-
OUR POLICIES
-
Policy for the Prevention of Violence and Protection of Children from Harm
Polityka Przeciwdziałania Przemocy i Ochrony Dzieci przed Krzywdzeniem
-
Policy for the Prevention of Violence and Protection of Children from Harm
-
1
Policy for the Prevention of Violence and Protection of Children from Harm
Approved by: Hoxha Bujar
Approval date: 31.07.2024 r.
Review date: 31.07.2024 r.
Version: 1
Languages: Polish, English
Applies to: Employees - individuals employed under employment
contracts, service contracts, specific-task contracts,
secondments to work at SCI Poland, or contractors providing
services (B2B contracts), as well as collaborators with the
Foundation, including employees of companies and
institutions supporting its activities, volunteers, interns, and
trainees undergoing professional training.
2
Contents
Introduction ................................................................................................................................................3
Glossary .......................................................................................................................................................3
Chapter I. Principles of Safe Recruitment and Training of Employees..................................................7
1. Recruitment.............................................................................................................................................................7
2. Training ................................................................................................................................................................7
Chapter II. Safety Principles ......................................................................................................................8
1.Relationships between a child and an employee..........................................................................................8
Prohibited Behaviors Towards Children ..........................................................................................9
2. Relationships between children...............................................................................................................10
Chapter III. Intervention Procedures .....................................................................................................11
1. Intervention in Cases of Harm or Suspected Harm to a Child by a Foundation Employee .12
2. Intervention in case of abuse or suspected abuse of a child by a person not employed by
the Foundation .........................................................................................................................................................13
3. Support for Employees engaged in interventions..............................................................................18
Chapter IV. Rules for Using Electronic Devices with Internet Access ................................................18
Chapter V. Rules and Methods for Sharing the Policy with Children's Guardians and Children......18
Chapter VI. Principles of Policy Review and Update, and Responsibilities of the Policy Coordinator
19
Chapter VII. Final Chapter .......................................................................................................................19
Chapter VIII. Attachments.......................................................................................................................20
Attachment 2 – Sample Notification of Suspected Crime Against a Minor................................21
Attachment 3 – Sample Request for Insight into a Child's Situation...........................................22
Attachment 4 - Child Protection Guidelines..................................................................................23
3
Introduction
Save the Children is a global non-governmental organization that has been working for over 100
years to protect children's rights. With a presence in more than 120 countries and a team of 25,000
dedicated staff, we strive to improve the quality of life for children worldwide by providing access
to education, healthcare, food, and shelter. We combat all forms of violence, exploitation, and
neglect, as well as their consequences. We work closely with local communities, governments,
NGOs, and businesses to make children's voices heard.
Save the Children believes that every child deserves a safe future. Our vision is a world where every
child has the right to: survival and development, protection, safety, and active participation in their
community.
Our ambition for 2030 is to create a world where:
• No child dies from preventable causes before their fifth birthday,
• All children have access to quality primary education,
• Violence against children is not tolerated.
In our activities, Save the Children Poland is guided by the best interests of the child. We aim for the
holistic development of children while respecting their rights and strive to ensure that children are
partners in creating a friendly, safe, and respectful environment. We treat children with respect,
considering their needs, and do not tolerate any form of violence.
Glossary
The terms are used in this Policy, should be understood according to the following definitions:
Aggression - A tendency to frequently use violence in interactions with others as a means of
resolving conflicts or achieving life goals; behavior directed against another person with the direct
intention of causing harm.
Case Management - A systematic and structured approach to providing appropriate support to a
child (and their family) based on identified needs and clearly established goals, set in an individual
action plan, aimed at enhancing the child's well-being and minimizing potential risks to their
wellbeing, safety and security. This support may be provided directly or through referrals to other
service providers in the public, non-governmental, or private sectors.
Child Protection - Actions carried out by a child protection team aimed at preventing and
responding to situations involving any form of violence, neglect, or exploitation of a child, or where
the occurrence of such risks is suspected, and ensuring a safe and supportive environment that
enhances the child's potential and right to full physical, emotional, and psychological development.
Cyberbullying - Violence conducted with use of electronic means (most commonly a phone or
computer). It is also referred to as cyber, harassment, torment, or online stalking.
Response Director - The person representing the Foundation.
Child - Any person under the age of 18.
Foundation - Save the Children International (Poland).
4
Safe Identification and Referral (internal SOP) – Internal Procedure of identifying, reporting, and
responding to cases or suspicions of child abuse by individuals who are not employees of the
Foundation, for which the child protection team is responsible.
Policy Coordinator - The person assigned by the Country Director to implement the Policy as part
of the Foundation's activities.
Child Abuse - Intentional or unintentional actions that negatively impact the safety, well-being,
dignity, and development of a child.
Sexual Harassment - Refers to any unwanted sexual advances, requests for sexual favors, verbal,
physical behavior, or gestures of a sexual nature, as well as any other sexual behaviors that may be
perceived as causing offense or humiliation to another person. It creates a threatening, hostile, or
offensive working environment.
Child Caregiver - A parent or legal guardian, or any other person authorized to represent the child
based on specific regulations or a court order.
Policy - The Child Protection and Violence Prevention Policy containing standards for the
protection of minors, applicable within the Foundation.
Confidentiality - The commitment that information about a person disclosed within a relationship
of trust will not be revealed or shared with unauthorized individuals in a manner inconsistent with
the original purpose of the disclosure or without the prior consent of the person concerned.
Child Labor - Work that deprives a child of their childhood and dignity, interferes with their
education, or is harmful to the child's physical and mental development.
Employee - An individual employed under an employment contract, service contract, specific-task
contract, or seconded to work at SCI Poland, or contractors providing services (B2B contracts), as
well as collaborators with the Foundation, including employees of supporting companies and
institutions, volunteers, interns, and trainees undergoing professional training.
Emotional Abuse of a Child - Intentional or unintentional behavior that negatively impacts the
psychological and intellectual development of a child. Examples include shouting, insults, teasing,
criticizing, shaming, threats, blackmail, frightening, ignoring, emotional rejection, placing excessive
demands not appropriate for the child's age and abilities, destroying important belongings,
disrespecting privacy boundaries, and isolating.
Physical Abuse of a Child - Intentional use of physical force that poses a risk of injury or causes
actual harm to a child. Examples include: hitting, spanking, shaking, grabbing, pushing, throwing,
poisoning, burning, drowning, choking, or restraining.
Sexual violence against a child causing a child to engage in sexual activity. These activities may be
combined with physical contact, e.g. oral sex or acts such as masturbation, kissing, touching. These
activities may also be available without contact, such as: engaging children in viewing or creating
sexual images, grooming a child (including via the Internet). It also applies to situations in which the
child is aware or has limited understanding of what is received.
5
Peer Violence - Repeated, prolonged hostile behaviors carried out with the intent to cause distress
or harm to an individual who, due to the perpetrator's (or perpetrators') advantage, cannot defend
themselves. This advantage may stem not only from greater physical strength and agility but also
from social position within the peer group, personality traits, or material status. Both the victim and
the perpetrators come from the same social group.
Sexual Activity with a Child - Sexual activity with an individual under the age of 18. Any sexual
activity with a child is prohibited regardless of other legal regulations in Poland or the child’s
consent and is considered sexual abuse. A mistaken belief about the child's age is not a valid defense
in internal or legal proceedings.
Sex with a minor - Sexual penetration of a person under 18 years of age. Sexual penetration
includes penetration of the vagina, anus, or mouth by a penis or other part of the body or an object.
Sexual penetration of a child is prohibited regardless of age of adulthood or consent and is
considered sexual abuse. A false belief about a child's age does not constitute a basis for defense in
internal and/or criminal proceedings.
Referral Pathway - This term refers to procedures or systems through which an individual affected
by harm can access various forms of support. Organizations and institutions develop these
pathways to ensure appropriate care for affected individuals and to direct them to relevant services
if they cannot meet all the person's needs themselves.
Safeguarding - The protection of children from intentional and unintentional harm caused by the
Foundation's programs or its employees.
DATIX - An electronic case management system related to safeguarding issues.
Senior Manager -A designated member of the Senior Management Team to whom an employee can
report child abuse or suspected abuse by another employee. In the Foundation, this includes the
Response Director, HR and Administration Director, and Program-Operations Director.
Sexual Abuse - Breach of personal boundaries or the threat of such a breach, physical aggression of
a sexual nature, perpetrated by force or under unequal or coercive conditions. Any sexual activity
with a child is considered sexual abuse. "Breach of personal boundaries" is often regarded as
equivalent to "sexual activity." "Sexual abuse" is a broad term encompassing acts such as "rape,"
"sexual assault," "sex with a minor," or "sexual activity with a minor" (which may also include
digital/online activities such as text messages and app messages).
Exploitation -A form of maltreatment involving the use of coercion, either direct or indirect, to gain
benefits or profit. These actions are harmful to the child’s physical or mental health, education, or
psychosocial development, often resulting in unjust, cruel, and harmful treatment.
Sexual Exploitation - Any actual or attempted abuse of a child's position, vulnerability, or trust for
sexual purposes. This includes (but is not limited to) deriving financial, social, or political benefits
from the sexual exploitation of a child. "Sexual exploitation" is a broad term encompassing acts such
as "transactional sex," "coercion into transactional sex," and "exploitative relationships."
Activities - Any form of group or individual activities or support directed at children or families
conducted by the Foundation.
6
HR Team - The Foundation department responsible for employee recruitment, training, and
managing personnel and payroll administration.
Guardian’s Consent- Refers to the voluntary, specific, informed, and unequivocal expression of the
will of at least one of the child's guardians.
Neglect- Failure to meet a child’s basic needs, such as those related to nutrition, care, safety, health,
and education.
7
Chapter I. Principles of Safe Recruitment and Training of Employees
1. Recruitment
1.1. To minimize the risk of harm to children by employees, the recruitment process for
individuals seeking employment or collaboration with the Foundation (hereinafter:
candidate) will follow established procedures, which include:
1.1.1. Designating by the Response Director an HR team member responsible for verifying
whether the candidate is listed in restricted access registries or in the registry of
individuals against whom the State Commission for the Prevention of Sexual Abuse of
Minors under 15 years has issued an entry order.
1.1.2. Obtaining from the candidate information from the National Criminal Register
concerning crimes defined in Chapters XIX and XXV of the Penal Code, Article 189a
and Article 207 of the Penal Code, and the Act of July 29, 2005, on Counteracting Drug
Addiction (Journal of Laws of 2023, item 172 and 2022, item 2600), or equivalent
prohibited acts defined by foreign law.
1.1.3. Obtaining from candidates who are citizens of a country other than the Republic of
Poland, information from the criminal register of their country of citizenship related to
professional or voluntary activities involving contact with children.
1.1.4. Assessing the candidate's competencies and reviewing documents confirming their
education and work experience.
1.2. The HR team requires all employees, especially those hired before the entry into force of
the Act of July 28, 2023, amending the Family and Guardianship Code and certain other
laws (Journal of Laws of 2023, item 1606), to provide a declaration of no criminal record
for offenses against sexual freedom and morality, as well as a declaration of no criminal
record for offenses involving violence against minors or ongoing criminal proceedings in
this regard (as per Annex 1).
1.3. The HR team requires employees, particularly those hired before the effective date of the
Act of 28 July 2023 amending the Act – Family and Guardianship Code and certain other
acts (Journal of Laws of 2023, item 1606), to provide information from the National
Criminal Register regarding offenses specified in Chapters XIX and XXV of the Penal Code,
Articles 189a and 207 of the Penal Code, and the Act of 29 July 2005 on Counteracting
Drug Addiction (Journal of Laws of 2023, item 172 and 2022, item 2600), or equivalent
prohibited acts defined by foreign law. Guidelines on the deadline and method for
submitting this information will be provided to employees by the HR team in separate
communication.
2.Training
2.1. Employees are required to familiarize themselves with the Policy and adhere to its
provisions. A declaration of having read and agreed to implement the Policy is included in
the employee's personal file.
