[ ] Dziecko narażone na wykluczenie lub dyskryminację w 

swojej społeczności

[ ] Dziecko ze specjalnymi potrzebami edukacyjnymi

[ ] Inne, proszę określić:...............

Rodzaj zidentyfikowanych potrzeb :

[ ] Bezpośrednie zagrożenie dla bezpieczeństwa 

fizycznego, zdrowia i życia

[ ] Przekierowanie do służb socjalnych

[ ] Bezpieczne miejsce zamieszkanie

[ ] Ogólne doradztwo w zakresie praw, przepisów i 

procedur

[ ] Indywidualne wsparcie psychologiczne

[ ] Specjalistyczne usługi w zakresie zdrowia 

psychicznego i wsparcia psychospołecznego

[ ] Case management dla dzieci 

[ ] Grupowe wsparcie psychospołeczne 

/Przestrzenie przyjazne dzieciom

[ ] Poszukiwanie i łączenie rodzin

[ ] Dostęp do edukacji

[ ] Edukacja pozaformalna

[ ] Bezpieczeństwo żywnościowe

[ ] Artykuły pierwszej potrzeby, nieżywnościowe 

[ ] Dostęp do usług ochrony zdrowia

[ ] Poradnictwo prawne (doradztwo, reprezentacja...)

[ ] Usługi dedykowane dzieciom z niepełnosprawnością 

[ ] Zdrowie i prawa reprodukcyjne

[ ] Inne, proszę określić:

4. DODATKOWE UWAGI (OPCJONALNIE): Prosimy o skorzystanie z tego miejsca w celu przedstawienia wszelkich 

dodatkowych informacji lub uwag związanych ze skierowaniem, które mogą pomóc usługodawcy w skutecznym 

rozwiązaniu sprawy

36

3 Niepotrzebne skreślić

4 Niepotrzebne skreślić

 Prosimy o zaznaczenie tego oświadczenia, jeśli przekierowanie następuje bez zgody opiekuna prawnego 

dziecka ze względu na nadrzędną zasadę, jaką jest działanie w najlepszym interesie dziecka. 

5. ZGODA NA PRZETWRAZANIE DANYCH OSOBOWYCH

• Otrzymałem klauzulę Safe Identification & Referral Information wyjaśniającą szczegóły przetwarzania 

danych w celu przekierowania

• Administrator danych [nazwa organizacji] jasno wyjaśnił mi procedurę przekazania sprawy i podał dokładne 

informacje, które będą przetwarzane. 

• Ja: [Imię i nazwisko beneficjenta....................], [Opiekun prawny/Opiekun tymczasowy3

[Imię i nazwisko 

dziecka](Jeśli dotyczy)] wyrażam zgodę na przetwarzanie przez Administratora Danych moich danych 

osobowych oraz danych osobowych dziecka4

, którego dotyczą następujące dane osobowe, w celu 

zapewnienia odpowiedniego wsparcia i pomocy. Podpisując niniejszy formularz, wyrażam zgodę na wymianę 

informacji z określonym usługodawcą lub usługodawcami w konkretnym celu udzielenia pomocy dziecku lub 

sobie.

Imię i nazwisko oraz podpis osoby: ............................... Data:.....................................

Imię i nazwisko oraz podpis dziecka (w stosownych przypadkach i powyżej 16 roku życia): .................................

Imię, nazwisko i podpis osoby dokonującej 

przekierowania 

Data przekazania formularza przekierowania:

6. DO WYPEŁNIENIA PRZEZ OSOBĘ KONTAKTOWĄ ds. SIR

Data otrzymania zgłoszenia Decyzja w sprawie przekierowania:

[ ] Otrzymane i zaakceptowane

[ ] Otrzymane i niezaakceptowane 

Poziom ryzyka

[ ] Poziom 1

[ ] Poziom 2

[ ] Poziom 3

Komentarze:

Pracownicy przypisani do sprawy Czy sprawa wymaga dokonania obowiązkowego zgłoszenia:

[ ] tak

[ ] nie

Kod sprawy Imię i nazwisko oraz podpis osoby przyjmującej zgłoszenie

[ ] Poziom 3

Komentarze:

Pracownicy przypisani do sprawy Czy sprawa wymaga dokonania obowiązkowego zgłoszenia:

[ ] tak

[ ] nie

Kod sprawy Imię i nazwisko oraz podpis osoby przyjmującej zgłoszenie