2.2. Employees must complete the safeguarding training within one month from the start of
their employment/collaboration. Employees are also required to participate in refresher
training no less frequently than every two years. The Safeguarding team is responsible for
organizing this training.
2.3. Employees must complete Safe Identification & Referral (SIR) training within one month of
the start of their employment/collaboration. Employees are required to participate in
refresher training no less frequently than every two years. The Child Protection team is
responsible for organizing this training. The training includes, among other things,
8
recognizing symptoms of various forms of violence and reporting procedures described
also in Chapter III, Section 2. Training materials are made available to all employees via the
Foundation's SharePoint. In case of doubts and questions regarding SIR, any employee may
consult with the SIR Focal Point.
Chapter II. Safety Principles
Children participate in activities conducted by the Foundation after obtaining written consent from
the child's guardian and the child's assent.
1.Relationships between a child and an employee
Each employee:
1.1. Supports the concept of human rights and children's rights and commits to respecting these
rights in all decisions and actions.
1.2. Prioritizes the well-being of the child as the primary concern in their work.
1.3. Adopts a "zero tolerance" approach towards all forms of violence against children,
acknowledging that every report of violence against a child should be taken seriously and
lead to immediate action when required by the situation.
1.4. Follows the principles of Child Protection:
1.4.1. The right to survival and development.
1.4.2. Non-discrimination and inclusivity.
1.4.3. Children's participation.
1.4.4. The best interest of a child.
1.4.5. Enhance people’s safety, dignity and rights and avoid exposing them to further harm
1.4.6. Ensure people’s access to impartial assistance, according to need and without
discrimination
1.4.7. Assist people to recover from the physical and psychological effects of threatened
or actual violence, coercion or deliberate deprivation
1.4.8. Strengthening child protection systems.
1.4.9. Enhancing the resilience of children affected by crises.
A detailed definition of these principles from the Minimum Standards for Child Protection
in Humanitarian Action is provided in Annex 4.
1.5. Provides special protection to children with specific educational needs and children with
disabilities, in accordance with their needs and capacities.
1.6. Exercises exceptional diligence in protecting children's personal data.
1.7. Is responsible for implementing safeguarding and protection principles both in their private
and professional life - 24 hours a day, 7 days a week.
1.8. Bases their actions on the four pillars of safeguarding:
1.8.1. Awareness of the issue of violence against children and other risk of harm to
children.
1.8.2. Prevention, which involves minimizing the risk of violence against children by raising
public awareness about child abuse issues and promoting good practices in violence
prevention.
9
1.8.3. Reporting, which involves understanding and applying reporting principles
applicable to cases of violence or suspected violence against a child.
1.8.4. Response, which involves taking actions aimed at supporting, safeguarding, and
protecting affected children.
1.9. When working with children, the employee must ensure that children and their
parents/guardians know their name, role, and understand the nature of the work of the
Foundation and the activities it carries out.
Prohibited Behaviors Towards Children
Employees are not allowed to:
1.10. Engage in any form of violence against a child, including:
1.10.1. Physical and emotional abuse such as shouting, embarrassing, humiliating,
disregarding, insulting, commenting on the child's physical, cognitive, or emotional
development in the presence of the child or others, hitting, poking, pushing, or
otherwise violating the child's physical integrity.
1.10.2. Sexual abuse, sexual exploitation, sexual harassment, including:
• any sexual activity with a child,
• touching breasts, buttocks, or intimate areas,
• patting thighs or knees,
• tickling,
• hugging,
• massaging,
• kissing,
• lying down or sleeping next to a child,
• establishing a romantic or sexual relationship with a child or making propositions
with a sexual undertone, including making gestures or comments of a sexual nature,
• sharing erotic or pornographic content with children, regardless of its form.
• Other forms of child exploitation, such as engaging children in labor.
1.11. neglect the child participating in activities.
1.12. Be alone with the child or children without the presence of another employee or,
alternatively, another known and trusted adult, such as being alone with the child in a
closed bathroom. Exceptions are individual psychological support sessions or case
management, which require confidentiality.
1.12.1. Record or publish the child's image (video recording, voice recording, photography)
without the consent of the child and their legal guardian.
1.13. Obtain the child's contact details (e.g., phone number, address, email) for personal
purposes under any circumstances or for work-related reasons without written consent
from the child's legal guardian or share their own contact details.
1.14. Initiate contact with a child through private communication channels for personal
purposes (private phone, email, instant messaging, social media profiles).
1.15. Invite the child to their private home or meet with the child outside working hours.
1.16. Offer the use of alcohol, tobacco products, energy drinks, psychoactive substances, or use
them in the presence of the child.
10
1.17. Favor one child over others, including giving gifts, making special distinctions, or excessive
complimenting.
1.18. Engage in physical contact with the child beyond what is necessary. Necessary contact
includes physical contact during structured activities (e.g., TeamUp sessions), providing
first aid, contact for interventions aimed at ensuring the child’s safety, assisting with
dressing, undressing, eating, washing, changing, and using the toilet. In such situations, the
employee should perform these actions in the presence of another employee or another
adult known and trusted the child.
1.19. When proposed activities involve physical contact (e.g., during play), the employee must
always explain what the activity will involve, its purpose, and ask the child for consent for
physical contact before starting the activity. Conditions should be created to allow the
child to refuse such contact without negative consequences such as being excluded form
the activity.
1.20. When intervention is necessary to ensure the safety of a child or children, e.g. when:
• It is necessary to separate children who are harming each other and are unresponsive to
verbal communication.
• A child has lost control of their behavior in a way that threatens their safety or the safety
of others (e.g., aggressive or self-harming behavior, destroying objects, throwing heavy
items, etc.).
• Verbal communication is ineffective:
You must call for assistance from another employee and the child's guardian and secure the child by
holding them in a manner that is safe for both the child and the employee, until the child regains
control of their behavior, and the risk of harm has ended.
Physical contact may be used only to prevent the risk of physical harm and never for disciplinary
purposes. Physical methods of de-escalation must never expose the child to bodily harm or violate
their dignity.
Before deciding to use physical contact in the described emergency, the employee must be aware
that, especially with children who have prior experiences of abuse or mental health disorders,
physical contact might negatively affect the trajectory of the crisis situation. . Employees should
always prioritize their own safety.
2. Relationships between children
2.1. The Foundation's activities aim to promote and strengthen children's ability to form
relationships based on respect and sensitivity towards others.
2.2. The Foundation's activities counteract discrimination and exclusion based on age, gender
identity and expression, sexual orientation, ethnic or national origin, religion, health status
and disability, socio-economic status, or other factors.
2.3. Employees are responsible for preventing and responding to situations where peer
violence occurs in relationships among children, such as:
2.3.1. Using aggression and peer violence, such as:
2.3.1.1. Humiliation, insulting, derogatory remarks, intimidation, using threats,
2.3.1.2. Using vulgar or offensive language, including obscene gestures,
2.3.1.3. Harassement, exploitation, or sexual violence,
2.3.2. Cyberbullying,
11
2.3.3. Recording and publishing images of others through recording (including voice) and
photographing without obtaining consent,
2.3.4. Destroying property, theft,
2.3.5. Using, possessing, and distributing substances (e.g., tobacco products, alcohol,
psychoactive substances),
2.3.6. Discrimination and using hate speech based on any diversity factor.
The above situations are considered unacceptable by the Foundation.
2.4. Employees strive to prevent such situations by:
2.4.1. Developing a contract with the children, which is a set of rules that will apply to a
specific group of children. The purpose of the contract includes establishing clear rules
for both children and adults participating in the activities or services provided by the
Foundation, emphasizing the respect for everyone's rights, fostering bonding and
integration, learning co-decision-making, and methods for resolving peer conflicts.
2.4.2. Including elements of psychosocial education, anti-discrimination, and the
development of social and communication skills in the program of activities or services
2.4.3. Applying a trauma-informed approach.
2.4.4. Regularly assessing risks and identifying ways to mitigate risks when planning
activities.
2.5. Employees strive to identify the risk of such situations as quickly as possible by:
2.5.1. Maintaining a constant presence with children during activities.
2.5.2. Documenting and reporting incidents that may indicate the risk of such situations.
2.5.3. Providing confidential and child-friendly channels of communication and feedback
for the child or legal guardian, and promptly addressing them.
2.6. Employees promptly respond to situations of aggression and peer abuse by taking the
following actions, tailored to the severity of the violation:
2.6.1. Recalling and discussing the contract with the group.
2.6.2. Individual conversation with the child, reminding them of the established rules of
cooperation.
2.6.3. Individual conversation with the child and the child's guardian.
2.6.4. Contacting the child's guardian to request early pickup from the activity and offering
other forms of individual support.
2.6.5. Offering individualized support appropriate to the specific situation of the affected
child and their parents/legal guardians.
2.6.6. Reporting according to the procedure described in Chapter III, Part 2.
Chapter III. Intervention Procedures
A child has the right to report harm in a safe and confidential manner and to receive assistance.
In cases of harm or suspected harm to a child by a Foundation employee, the Safeguarding
procedure described in subsection 1 applies.
In cases of harm or suspected harm to a child by another person, the Safe Identification and Referral
procedure described in subsection 2 applies.
12
1. Intervention in Cases of Harm or Suspected Harm to a Child by a Foundation Employee
1.1. The employee is obliged to report any case of harm or suspected harm to a child.
1.2. The employee must report the situation or suspected risk of harm to a child within 24 hours
of receiving the information.
1.3. The employee reports harm to a child or suspected risk of harm to a child:
1.3.1. Via the DATIX system: DATIX link or
1.3.2. By email to the safeguarding team members or:
safeguarding.poland@savethechildren.org, or
1.3.3. Personally, to a safeguarding team member or senior manager.
1.4. If the report was made according to point 1.3.2. or 1.3.3., the safeguarding team member
enters it into the DATIX system.
1.5. The report is verified by a regional safeguarding team member, and in cases of harm or
suspected harm by a managerial-level employee, by a member of the Foundation's
whistleblowing team.
1.6. Verification of the report ends with one of the following decisions:
1.6.1. Initiating an investigation,
1.6.2. Undertaking an administrative review,
1.6.3. Referring the case to another team for consideration,
1.6.4. Rejecting the report.
1.7. The investigation is conducted by a control team consisting of at least two employees
trained in conducting investigations, appointed by the Response Director immediately
after the decision to initiate the investigation.
1.8.The investigation is conducted respecting the principles of impartiality, confidentiality,
fairness, and respect for all parties involved.
1.9. The investigation should be completed within 60 days unless justified reasons require
different timeframes.
1.10. The result of the investigation is a final report based on the collected evidence, approved
by the regional safeguarding team member and the National Director, and stored in the
DATIX system.
1.11. If the investigation confirms harm to a child by an employee, the final report includes
recommendations for actions to be taken in response, including disciplinary measures
against the employee.
1.12. An administrative review is conducted when the report of harm or suspected harm to a
child by an employee primarily results from malfunctioning internal processes.
1.13. The rejection of a report of harm or suspected harm to a child by an employee occurs when
there is insufficient information to investigate the report and no contact details to reach
the reporter for additional information.
1.14. The Response Director, after consulting with the regional safeguarding team, may decide
to suspend the employee suspected of harming a child based on a risk assessment
regarding the possibility of further harm or influence on the investigation by the
employee.
1.15. The Policy Coordinator, in justified cases, promptly appoints a child protection advocate.
1.16. The child protection advocate establishes a support plan for the harmed child in
agreement and cooperation with the child's guardian, considering the child's justified
needs, such as medical, psychological, legal, or financial.
1.17. In case of suspected criminal activity by an employee to the detriment of a child, the
safeguarding team member immediately notifies the Policy Coordinator and the
Response Director.
13
1.18. The Response Director is responsible for filing a report of the crime to the authorities and
notifying the court.
2. Intervention in case of abuse or suspected abuse of a child by a person not employed by the
Foundation
2.1 Such interventions are referred to in the Foundation as Safe Identification and Referral (SIR). It
applies to any situation when Save the Children staff has reasonable grounds to suspect that a
child, regardless of age, gender, nationality, disability or other diversity factors, is at risk of any
form of violence, be it physical, emotional, psychological or sexual, exploitation or neglect and
irrespective of who the perpetrator is – a parent, caregiver, guardian, teacher, sibling, distant
family member or peer.
2.2 The SIR focal point play a special role in this process. The following staff have been assigned as
SIR focal points:
2.2.1 Child Protection Case Management Coordinator or in their absence Child Protection
Programme Manager
2.2.2 Child Protection Technical Advisor
2.2.3 Child Protection Programme Manager
2.3 They are responsible for receiving, acknowledging and processing SIR reports as per the process
described in the SOP. The Child Protection Case Management Coordinator or Programme
Manager may assign the responsibility to implement the response plan for a case to another
Child Protection team member – i.e. Child Protection Officer or Coordinator.
2.4 When necessary, the Child Protection Technical Advisor is responsible for the coordination of
the mandatory reporting process, in line with the Polish law, when applicable. The Response
Director is responsible for signing any mandatory reporting documents.
2.5 Identification
2.5.1 A child at risk can be identified by any SCI staff during the delivery of activities, provision of
services, data collection activities or based on received feedback and community reporting.
The identification can be based on obtaining information directly from a child, receiving
information from other children, caregivers, witnessing a situation directly or observing
signs which indicate that a child is at risk or may be experiencing violence.
2.5.2 The employee has a humanitarian worker, has an important role to play in ensuring that
children who are at risk have access to appropriate support. There is an obligation on all
employees to act when there are concerns that a child might be or is experiencing violence.
They might be the only person who notices that a child is at risk, making their training and
vigilance crucial.
2.5.3 The responsibility of the employee is to safely refer the case to the Child Protection team,
who will take further steps to respond to the situation.
2.5.4 If the child protection risk originates from SCI staff, volunteer, contractor or programme
please report through the safeguarding channel as described in chapter III section 1.
2.5.5 If the child protection risk originates from another source (parent, caregiver, peer, another
adult, hazardous coping strategies applied by the child) please follow the Safe
Identification and Referral steps below.
2.5.6 Any situation of risk of harm must be referred.
14
2.5.7 If the identification is based on direct disclosure by a child – whether the child is directly
affected or has witnessed the situation or received information from another child – the
employee should not question the credibility of information disclosed.
2.5.8 The role of the employee who makes the identification is not to verify the information
independently. If additional information is needed, it will be collected by the designated SIR
contact person or relevant state institutions.
2.6 Referral
2.6.1 The SIR report should be shared as quickly as possible but not later than 24h after the
identification of a suspected case of violence affecting a child. Although the situation might
have occurred some time ago, the timeline for reporting starts from the moment you
become aware of it.
2.6.2 PATHWAY E – FOR EMERGENCY CASES which require immediate action, If a child is at
immediate risk of significant harm (e.g. injuries, sexual exploitation and abuse, abduction,
death) refer immediately to emergency services by calling 112. Ensure the call is made from
a location which provides you with confidentiality, if possible. The safety of all persons
including employees should be ensured.
2.6.2.1 As the next step, the employee should inform their line manager and SIR focal point as soon
as possible. who will guide the employee through the next steps.
2.6.3 PATHWAY A - If you have received training on Safe Identification and Referral and don’t
have any concerns regarding the SIR form, fill out the SIR form (Annex 1: SC Poland SIR
form.docx) and share a password protected file via email to sir.poland@savethechildren.org
2.6.3.1 Addressing immediate needs of the child – if the information was received directly from a
child, if possible, the employee should comfort the child and reassure them it is not their
fault, stress that they believe them and appreciate their courage for speaking up. Opinions
or judgements on the case must not be shared by the employee. The employee should also
refrain from showing strong negative emotions (anger, outrage, horror) which may affect
the child. The employee should not promise anything or speak of punishment for the
perpetrator. The employee should not attempt to investigate the situation themself. If the
identification is based on your observation or another source there should be no
engagement with the child to discuss the issue or get any confirmation.
2.6.3.2 Informing the parent/legal guardian/trusted adult - whenever possible the non-offending
parent/legal guardian should be informed about any case of suspected violence against their
child. If you have reasonable grounds to believe that the legal guardian/parent may be the
perpetrator or complicit in the abuse, or where unaccompanied children are involved, for
children under 16, another trusted adult indicated by the child should be informed. If the
employee is unsure whether the legal guardian poses risk to the child they should consult
the SIR Focal Point
2.6.3.3 Obtaining consent and assent - the informed consent of a non-offending parent/legal
guardian should be obtained for the SIR report. In case, no such person can be identified ie.
there are reasons to believe that the guardian or parent may be the perpetrator of violence
or the case is related to risk of violence against a child, the best interest of the child should
prevail. In such a situation the SIR report can be done without the consent of the
parent/guardian. Informed consent for submitting the SIR report should also be sought from
a child above the age of 16, unless the child is at risk of violence, exploitation or neglect or
immediate risk of doing harm to oneself or others. It is assumed that children from the age
15
of 12, have growing capacities and more advanced cognitive development and may be
mature enough to make decisions and provide informed assent and/or consent. This may
differ depending on the child.
2.6.3.4 Filling out the SIR form (Annex 1: SC Poland SIR form.docx) – the employee shall include all
relevant information to the referral but do not investigate the case yourself. Do not try to
find information such as personal data of the child or caregiver if they are not readily
available to you or if you have other concerns about sharing them. Only sections 1 and 3 of
the form are mandatory. Other parts of the form can be left empty. If you are unsure about
some information, but find them important, indicate it in the referral form accordingly. If
necessary designated Child Protection staff will contact, you to obtain more details.
2.6.3.5 Sharing the SIR report - The SIR report is done by sharing via email the SIR form as a word
or pdf document. It must always be password protected. To password protect a word
document click on file -> info ->protect document ->encrypt with password.
2.6.3.5.1 The password protected SIR form should be shared via email only to
sir.poland@savethechildren.org
2.6.3.5.2 The password to unlock the file should be shared in a separate email to
sir.poland@savethechildren.org
2.6.3.6 Any copy of the SIR form should be deleted from the personal laptop or one drive.
2.6.4 PATHWAY B – IF YOU HAVE NOT RECEIVED SIR TRAINING OR HAVE CONCERNS
ABOUT THE USE OF THE FORM - if the employee has not received training on Safe
Identification and Referral or have concerns about the appropriateness of the SIR form in
the specific case encountered:
2.6.4.1 Addressing immediate needs of the child – if the information was received directly from a
child, if possible, the employee should comfort the child and reassure them it is not their
fault, stress that they believe them and appreciate their courage for speaking up. Opinions
or judgements on the case must not be shared by the employee. The employee should also
refrain from showing strong negative emotions (anger, outrage, horror) which may affect
the child. The employee should not promise anything or speak of punishment for the
perpetrator. The employee should not attempt to investigate the situation themself. If the
identification is based on your observation or another source there should be no
engagement with the child to discuss the issue or get any confirmation.
2.6.4.2 Ensuring availability of information which will allow us to trace the child and contact their
caregivers. The name of the child and the school and class they’re attending or collective
accommodation site where they are staying should be remembered by the employee. If
necessary their data can be written down but should be stored in a safe and confidential
manner and destroyed once provided to CP team.
2.6.4.3 Reporting the situation via emailto sir.poland@savethechildren.org The email report should
include:
2.6.4.3.1 Date and location of the situation
2.6.4.3.2 Approximate age of child
2.6.4.3.3 Relationship of perpetrator to the child (e.g. parent, teacher, friend)
2.6.4.3.4 Language spoken by child/caregiver
2.6.4.3.5 Type of concern (e.g. physical abuse, neglect, risk of recruitment)
2.6.4.3.6 Informal impression of how serious the risk is, particularly if the child is at immediate
risk (next 24 hours) of significant harm (e.g. hospitalization, going missing, death)
16
Do not include any Personal Data of the child (e.g. name, address, phone number) in an email.
2.6.4.4 The SIR Focal Point will contact you to obtain more details and determine the best course of
action.
2.6.5 Additional reporting–Child Protection team only - FOR EACH PATHWAY-Child Protection
staff should, regardless of the pathway chosen, inform their line manager about any
identified suspected cases violence against or exploitation, abuse or neglect of a child. This
can be done in person but should also always be followed up with an email. The email must
not include any personal identifiable data. If deemed necessary, the SIR Focal Point will
share the SIR report or other necessary details with the relevant Child Protection
Coordinator.
2.6.5.1 The email report should include:
2.6.5.1.1 Date and location of the situation
2.6.5.1.2 Approximate age of child
2.6.5.1.3 Relationship of perpetrator to the child (e.g. parent, teacher, friend)
2.6.5.1.4 Language spoken by child/caregiver
2.6.5.1.5 Type of concern (e.g. physical abuse, neglect, risk of recruitment) based on facts
2.6.5.1.6 Informal impression of how serious the risk is, particularly if the child is at immediate
risk (next 24 hours) of significant harm (e.g. hospitalization, going missing, death)
2.6.5.1.7 Do not include any Personal Data of the child (e.g. name, address, phone number) in an email
2.7 Receiving the SIR report - the receipt of the SIR report should be confirmed via email within 24
hours by the SIR Focal Point. This confirmation indicates that the report has been received and
is being addressed.
2.7.1 If necessary, the SIR Focal Point may reach out to the employee to request further
information. If the employee has not received any confirmation of receipt of your
submission within 24h from the submission of the report, they should contact Safeguarding
Focal Point and Child Protection Technical Advisor via email or phone. For confidentiality
reasons, unless required for the processing of the case, the employee will not receive any
additional information about the case upon confirmation of the referral being received.
2.8 Determining the response - the SIR Focal Point who confirms the receipt of the report is
responsible for determining the response based on the details of the case and in line with Child
Protection principles.
2.8.1 If clarifications are required, the SIR Focal Point can:
2.8.1.1 Reach out to the person submitting the SIR report to gather more information
2.8.1.2 Assign a Child Protection staff member to gather more information
2.8.1.3 Refer the case to the case management team of SCI partner organization to gather more
information
2.8.2 Updated information should be captured in the SIR form. This will be done either by the SIR
Focal Point or assigned CP staff. Once all necessary information is available the SIR Focal
Point must determine the risk level in line with Case Management SOP Annex E (see CPCM
SOP's Poland- V2-.docx ) and:
2.8.2.1 Design the response plan based on risk assessment and assign it to relevant staff
2.8.2.2 Form a task team to determine the response plan based on risk assessment from among
relevant SCI Poland staff and their partner and assign it to relevant staff
2.8.3 Such response plan can include:
2.8.3.1 Assigning a Child Protection staff member to monitor the situation further
17
2.8.3.2 Referring the case to other CP actors such as:
2.8.3.2.1 Reporting the case to relevant stakeholders and authorities. Ie. if the case occurred
within the school, it should be reported to relevant school authorities (headmaster,
pedagogue)
2.8.3.2.2 Referring the case to authorities to initiate the Blue Card procedure
2.8.3.2.3 Filing mandatory reporting requesting the court to inspect the family situation of the
child
2.8.3.2.4 Filing a criminal case report to the prosecutor or police
2.8.3.3 Upon obtaining consent of the legal guardian/parent and child:
2.8.3.3.1 Referring the affected child/children to case management services of SCI Polska or its
partner organization
2.8.3.3.2 Providing group MHPSS support
2.8.3.3.3 Providing individual MHPSS support to affected children, families and staff
2.8.4 The SIR Focal Point receiving the SIR report is responsible for filling out section 6 of the SIR
form. The SIR Focal Point and the Child Protection staff assigned are responsible for
documenting the fulfillment of the response plan. Whenever feasible Case Management
SOP and tools should apply.
2.9 Mandatory reporting - For mandatory reporting under the Polish Law please see Annex H of the
Case Management SOP see CPCM SOP's Poland- V2-.docx .
2.9.1 The SIR Focal Point is responsible for preparing documents required for mandatory
reporting. The drafting can be done with support of CP staff assigned to the case.
2.9.2 Any mandatory reporting submission must be signed by the SCI Poland Response Director
or the OiC, if relevant.
2.9.3 If deemed relevant (ie. the child will be referred to Case Management), the mandatory
reporting should be coordinated with SCI Poland Case Management partner, who should, to
be kept in copy of the submission.
2.10 Closing the SIR case - the case will be closed if:
2.10.1 Further information indicates that there is no risk of violence, abuse, exploitation or neglect
2.10.2 Referral to case management has been successfully made. Case Management will be opened
and processed per CM SOP. Any investigation under mandatory reporting will be
documented within CM.
2.10.3 Case management services were not consented to, and mandatory reporting procedure and
related investigation has been completed
2.10.4 Despite efforts the child cannot be found/contacted (weekly attempts over the time of 3
months)
2.10.5 The child left the territory of Poland and cross-border referral was successfully made
2.10.6 The child left the territory of Poland and despite efforts it was not possible to make a cross[1]border referral
2.11 Tracking of SIR reports and response plans - Each SIR report must be logged into the SIR
tracker by the SIR Focal Point confirming the receipt. The SIR tracker is kept on Sharepoint with
access restricted to SIR Focal Points and staff assigned to support the case. The SIR tracker does
not include any personal identifiable data. The personal identifiable data is stored in a separate
database on Sharepoint with access restricted to SIR Focal Points.
18
2.11.1 Any files related to the SIR report (SIR form, reports, correspondence) are stored in
individual folders with access restricted to SIR Focal points and staff assigned to the case.
Once transferred to the individual folder the SIR report should be deleted from the inbox.
2.11.2 The SIR focal points are responsible for creating sharepoint folders, labelling them with the
relevant case code and assigning access to staff. No files should be downloaded to personal
drives (onedrive) or laptops. Files should only be printed if necessary. Paper copies should
be stored in lockable cabinets in individual paper folders labelled with the specific case code.
2.11.3 The SIR Focal Point should review the SIR response plan implementation with a frequency
depending on the urgency of the case:
2.11.3.1 At least every two days for level 1 cases
2.11.3.2 At least once a week for level 2 cases
2.11.3.3 At least once a month for level 3 cases
2.12 Sharing of information and feedback - due to confidentiality and safety of the child the SIR
Focal Point has the obligation to confirm the receipt of the report and initiation of the response
to the person filing the report, but they may decide to not share any further information about
the case with the person reporting it.
3. Support for Employees engaged in interventions
An employee who has participated in intervention activities or in reporting cases of
violence against a child or suspicion thereof is entitled to legal assistance, psychological
support, and supervision provided and covered by the Foundation. The direct
supervisor is obliged to inform the employee of their rights to support after the
occurrence of such event.
Chapter IV. Rules for Using Electronic Devices with Internet Access
Given that the Foundation does not provide children with electronic devices with Internet
access, this issue is not addressed in the current Policy. Should there be changes in the
Foundation's operations that involve providing children with such devices, the Policy will
be promptly updated to include rules and procedures for protecting children from harmful
content and online threats.
Chapter V. Rules and Methods for Sharing the Policy with Children's Guardians and
Children
1. The Foundation shares the Policy on its website and posts it in a visible place in its
premises.
2. The Foundation will create a child friendly version of the Policy containing information
essential for children, prepared in a way that is understandable to them.
3. Employees are required to familiarize themselves with the Policy and adhere to its
provisions. A statement of acknowledgment and acceptance of the Policy is included in
the employee's personnel file.
19
4. Children's guardians are introduced to the Policy before the commencement of
activities with the children. The contents of the condensed version of the Policy are
included as part of the consent form for the child's participation in activities.
5. Children are introduced to the Policy during one of their first activity. This introduction
is documented by the employee who presented the Policy to the children, along with an
attendance list of the children present at the activity.
Chapter VI. Principles of Policy Review and Update, and Responsibilities of the Policy
Coordinator
1. The Policy Coordinator shall evaluate the Policy at least once every two years to ensure
it is aligned with current needs and complies with the Foundation's policies and legal
regulations.
2. The Policy Coordinator shall document the findings from the Policy evaluation in
writing.
3. The responsibilities of the Policy Coordinator also include: 3.1. Preparing employees
for the implementation of the Policy by coordinating training, 3.2. Monitoring the
implementation of the Policy.
Chapter VII. Final Chapter
1. The Policy comes into effect on the day it is announced.
2. The Policy is announced by sharing it with all employees.
20
Chapter VIII. Attachments
Attachment 1 – Sample Declaration of Criminal Record
(city, date)
DECLARATION
I, the undersigned
(full name)
residing at
(address)
holding an identity card
(identity card number and series)
issued by
(issuing authority)
aware of the criminal liability under Article 233 § 1 of the Penal Code, which provides for
imprisonment of up to 3 years for making false statements, hereby declare that I have not been
convicted of a crime against sexual freedom and decency or of crimes involving violence against a
minor, and that no criminal proceedings are currently pending against me in this regard.
(signature)
21
Attachment 2 – Sample Notification of Suspected Crime Against a Minor
(city, date)
(sender's details, address)
(details of the Police or Prosecutor's Office responsible for the location of the crime)
NOTIFICATION
of Suspected Crime
I hereby submit a notification of the suspicion that on [date] at [location of the crime], a crime of
[type of crime] was committed against a minor (name, age/date of birth) by [perpetrator's details
or note if the perpetrator is unknown].
Justification
(describe the factual situation and the perpetrator’s behavior that the notifier believes constitutes
a crime, and, if applicable, provide evidence to support the claims)
In light of the above information and in concern for the welfare and safety of the minor, I request
the initiation of proceedings in this matter.
(signature of the notifier)
(list documents provided to support the justification)
22
Attachment 3 – Sample Request for Insight into a Child's Situation
(city, date)
District Court in [court jurisdiction based on the child's residence]
Family and Juvenile Division
(court address)
(name of the person/institution submitting the request)
(address of the person/institution submitting the request and institution's stamp, if applicable)
REQUEST FOR INSIGHT INTO A CHILD'S SITUATION
I hereby request insight into the situation of the minor
(name of the child)
residing at: (address of the child)
JUSTIFICATION
(description of the situation that forms the basis for the request)
In light of the above, I request the issuance of appropriate orders to ensure the welfare of the
minor child.
(signature of the person submitting the request)
23
Attachment 4 - Child Protection Guidelines
The following definitions have been developed based on the Minimum Standards for Child
Protection in Humanitarian Action manual.
Principle 1:
Survival and development
The stimulation and attachment that occur in predictable, nurturing relationships are crucial to all
aspects of a baby’s and young child’s development. Humanitarian actors must consider the effects
of both the emergency and the response on (a) the fulfilment of children’s right to life and (b)
children’s physical, psychological, emotional, social and spiritual development. Children must be
supported to use their own strengths and resilience to maximise their opportunities for survival
and development in humanitarian crises.
Principle 2:
Non-discrimination and inclusion
States are required under international law to respect children’s rights and to ensure that all
children within their territory can realise their rights without discrimination. This includes
prohibiting all forms of discrimination in the enjoyment of rights under the Convention and
requiring States to take proactive measures to ensure equal opportunities for all children to enjoy
their rights. At times, it may also require taking positive measures to redress a situation of real
inequality. This includes respect for the inherent dignity, diversity and acceptance of all children.
Children shall not be discriminated against on the basis of gender, sexual orientation, age,
disabilities, nationality, immigration status or any other reason. The causes and methods of direct
or indirect discrimination and exclusion need to be proactively identified and addressed.
Humanitarian workers must be aware of their own values, beliefs and unconscious biases about
childhood and the roles of the child and the family. This will help humanitarian workers to avoid
imposing their beliefs and unconscious biases on children in ways that deny children their rights.
Exclusion and discrimination negatively affect children’s development by preventing:
The fulfilment and enjoyment of their rights;
Their meaningful participation; and
Their access to opportunities and resources.
Discrimination also increases children’s risks of all forms of abuse, neglect, exploitation and
violence. Humanitarian crises and responses can increase discrimination, worsen existing cycles of
exclusion and create new layers of exclusion.
Humanitarian crises and responses can also offer opportunities for positive change when
approached with deliberate and dedicated actions. Discrimination and exclusion can be prevented,
ended or – at the very least – mitigated. Humanitarians must (a) identify and monitor existing and
new patterns of discrimination, power and exclusion and (b) address them in the design and
implementation of the response. There is also a need to advocate for the access of all children –
24
regardless of their gender, age, disability, ethnicity, religion, nationality, displacement status or
other aspect of diversity – to child protection systems and other services.
Principle 3:
Children’s participation
Humanitarian workers must provide children with the time and space to meaningfully participate
in all decisions that affect children, including during emergency preparedness and response. To
promote and support their participation is to meet human rights obligations. Additional benefits
and outcomes can also be expected. Participation nurtures hope, which enables children to think
about the possibility of positive change. Children can work for positive change by engaging in
decision-making processes according to their evolving abilities and independence. Taking
responsibility and making decisions helps children develop a sense of belonging and justice.
Participation strengthens accountability.
While all children can exercise their right to participation, it will take different forms depending on
gender, age, communication method, level of maturity, context, safety, security, etc. Humanitarian
actors should always:
Support and facilitate developmentally appropriate participation;
Share decision-making power with children;
Be sensitive to how children's participation may change roles and/or the balance of power in a
family or community; and
Encourage children’s participation according to Principles 4: The best interests of the child and 5:
Do no harm.
The basic requirements for effective and ethical children’s participation should be applied to any
process involving children. This means children with a wide range of experience (regardless of
their gender, age or disability) should be supported to share their views freely and safely.
Humanitarian actors must respect children’s views, take children and their opinions seriously and
use children’s input to inform decision-making processes.
There is a distinction between asking children for information that humanitarian actors need and
supporting children’s right to participate in processes or decisions that affect their lives. Always
examine the motives, approaches and potential risks when involving children. Participation should
always be voluntary and with the informed consent/assent of both the children and their
parents/caregivers. Humanitarian actors should strive to ensure accountability and to follow up
with children in any participatory process.
Principle 4:
The best interests of the child
Children have the right to have their best interests assessed and taken into account as a primary
consideration in all actions or decisions that concern them, both in the public and private spheres.
The term ‘best interests of the child’ broadly describes the well-being of a child. Such well-being is
determined by a variety of individual circumstances (such as their gender, age, level of maturity
25
and experiences) and other factors (such as the presence or absence of parents, quality of the
relationships between the child and family/caregiver, and other risks or capacities).
There are three aspects to the best interests concept. They are:
A child’s basic right: children have a right to have their best interests assessed and taken as a
primary consideration;
A legal principle: if a legal provision is open to more than one interpretation, the interpretation
which most effectively serves the child’s best interests should be chosen;
A rule of procedure: whenever a decision will affect a child, a group of children or children in
general, the decision-making process must (a) evaluate the possible impact of the decision on the
child(ren) concerned and (b) show that the right of children to have their best interests assessed
and taken as a primary consideration has been explicitly taken into account.
The best interests principle guides the design, implementation, monitoring and adjustment of all
humanitarian programmes and interventions and should be routinely reassessed.
The best interests principle applies to all children without discrimination, whether they are
nationals, asylum-seekers, refugees, internally displaced, migrants or stateless. It applies in all
contexts, including humanitarian crises. The principle also applies whether children are with their
parents/caregivers or are unaccompanied or separated.
The best interests principle applies equally to public and private social welfare institutions, courts
of law, administrative authorities or legislative bodies. Humanitarian workers should support state
actors to establish a best interests procedure that builds on existing national mechanisms
wherever possible. When humanitarian actors make decisions for individual children, agreed-upon
procedural safeguards should be implemented to support this principle.
Whatever the mechanism and wherever possible, children should be active participants in defining
their best interests. Key strategies to include children are:
Providing children with information;
Encouraging children to express their concerns; and
Giving due weight to children's and parents or caregivers’ views in decision-making.
To learn more about child protection principles, see the 2019 edition of the Minimum Standards
for Child Protection in Humanitarian Action (CPMS).
The following principles (5-8) are derived from the Humanitarian Charter's Basic Principles of
Protection and Minimum Standards in Humanitarian Response - to learn more refer to the Sphere
Handbook.
Principle 5:
Enhance people’s safety, dignity and rights and avoid exposing them to further harm
Humanitarian actors take steps to reduce overall risks and vulnerability of people, including to the
potentially negative effects of humanitarian programmes.
26
This Principle includes:
▪ Understanding protection risks in context;
▪ Providing assistance that reduces risks that people may face in meeting their needs with
dignity;
▪ Providing assistance in an environment that does not further expose people to physical
hazards, violence or abuse; and
▪ Supporting the capacity of people to protect themselves.
Central to this principle is the importance of avoiding negative effects caused by humanitarian
programming
Principle 6:
Ensure people’s access to impartial assistance, according to need and without discrimination
Humanitarian actors identify obstacles to accessing assistance and take steps to ensure it is
provided in proportion to need and without discrimination.
This Principle includes:
▪ Challenging any actions that deliberately deprive people of their basic needs, using
humanitarian principles and relevant law ⊕ see Humanitarian Charter;
▪ Ensuring people receive support on the basis of need, and that they are not discriminated
against on any other grounds; and
▪ Ensuring access to assistance for all parts of the affected population.
Central to this principle is the idea that communities should have access to the humanitarian
assistance they need.
Principle 7:
Assist people to recover from the physical and psychological effects of threatened or actual
violence, coercion or deliberate deprivation
Humanitarian actors provide immediate and sustained support to those harmed by violations,
including referral to additional services as appropriate.
“Humanitarian actors provide immediate and sustained support to those harmed by violations,
including referral to additional services as appropriate.”
This Principle includes:
▪ Referring survivors to relevant support services;
▪ Taking all reasonable steps to ensure that the affected population is not subject to further
violence, coercion or deprivation; and
27
▪ Supporting people’s own efforts to recover their dignity and rights within their
communities and be safe.
Central to this Principle is the idea that communities and people affected by crisis receive
coordinated, complementary assistance
Principle 8:
Help people to claim their rights (Sphere)
Humanitarian actors help affected communities claim their rights through information and
documentation, and support efforts to strengthen respect for rights.
This Principle includes:
▪ Supporting people to assert their rights and to access remedies from government or other
sources;
▪ Assisting people to secure the documentation they need to demonstrate their
entitlements; and
▪ Advocating for full respect of people’s rights and international law, contributing to a
stronger protective environment.
Central to this Principle is that people affected by crisis should know their rights and entitlements
Principle 9:
Strengthen child protection systems
Children are rarely exposed to only one protection risk. Vulnerability to one risk can make a child
more vulnerable to others. In humanitarian settings, the people, processes, laws, institutions,
capacities and behaviours that normally protect children – the child protection systems – may
have become weak or ineffective. The response phase can provide an opportunity to build on and
strengthen the many levels and parts of child protection systems. This requires a systemic
approach to mitigating risks and responding to urgent needs as opposed to risk- or issue-specific
interventions.
Systems thinking generally considers the full range of problems facing the child, their root causes
and the potential solutions. A systems approach involves:
Identifying root causes;
Contextualising responses;
Strengthening local ownership;
Using multisectoral approaches;
Implementing both prevention and response measures; and
Collaborating with all relevant actors.
28
A systems approach can serve different purposes to meet the unique needs of a specific context.
Child protection systems are not only built on individual pieces but also on the connections and
relationships between them. All systems are context-specific and reflect the norms and customs of
the location. There are different child protection systems in every context. These systems are not
static. Each humanitarian actor affects these systems and is affected by them.
Systems should be strengthened to respond and adapt to evolving humanitarian situations.
Humanitarian settings can provide opportunities to strengthen child protection systems by
improving the quality and availability of services and introducing innovations into systems to
improve protection outcomes for children. In settings where it is appropriate, linkages across the
range of formal and informal aspects of systems should be facilitated. This can include police,
social workers, health workers, child welfare services, education services, sexual and reproductive
health actors, the juvenile justice system, mental health services, etc. If national legislation does
not accommodate refugees, migrants, stateless or other non-nationals in formal systems, it is
important to (a) be aware of and address potential discrimination or exclusion experienced by
these groups and (b) refer children at risk or survivors to case management.
In some contexts, an armed force or group or other non-state actor may be the authority, and thus
they may influence the systems in the context where they operate. Where relevant, possible and
appropriate, neutral and impartial organisations with the right expertise can discuss child
protection issues with such groups, including their legal obligations and roles related to child
protection.
Principle 10:
Strengthen children’s resilience in humanitarian action
Although children are often portrayed as passive and dependent, they are naturally active
participants in their families and communities. Before a crisis, many children have family
responsibilities, make their own decisions and contribute to their schools or peer groups. They
attempt to cope with additional risks and pressures that crises bring by problem-solving or asking
for support from family members and others, such as peers or religious leaders.
Children’s success in addressing and coping with their situation depends on the patterns of risk
and protective factors in their social environments and on their own strengths and abilities.
Vulnerability arises when a child faces multiple risks and has few protective factors, such as living
with a caring parent, having supportive friends and having good skills for seeking help. Resilience
arises when a child has enough protective factors, both individual and environmental, to overcome
the distress caused by the risk factors. Children with strengths such as good problem-solving skills
are often able to handle the crisis environment relatively well and to make decisions that support
the well-being of themselves, their families and their peers.
One of the goals of humanitarian actors is to build children’s own strengths by eliminating or
reducing risk factors and by strengthening the protective factors that support and encourage
resilience. Participation is key to building resilience. Programme designs need to actively
strengthen resilience, mitigate risks and support positive relations between children, families and
communities.
-
Polityka Przeciwdziałania Przemocy i Ochrony Dzieci przed Krzywdzeniem
-
1
Polityka Przeciwdziałania Przemocy i Ochrony Dzieci przed Krzywdzeniem
Zaakceptowana przez: Hoxha Bujar
Data zatwierdzenia: 31.07.2024 r.
Data przeglądu: 31.07.2024 r.
Wersja: 1
Języki: polski, angielski
Stosuje się do: Pracownicy/pracowniczki - osoby zatrudnione na podstawie umowy o pracę, umowy zlecenia,
umowy o dzieło, kontraktu, oddelegowani/ oddelegowane do pracy w SCI Polska, lub przedsiębiorcy/przedsiębiorczynie
świadczący/świadczące usługi (kontrakt B2B) oraz osoby współpracujące z Fundacją
tj.: pracownicy/pracowniczki firm i instytucji wspierających jej działania,
wolontariusze/wolontariuszki, stażyści/stażystki,
praktykanci/praktykantki odbywający praktykę zawodową.
2
Spis treści
Wprowadzenie.................................................................................................................................................................3
Słownik użytych pojęć ...................................................................................................................................................3
Rozdział I. Zasady bezpiecznej rekrutacji i szkolenia pracowników .............................................................7
1. Rekrutacja...........................................................................................................................................................7
2. Szkolenia .............................................................................................................................................................8
Rozdział II. Zasady bezpieczeństwa .........................................................................................................................8
1. Relacje między dzieckiem a pracownikiem .............................................................................................8
2. Relacje między dziećmi................................................................................................................................11
Rozdział III. Procedury podejmowania interwencji .........................................................................................12
1. Interwencja w przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez
pracownika Fundacji...............................................................................................................................................13
2. Interwencja w przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez osobę
niebędącą pracownikiem/pracowniczką Fundacji.......................................................................................14
3. Wsparcie pracowników/pracowniczek uczestniczących w interwencjach..............................21
Rozdział IV. Zasady korzystania z urządzeń elektronicznych z dostępem do sieci Internet.............21
Rozdział V. Zasady i sposób udostępniania Polityki opiekunom dziecka oraz dzieciom.....................21
Rozdział VI. Zasady przeglądu i aktualizacji Polityki oraz zadania Koordynatora/koordynatorki
Polityki .............................................................................................................................................................................21
Rozdział VII. Rozdział końcowy ..............................................................................................................................22
Rozdział VIII. Załączniki.............................................................................................................................................23
Załącznik nr 1 – Wzór oświadczenia o niekaralności..................................................................................23
Załącznik nr 2 – Wzór zawiadomienia o podejrzeniu popełnienia przestępstwa na szkodę
małoletniego..............................................................................................................................................................24
Załącznik nr 3 – Wzór wniosku o wgląd w sytuację dziecka ....................................................................25
Załącznik nr 4 - Zasady ochrony dzieci............................................................................................................26
Załącznik nr 5 - Formularz bezpiecznej identyfikacji i przekierowania (SIR) .............................................32
3
Wprowadzenie
Save the Children to globalna organizacja pozarządowa, która od ponad 100 lat działa na rzecz
ochrony praw dzieci. Dzięki obecności w ponad 120 krajach i zespołowi liczącemu 25 000 oddanych
pracowników i pracowniczek staramy się poprawiać jakość życia dzieci na całym świecie poprzez
zapewnienie dostępu do edukacji, opieki zdrowotnej, żywności i schronienia. Przeciwdziałamy
występowaniu wszelkich form przemocy, wykorzystania i zaniedbania oraz ich skutkom. Ściśle
współpracujemy ze społecznościami lokalnymi, rządami, organizacjami pozarządowymi i
przedsiębiorstwami, aby uczynić głos dzieci słyszalnym.
Organizacja Save the Children wierzy, że każde dziecko zasługuje na bezpieczną przyszłość. Naszą
wizją jest świat, w którym każde dziecko uzyskuje prawo do: przetrwania i rozwoju, ochrony,
bezpieczeństwa i aktywnego uczestnictwa w życiu swojej społeczności.
Naszą ambicją na rok 2030 jest stworzenie świata, w którym:
- żadne dziecko nie umiera z przyczyn, którym można zapobiec, przed ukończeniem piątych urodzin,
- wszystkie dzieci uczą się mając dostęp do wysokiej jakości edukacji podstawowej,
- przemoc wobec dzieci nie jest tolerowana.
W działaniach Fundacji Save the Children Polska kierujemy się dobrem dziecka i jego najlepiej
pojętym interesem. Dążymy do wszechstronnego rozwoju dzieci z poszanowaniem ich praw i
pragniemy, aby dzieci były partnerami w budowaniu przyjaznego, bezpiecznego i opartego na
wzajemnym szacunku otoczenia. Traktujemy dzieci z szacunkiem, uwzględniając ich potrzeby. Nie
dopuszczamy stosowania przemocy w jakiejkolwiek formie.
Słownik użytych pojęć
Ilekroć w Polityce użyte są pojęcia, należy je rozumieć zgodnie z poniższymi definicjami:
Agresja - skłonność do częstego używania przemocy w relacjach z innymi jako sposobu
rozwiązywania konfliktów bądź realizacji celów życiowych, zachowanie skierowane przeciwko
innej osobie, które jest popełniane z bezpośrednim zamiarem wyrządzenia krzywdy.
Case management - systematyczny i ustrukturyzowany sposób zapewniania odpowiedniego
wsparcia dziecku (i jego rodzinie) w oparciu o zidentyfikowane potrzeby i jasno ustalone w
indywidualnym planie działania cele, ukierunkowane na wzmocnienie dobrostanu dziecka i
zminimalizowanie ewentualnych ryzyk dla jego bezpieczeństwa. Wsparcie to może być udzielane
bezpośrednio lub poprzez przekierowania do innych usługodawców z sektora publicznego,
pozarządowego lub prywatnego.
Child protection - działania prowadzone poprzez zespół ochrony dzieci mające na celu
zapobieganie i reagowanie na sytuacje, w których dochodzi do jakiejkolwiek formy przemocy,
zaniedbania i wykorzystania dziecka, lub zachodzi uzasadnione podejrzenie takiego ryzyka oraz
4
zapewnienie dzieciom bezpiecznego i wspierającego środowiska, wzmacniającego ich potencjał
oraz prawo do pełnego rozwoju zarówno fizycznego, emocjonalnego jak i psychologicznego.
Cyberprzemoc - przemoc z użyciem urządzeń elektronicznych (najczęściej telefonu lub
komputera). Bywa określana także jako: cyberbulling, nękanie, dręczenie, prześladowanie w
Internecie.
Dyrektor Krajowy – osoba reprezentująca Fundację.
Dziecko – każda osoba do ukończenia 18 roku życia.
Fundacja – Fundacja Save the Children International (Polska).
Internal Safe Identification and Referral – (pol. bezpieczna identyfikacja i przekierowania)
procedura identyfikowania, zgłaszania i reagowania na przypadki lub podejrzenia krzywdzenia
dzieci przez osoby niebędące pracownikami Fundacji, za której realizacje odpowiada zespół child
protection.
Koordynator Polityki – osoba, której Dyrektor Krajowy powierzył, w ramach działalności Fundacji,
funkcję realizacji Polityki.
Krzywdzenie dziecka - umyślne lub nieumyślne działanie mające negatywny wpływ na
bezpieczeństwo, dobre samopoczucie, godność i rozwój dziecka.
Nękanie seksualne - Odnosi się do wszelkich niepożądanych zaczepek o charakterze seksualnym,
próśb o przysługę seksualną, werbalnego, fizycznego zachowania lub gestu o charakterze
seksualnym, a także wszelkich innych zachowań o charakterze seksualnym, które mogą być
postrzegane jako powodujące obrazę lub upokorzenie innej osoby. Tworzy zastraszające, wrogie
lub obraźliwe środowisko funkcjonowania.
Opiekun dziecka – rodzic lub opiekun/opiekunka prawny/prawna lub inna osoba uprawniona do
reprezentacji dziecka na podstawie przepisów szczególnych lub orzeczenia sądu.
Polityka – Polityka Przeciwdziałania Przemocy i Ochrony Dzieci przed Krzywdzeniem zawierająca
standardy ochrony małoletnich, obowiązująca w Fundacji.
Poufność - Zobowiązanie, że informacje o danej osobie ujawnione w ramach relacji zaufania nie
zostaną ujawnione lub udostępnione nieupoważnionym osobom w sposób niezgodny z pierwotnym
celem ich ujawnienia lub bez uprzedniej zgody osoby, której dotyczą.
Praca dzieci – praca, która pozbawia dziecko jego dzieciństwa i godności, koliduje z procesem
edukacji, lub/i jest szkodliwa dla rozwoju fizycznego i psychicznego dziecka.
Pracownik/pracowniczka - osoba zatrudniona na podstawie umowy o pracę, umowy zlecenia,
umowy o dzieło, kontraktu, oddelegowani do pracy w SCI Polska, lub przedsiębiorcy świadczący
usługi (kontrakt B2B) oraz osoby współpracujące z Fundacją tj.: pracownicy/pracowniczki firm i
instytucji wspierających jej działania, wolontariusze/wolontariuszki, stażyści/stażystki,
praktykanci/praktykantki odbywający/odbywające praktykę zawodową.
5
Przemoc emocjonalna wobec dziecka – intencjonalne lub nieintencjonalne zachowanie mające
negatywny wpływ na rozwój psychiczny i intelektualny dziecka, np.: krzyczenie, wyzwiska,
dokuczanie, krytykowanie, zawstydzanie, groźby, szantaż, straszenie, ignorowanie, emocjonalne
odrzucenie, nadmierne wymagania nieadekwatne do wieku i możliwości dziecka, niszczenie
ważnych dla niego rzeczy, nieposzanowanie granic prywatności, izolowanie.
Przemoc fizyczna wobec dziecka – nieprzypadkowe użycie siły fizycznej, które powoduje ryzyko
obrażenia lub rzeczywisty uraz dziecka, np.: bicie, klapsy, potrząsanie, szarpanie, popychanie,
rzucanie, otrucie, przypalanie, topienie, duszenie, krępowanie ciała.
Przemoc seksualna wobec dziecka – doprowadzenie dziecka do czynności seksualnych. Czynności
te mogą obejmować kontakt fizyczny np. gwałt, seks oralny lub akty takie jak: masturbacja,
pocałunki, dotykanie. Czynności te mogą obejmować również działania bezkontaktowe, tj.:
angażowanie dzieci w oglądanie lub tworzenie obrazów o charakterze seksualnym, uwodzenie
dziecka (w tym również za pośrednictwem Internetu). Dotyczy również sytuacji, w których dziecko
jest świadome lub w ograniczony sposób rozumie zaistniałą sytuację.
Przemoc rówieśnicza - powtarzające się, długotrwałe wrogie zachowania podejmowane z
zamiarem wyrządzenia przykrości lub krzywdy osobie, która ze względu na przewagę sprawcy (lub
sprawców), nie może się bronić. Przy czym przewaga sprawcy może wynikać nie tylko z większej siły
i sprawności fizycznej, ale także z pozycji w grupie rówieśniczej, cech osobowości czy statusu
materialnego. Osoba doświadczająca tej formy przemocy oraz sprawcy pochodzą z tej samej grupy
społecznej.
Aktywność seksualna z dzieckiem (ang. sexual activity with a minor) - Aktywność seksualna z
osobą poniżej 18 roku życia. Wszelka aktywność seksualna z dzieckiem jest zakazana bez względu
na inne regulacje prawne w Polsce lub zgodę dziecka i jest uważana za wykorzystywanie seksualne.
Błędne przekonanie o wieku dziecka nie stanowi podstawy do obrony w postępowaniu
wewnętrznym i/lub karnym.
Seks z dzieckiem (ang. sex with a minor) - Penetracja seksualna osoby poniżej 18 roku życia.
Penetracja seksualna obejmuje penetrację pochwy, odbytu lub ust przez penis lub inną część ciała,
a także obejmuje penetrację pochwy lub odbytu przez przedmiot. Penetracja seksualna dziecka jest
zabroniona bez względu na wiek dorosłości czy zgodę i jest uznawana za wykorzystywanie
seksualne. Błędne przekonanie o wieku dziecka nie stanowi podstawy do obrony w postępowaniu
wewnętrznym i/lub karnym.
Procedura(y) skierowania/przekierowywania (ang. Referral pathway) - Termin ten oznacza
procedury (ścieżki) dzięki którym osoba pokrzywdzona może uzyskać wszelkiego rodzaju wsparcie.
Organizacje i instytucje tworzą te procedury, aby móc odpowiednio zaopiekować się osobami
pokrzywdzonymi i kierować je do odpowiednich podmiotów, jeśli same nie mogą odpowiedzieć na
wszystkie potrzeby danej osoby.
Safeguarding – ochrona dzieci przed zamierzoną i niezamierzoną krzywdą spowodowaną przez
programy Fundacji lub jej pracowników/pracowniczki.
6
DATIX – elektroniczny system zarządzania sprawami związanymi z safeguarding’iem.
Senior Manager wyznaczony/a członek/członkini Senior Management Team, do której
pracownik/pracowniczka może zgłosić krzywdzenie lub podejrzenie krzywdzenia dziecka przez
pracownika/pracowniczkę, w przypadku Fundacji –Dyrektor Krajowy, Dyrektor HR i Administracji,
Dyrektor Programowo-Operacyjny.
Wykorzystywanie seksualne (ang. sexual abuse): Naruszenie granic osobistych lub groźba ich
naruszenia, fizyczna agresja o charakterze seksualnym, dokonana siłą lub w nierównych czy
przymusowych warunkach. Wszelka aktywność seksualna z dzieckiem jest traktowana jako
wykorzystywanie seksualne. “Naruszenie granic osobistych” jest często uznawane za tożsame z
“czynnością seksualną". “Wykorzystywanie seksualne” to szerokie pojęcie, które obejmuje czyny
takie jak: “gwałt”, “napaść seksualną”, “seks z osobą małoletnią” czy “aktywność seksualną z osobą
małoletnią” (która może zawierać także działania cyfrowe/online, takie jak wiadomości SMS i
wiadomości w aplikacjach).
Wyzysk -forma niegodziwego traktowania dzieci, polegająca na stosowaniu przymusu pośredniego
lub bezpośredniego, w celu uzyskania przez sprawcę korzyści lub zysku. Działania te są szkodliwe
dla zdrowia fizycznego lub psychicznego dziecka, jego edukacji, rozwoju psychospołecznego. dla
czyjejś korzyści, satysfakcji lub zysku, często skutkującego niesprawiedliwym, okrutnym i
szkodliwym traktowaniem dziecka.
Wyzyskiwanie seksualne (ang. sexual exploitation) - Wszelkie faktyczne lub usiłowane przypadki
nadużycia pozycji, podatności na zagrożenia lub zaufania dziecka w celach seksualnych. Obejmuje
to między innymi (ale nie ogranicza się do poniższych) czerpanie korzyści finansowych, społecznych
lub politycznych z wykorzystywania seksualnego dziecka. “Wyzyskiwanie seksualne” to szerokie
pojęcie, które obejmuje czyny takie jak: “seks transakcyjny”, “nakłanianie do seksu transakcyjnego”,
“związek oparty na wyzyskiwaniu”.
Zajęcia – jakakolwiek forma działań lub wsparcia o charakterze grupowym lub indywidualnym
skierowana do dzieci lub rodzin, prowadzona przez Fundację.
Zespół HR – dział Fundacji zajmujący się procesem rekrutacji i szkoleń pracowników i
pracowniczek oraz prowadzeniem administracji kadrowo-płacowej.
Zgoda opiekuna – oznacza dobrowolne, konkretne, świadome i jednoznaczne okazanie woli
przynajmniej jednego z opiekunów dziecka.
Zaniedbanie - niezaspokojenie podstawowych potrzeb dziecka, np. związanych z: odżywianiem,
opieką, bezpieczeństwem, zdrowiem, edukacją.
7
Rozdział I. Zasady bezpiecznej rekrutacji i szkolenia pracowników
1. Rekrutacja
1.1. W celu zminimalizowania zagrożenia związanego z możliwością krzywdzenia dzieci przez
pracowników/pracowniczki, rekrutacja osób ubiegających się o przyjęcie do pracy lub
podjęcie współpracy z Fundacją (dalej jako: kandydat/kandydatka odbywać się będzie
według ustalonych zasad, które obejmą:
1.1.1. wyznaczenie przez Dyrektora Krajowego pracownika/pracowniczki Zespołu HR
zobowiązanego/zobowiązanej do uzyskania informacji, czy dane
kandydata/kandydatki są zamieszczone w Rejestrze z dostępem ograniczonym lub w
Rejestrze osób, w stosunku do których Państwowa Komisja do spraw przeciwdziałania
wykorzystaniu seksualnemu małoletnich poniżej lat 15 wydała postanowienie o
wpisie w Rejestrze,
1.1.2. uzyskanie od kandydata/kandydatki informacji z Krajowego Rejestru Karnego w
zakresie przestępstw określonych w rozdziale XIX i XXV Kodeksu karnego, w art. 189a
i art. 207 Kodeksu karnego oraz w ustawie z dnia 29 lipca 2005 r. o przeciwdziałaniu
narkomanii (Dz. U. z 2023 r. poz. 172 oraz z 2022 r. poz. 2600), lub za odpowiadające
tym przestępstwom czyny zabronione określone w przepisach prawa obcego,
1.1.3. uzyskanie od kandydata/kandydatki, posiadającego obywatelstwo innego państwa
niż Rzeczypospolita Polska, informacji z rejestru karnego państwa obywatelstwa do
celów działalności zawodowej lub wolontariackiej związanej z kontaktem z dziećmi,
1.1.4. przeprowadzenie oceny kompetencji kandydata/kandydatki oraz dokumentów
potwierdzających wykształcenie oraz świadectw pracy.
1.2. Zespół HR wymaga od wszystkich pracowników i pracowniczek, w szczególności
zatrudnionych przed datą wejścia w życie Ustawy z dnia 28 lipca 2023 r. o zmianie ustawy
- Kodeks rodzinny i opiekuńczy oraz niektórych innych ustaw (Dz. U. z 2023 r. poz. 1606),
złożenia oświadczenia o niekaralności za przestępstwa przeciwko wolności seksualnej i
obyczajności oraz oświadczenia o niekaralności za przestępstwa z użyciem przemocy na
szkodę małoletniego lub toczących się postępowań karnych w tym zakresie (zgodnie z
Załącznikiem nr 1).
1.3. Zespół HR wymaga od pracowników i pracowniczek, w szczególności zatrudnionych przed
datą wejścia w życie Ustawy z dnia 28 lipca 2023 r. o zmianie ustawy - Kodeks rodzinny i
opiekuńczy oraz niektórych innych ustaw (Dz. U. z 2023 r. poz. 1606), dostarczenia
informacji z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie przestępstw określonych w rozdziale
XIX i XXV Kodeksu karnego, w art. 189a i art. 207 Kodeksu karnego oraz w ustawie z dnia
29 lipca 2005 r. o przeciwdziałaniu narkomanii (Dz. U. z 2023 r. poz. 172 oraz z 2022 r. poz.
2600), lub za odpowiadające tym przestępstwom czyny zabronione określone w przepisach
prawa obcego. Wytyczne o terminie i sposobie złożenie informacji zostaną przekazane
pracownikom i pracowniczkom przez zespół HR w oddzielniej komunikacji.
8
2. Szkolenia
2.1. Pracownicy i pracowniczki mają obowiązek zapoznać się z Polityką i stosować jej
postanowienia. Oświadczenie o zapoznaniu się i przyjęciu do stosowania Polityki włącza
się do akt osobowych pracownika/pracowniczki.
2.2. Pracownicy i pracowniczki mają obowiązek przejść szkolenie z zakresu Safeguarding’u w
terminie jednego miesiąca od rozpoczęcia pracy/współpracy. Pracownicy i pracowniczki
mają obowiązek wzięcia udziału w szkoleniu przypominającym nie rzadziej niż co dwa lata.
Za organizację szkolenia odpowiada zespół Safeguardingu.
2.3. Pracownicy i pracowniczki mają obowiązek przejść szkolenie z zakresu Safe Identification
& Referral (SIR) w terminie jednego miesiąca od rozpoczęcia pracy/współpracy.
Pracownicy i pracowniczki mają obowiązek wzięcia udziału w szkoleniu przypominającym
nie rzadziej niż co dwa lata. Za organizację szkolenia odpowiada zespół Child Protection.
Szkolenie obejmuje m.in. rozpoznawanie symptomów różnych form przemocy i ścieżki jej
zgłaszania opisane również w rozdziale III cz 2. Materiały szkoleniowe są udostępniane
wszystkim pracownikom i pracowniczkom poprzez Sharepoint Fundacji. W razie
wątpliwości i pytań dotyczących SIR każdy/a pracownik/pracowniczka ma możliwość
skonsultowania się z osobą pełniącą funkcję SIR Focal Point.
Rozdział II. Zasady bezpieczeństwa
Udział dziecka w zajęciach prowadzonych przez Fundację odbywa się po uzyskaniu pisemnej zgody
opiekuna dziecka i zgody dziecka.
1.Relacje między dzieckiem a pracownikiem
Każdy/a pracownik/pracowniczka:
1.1. popiera koncepcję praw człowieka i praw dziecka oraz zobowiązuje się do poszanowania
tych praw we wszystkich swoich decyzjach i działaniach,
1.2. kieruje się w swojej pracy dobrem dziecka jako nadrzędnym interesem,
1.3. popiera podejście “zero tolerancji” wobec wszystkich form krzywdzenia dziecka, w tym
uznaje, że każde zgłoszenie krzywdzenia dziecka ma być traktowane z pełną powagą i
prowadzić do niezwłocznego podjęcia działania, gdy wymaga tego sytuacja,
1.4. kieruje się zasadami Child Protection:
1.4.1. prawo do przetrwania i rozwoju
1.4.2. brak dyskryminacji i inkluzywność
1.4.3. partycypacja dzieci
1.4.4. nadrzędny interes dziecka
1.4.5. działanie na rzecz zwiększenia bezpieczeństwa, poszanowania, godności i praw
człowieka oraz unikanie narażania ludzi na dalszą krzywdę
1.4.6. zapewnienie ludziom dostępu do bezstronnej pomocy zgodnie z potrzebami i bez
dyskryminacji
9
1.4.7. pomaganie ludziom w powrocie do normalności w następstwie skutków fizycznych i
psychologicznych związanych z potencjalną lub rzeczywista przemocą, przymusem lub
celowym niedostatkiem
1.4.8. wzmacnianie ochrony dzieci systemowo,
1.4.9. wzmacnianie odporności psychicznej dzieci dotkniętych kryzysem.
Szczegółowa definicja zasad zaczerpniętych z Podręcznika Standardy Minimum dla Ochrony
Dzieci w Działaniach Humanitarnych (Minimum Standards for Child Proteciton in
Humaniatarian Action)1
znajduje się w Załączniku nr 4.
1.5. otacza szczególną ochroną dzieci ze specjalnym potrzebami edukacyjnymi i dzieci z
niepełnosprawnościami, adekwatnie do ich potrzeb i możliwości,
1.6. kieruje się wyjątkową dbałością o ochronę danych osobowych dzieci,
1.7. jest odpowiedzialny/a za realizację zasad bezpieczeństwa, zarówno w życiu prywatnym, jak
i zawodowym - 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu,
1.8. opiera swoje działania na czterech filarach safeguarding’u:
1.8.1. świadomości problemu krzywdzenia dzieci oraz występowania innych zagrożeń dla
dzieci,
1.8.2. zapobieganiu, czyli minimalizowaniu ryzyka krzywdzenia dzieci poprzez
podnoszenie świadomości społecznej dot. Problematyki krzywdzenia dzieci i
promowaniu dobrych praktyk w zakresie zapobiegania przemocy,
1.8.3. zgłaszaniu, czyli znajomości i stosowaniu zasad raportowania, obowiązujących w
przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka,
1.8.4. reagowaniu, czyli podejmowaniu działań mających na celu m.in.: wsparcie,
zabezpieczenie i ochronę dzieci krzywdzonych.
1.9. Pracując z dziećmi zapewnia, że dzieci i ich rodzice/opiekunowie znają jego imię, rolę i
wyjaśnia im charakter pracy Fundacji i realizowanych przez siebie działań.
Zachowania niedozwolone wobec dzieci. Pracownikowi/ pracowniczce nie wolno:
1.10. stosować jakiejkolwiek formy krzywdzenia dziecka w tym:
1.10.1. przemocy fizycznej i emocjonalnej np: krzyczeć, zawstydzać, upokarzać, lekceważyć,
obrażać, komentować rozwój fizyczny, kognitywny lub emocjonalny dziecka w
obecności dziecka lub innych osób, bić, szturchać, popychać, ani w jakikolwiek sposób
naruszać integralność fizyczną dziecka,
1.10.2. przemocy seksualnej, wyzysku seksualnego, wykorzystania seksualnego, nękania
seksualnego, w tym:
• jakiejkolwiek aktywności seksualnej z dzieckiem
• dotykać piersi, pośladków i okolic intymnych;
• klepać w uda lub kolana;
• łaskotać;
• obejmować;
1 Minimum Standards for Child Proteciton in Humaniatarian Action
https://alliancecpha.org/sites/default/files/technical/attachments/cpms_2019_final_en.pdf
10
• stosować masaż;
• całować;
• kłaść się lub spać obok dziecka;
• nawiązywać z dzieckiem relacji romantycznej lub seksualnej ani składać mu
propozycji o takim podtekście, obejmuje to także wykonywanie gestów lub
komentarzy o wydźwięku seksualnym
• udostępniać dzieciom treści erotycznych i pornograficznych bez względu na ich
formę,
1.10.3. innych form wyzysku dzieci np. wykonywania pracy,
1.11. dopuszczać do zaniedbywania dziecka w ramach prowadzonych zajęć.
1.12. przebywać z dzieckiem/dziećmi sam na sam, bez obecności innego
pracownika/pracowniczki lub ewentualnie, innej znanej dziecku bezpiecznej osoby
dorosłej, np. pozostawać z dzieckiem w łazience za zamkniętymi drzwiami. Wyjątek
stanowią indywidualne sesje wsparcia psychologicznego, które wymagają zachowania
poufności lub case management.
1.13. utrwalać i publikować wizerunek dziecka (filmowanie, nagrywanie głosu, fotografowanie)
bez zgody dziecka oraz jego opiekuna/opiekunki prawnego/prawnej,
1.14. pozyskiwać danych kontaktowych dziecka (np. numer telefonu, adres zamieszkania, adres
poczty elektronicznej) w celach prywatnych; w celach służbowych bez zgody pisemnej
opiekuna/opiekunki prawnego/prawnej dziecka oraz udostępniać własnych danych
kontaktowych,
1.15. inicjować kontaktu z dzieckiem poprzez prywatne kanały komunikacji w celach
prywatnych; bez zgody pisemnej opiekuna/opiekunki prawnego/prawnej dziecka
(prywatny telefon, e-mail, komunikatory, profile w mediach społecznościowych),
1.16. zapraszać dziecka do prywatnego mieszkania/domu ani spotykać się z nim poza godzinami
pracy,
1.17. proponować alkohol, wyroby tytoniowy, napoje energetyczne, substancje
psychoaktywne, jak również używać ich w obecności dziecka,
1.18. faworyzować, tzn. traktować jedno dziecko w lepszy sposób niż inne dzieci, co obejmuje
także dawanie prezentów, wyróżnianie, nadmierne komplementowanie,
1.19. podejmować innego niż niezbędny kontaktu fizycznego z dzieckiem. Za kontakt
niezbędny uważa się: kontakt fizyczny podczas ustrukturyzowanej zabawy (np. zajęcia
TeamUp), udzielenie pierwszej pomocy, kontakt w przypadku konieczności interwencji
mającej na celu zapewnienie dziecku bezpieczeństwa, pomoc dziecku w ubieraniu i
rozbieraniu, jedzeniu, myciu, przewijaniu, korzystaniu z toalety. W takich sytuacjach
pracownik/pracowniczka podejmuje czynności w obecności innego
pracownika/pracowniczki lub ewentualnie, innej znanej dziecku bezpiecznej osoby
dorosłej.
2. W sytuacji, gdy proponowane aktywności wiążą się z koniecznością kontaktu fizycznego (np.
podczas zabawy) pracownik/pracowniczka zawsze wyjaśnia na czym będzie polegała
aktywność, co ma celu i pyta dziecko o zgodę na kontakt przed jej rozpoczęciem oraz tworzy
warunki umożliwiające odmowę takiego kontaktu bez negatywnych konsekwencji.
11
3. W sytuacji, gdy konieczna jest interwencja mająca na celu zapewnienie bezpieczeństwa dziecku
lub dzieciom, np. gdy:
• konieczne jest rozdzielenie dzieci, które krzywdzą się nawzajem i nie reagują na komunikaty
słowne,
• dziecko utraciło kontrolę nad swoim zachowaniem w sposób zagrażający jego
bezpieczeństwu lub bezpieczeństwu jego otoczenia (np. napad agresji lub autoagresji,
niszczenie przedmiotów w otoczeniu, rzucanie ciężkimi przedmiotami itp.),
• nieskuteczne są komunikaty słowne należy:
wezwać na pomoc innego pracownika/pracowniczki oraz opiekuna/opiekunki dziecka i
zabezpieczyć dziecko, przytrzymując je w sposób bezpieczny dla dziecka i
pracownika/pracowniczki, do momentu, kiedy dziecko odzyska kontrolę nad swoim zachowaniem i
ustanie niebezpieczeństwo wyrządzenia szkody.
Fizyczny kontakt może zostać zastosowany wyłącznie w celu zapobiegania ryzyku związanemu z
uszkodzeniem ciała, nigdy w celach wychowawczych. Fizyczne sposoby deeskalacji sytuacji nigdy
nie mogą narażać dziecka na uszkodzenia ciała ani naruszać jego godności.
Zanim pracownik/pracowniczka zdecyduje się na kontakt fizyczny w wyżej opisanej sytuacji
zagrożenia musi mieć świadomość, że zwłaszcza w przypadku dzieci mających uprzednie
doświadczenia nadużyć lub mających zaburzenia psychiczne, kontakt fizyczny może negatywnie
wpłynąć na rozwój sytuacji kryzysowej. Pracownik/pracowniczka zawsze powinien dbać o swoje
bezpieczeństwo.
2. Relacje między dziećmi
2.1 Działania Fundacji mają na celu promowanie i wzmacnianie umiejętności dzieci do tworzenia
relacji opierających się na szacunku i wrażliwości na drugiego człowieka.
2.2 Działania Fundacji przeciwdziałają dyskryminacji i wykluczeniu ze względu na wiek, tożsamość
i ekspresję płciową, orientację seksualną, pochodzenie etniczne lub narodowe, religię, stan
zdrowia i niepełnosprawność, status społeczno-ekonomiczny lub inne czynniki.
2.3 Rolą pracowników/pracowniczek jest zapobieganie i reagowanie na sytuacje, w których w
relacjach między dziećmi dochodzi do krzywdzenia rówieśniczego takiego jak:
2.3.1 stosowanie agresji i przemocy rówieśniczej, takiej jak m.in.:
2.3.1.1 upokarzanie, obrażanie, znieważanie, zastraszenie, stosowanie gróźb,
2.3.1.2 używanie wulgarnego, obraźliwego języka, w tym wulgarnych gestów,
2.3.1.3 nękania, wykorzystania lub przemocy seksualnej,
2.3.2 stosowanie cyberprzemocy,
2.3.3 utrwalania i publikowania wizerunku innych osób poprzez nagrywanie (również samego
głosu) i fotografowanie bez uzyskania zgody,
2.3.4 niszczenia rzeczy, kradzieży,
2.3.5 stosowania, posiadania i rozprowadzania używek (np. wyroby tytoniowe, alkohol,
substancje psychoaktywne),
2.3.6 dyskryminacji i stosowania języka nienawiści ze względu na którąkolwiek z przesłanek.
12
Wyżej wymienione sytuacje są uznawane przez Fundację za niedozwolone.
2.4 Pracownicy/pracowniczki dokładają wszelkich starań, aby zapobiegać takim sytuacjom
poprzez:
2.4.1 wspólne z dziećmi opracowanie kontraktu, czyli zbioru zasad, który będzie obowiązywać
w konkretnej grupie dzieci. Celem kontraktu jest m.in.: ustalenie z dziećmi jasnych reguł
obowiązujących zarówno dzieci jak i dorosłych, biorących udziałw zajęciach lub usługach
świadczonych przez Fundację, zwrócenie uwagi na poszanowanie praw wszystkich osób,
rozwój więzi, integracji, naukę współdecydowania i metod rozwiązywania konfliktów
między rówieśniczych.
2.4.2 włączanie w program zajęć lub usług elementów edukacji psychospołecznej,
antydyskryminacyjnej, profilaktyki, rozwijania umiejętności społecznych,
komunikacyjnych,
2.4.3 stosowanie podejścia uwzględniającego traumę,
2.4.4 regularną ocenę ryzyka i identyfikowanie sposobów obniżania ryzyka przy planowaniu
zajęć,
2.5 Pracownicy/pracowniczki dokładają wszelkich starań, aby możliwie szybko identyfikować
ryzyko wystąpienia takiej sytuacji poprzez:
2.5.1 stałą obecność pracowników z dziećmi podczas prowadzonych zajęć,
2.5.2 dokumentowanie i raportowanie incydentów, które mogą wskazywać na ryzyko
występowania wyżej wymienionych sytuacji,
2.5.3 zapewnianie poufnych i przyjaznych dzieciom kanałów komunikacji i zgłaszania
informacji zwrotnej przez dziecko lub opiekuna prawnego i ich szybkie rozpatrywanie.
2.6 Pracownicy/pracowniczki bez zwłoki reagują na sytuacje agresji i krzywdzenia rówieśniczego
poprzez podjęcie niżej wymienionych działań, dostosowanych do powagi naruszenia:
2.6.1 odwołanie się do kontraktu na forum grupy,
2.6.2 rozmowa indywidualna z dzieckiem i przypomnieniem ustalonych zasad współpracy,
2.6.3 rozmowa indywidualna z dzieckiem i opiekunem/opiekunką dziecka,
2.6.4 kontakt z opiekunem/opiekunką dziecka w celu wcześniejszego odebrania dziecka z
zajęć i zaoferowanie innych form wsparcia indywidualnego,
2.6.5 zaoferowanie objęcia wsparciem indywidualnym, dostosowanym do konkretnej sytuacji
dziecka pokrzywdzonego oraz jego rodziców/opiekunów prawnych,
2.6.6 zgłoszenie zgodnie z procedurą opisana w rozdziale III cz. 2.
Rozdział III. Procedury podejmowania interwencji
Dziecko ma prawo zgłosić krzywdę w sposób bezpieczny i minimalizujący ryzyko z zachowaniem
zasad poufności i uzyskać pomoc.
W przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez pracownika/pracowniczkę
Fundacji zastosowanie ma procedura Safeguarding przedstawiona w podrozdziale 1.
W przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez inną osobę zastosowanie ma
procedura Safe Identification and Referral przedstawiona w podrozdziale 2.
13
1. Interwencja w przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez
pracownika Fundacji
1.1. Pracownik/pracowniczka ma obowiązek zawiadomić o każdym przypadku krzywdzenia lub
podejrzenia krzywdzenia dziecka.
1.2. Pracownik/pracowniczka ma obowiązek zgłoszenia sytuacji lub podejrzenia krzywdzenia
dziecka w ciągu 24 godzin od momentu uzyskania informacji.
1.3. Pracownik/pracowniczka zawiadamia o krzywdzeniu dziecka lub podejrzeniu krzywdzenia
dziecka:
1.3.1. za pomocą systemu DATIX: https://savethechildren.gateway.prod[1]uk.datixcloudiq.co.uk/capture/ lub
1.3.2. pocztą elektroniczną na adres pracowników zespołu safeguarding’u lub:
safeguarding.poland@savethechildren.org, lub
1.3.3. osobiście pracownikowi zespołu safeguarding’u lub senior manager’owi.
1.4. Jeśli zawiadomienie zostało przekazane zgodnie z lit. 1.3.2. lub 1.3.3.
pracownik/pracowniczka zespołu safeguarding’u umieszcza je w systemie DATIX.
1.5. Zawiadomienie jest weryfikowane przez pracownika/pracowniczkę zespołu
safeguarding’u na szczeblu regionalnym SCI, a w przypadku krzywdzenia lub podejrzenia
krzywdzenia dziecka przez pracownika/pracowniczkę szczebla managerskiego - przez
pracownika/pracowniczkę zespołu ds. ujawniania nielegalnych działań Fundacji.
1.6. Weryfikacja zawiadomienia kończy się podjęciem jednej z poniższych decyzji:
1.6.1. wszczęciem postępowania kontrolnego (investigation),
1.6.2. podjęciem czynności wyjaśniających (admin review),
1.6.3. przekazaniem sprawy do rozpatrzenia innemu zespołowi,
1.6.4. odrzuceniem zawiadomienia.
1.7. Postępowanie kontrolne przeprowadzane jest przez zespół kontrolny, składający się z co
najmniej dwóch pracowników/pracowniczki przeszkolonych/e z zakresu przeprowadzania
postępowania kontrolnego, których/e wskazuje Dyrektor Krajowy niezwłocznie po
podjęciu decyzji o wszczęciu postępowania kontrolnego.
1.8. Postępowanie kontrolne jest przeprowadzone z poszanowaniem zasad: bezstronności,
poufności, rzetelności i szacunku do wszystkich stron zaangażowanych w postępowanie.
1.9. Postępowanie kontrolne powinno być zakończone w terminie 60 dni, chyba że z
uzasadnionych przyczyn wymaga się zastosowania innych ram czasowych.
1.10. Wynikiem postępowania kontrolnego jest raport końcowy, przygotowany na podstawie
zebranych w trakcie postępowania dowodów, zatwierdzony przez regionalnego
pracownika/pracowniczkę zespołu safeguarding’u oraz Dyrektora Krajowego i
przechowywany w systemie DATIX.
1.11. Jeśli postępowanie kontrolne potwierdzi krzywdzenie dziecka przez
pracownika/pracowniczkę, w raporcie końcowym umieszcza się rekomendacje, określające
działania, jakie należy wdrożyć w odpowiedzi na krzywdzenie dziecka, włącznie z
zastosowaniem środków dyscyplinarnych wobec pracownika/pracowniczki.
14
1.12. Czynności wyjaśniające (admin review) prowadzone są w sytuacji zawiadomienia o
krzywdzeniu lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez pracownika/pracowniczkę, które
w głównej mierze wynikają z niewłaściwie funkcjonujących procesów wewnętrznych.
1.13. Odrzucenie zawiadomienia o krzywdzeniu lub podejrzenia krzywdzenia dziecka
przez pracownika/pracowniczkę jest dokonywane w przypadku braku informacji
pozwalających na zbadanie zawiadomienia oraz braku danych pozwalających na kontakt ze
zgłaszającym w celu uzupełnienia zawiadomienia.
1.14. Dyrektor Krajowy po konsultacji z zespołem regionalnym do spraw safeguarding’u
może podjąć decyzję o zawieszeniu pracownika/pracowniczki, co do którego istnieje
podejrzenie krzywdzenia dziecka, na podstawie oceny ryzyka w zakresie możliwości
dalszego krzywdzenia przez pracownika/pracowniczkę lub wpływania przez niego na
przebieg postępowania kontrolnego.
1.15. Koordynator/koordynatorka Polityki, w uzasadnionych przypadkach, niezwłocznie
wyznacza rzecznika dziecka krzywdzonego.
1.16. Rzecznik dziecka krzywdzonego ustala plan wsparcia dziecka krzywdzonego za zgodą i
przy współpracy z opiekunem dziecka, mając na uwadze uzasadnione potrzeby dziecka,
m.in.: medyczne, psychologiczne, prawne czy finansowe
1.17. W przypadku podejrzenia popełnienia przestępstwa przez pracownika/pracowniczkę na
szkodę dziecka, pracownik/pracowniczka zespołu safeguarding’u powiadamia
niezwłocznie Koordynatora Polityki i Dyrektora Krajowego.
1.18. Dyrektor Krajowy jest odpowiedzialny za składanie zawiadomienia o popełnieniu
przestępstwa na szkodę dziecka i zawiadomienie sądu.
2. Interwencja w przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez osobę
niebędącą pracownikiem/pracowniczką Fundacji
2.1 Interwencja w takich przypadkach jest nazywana przez Fundację procedurą Safe Identification
and Referral (SIR). Procedura ma zastosowanie do każdej sytuacji, w której pracownicy Save the
Children mają uzasadnione podejrzenia, że dziecko, niezależnie od wieku, płci, narodowości,
niepełnosprawności lub innych czynników, jest zagrożone jakąkolwiek formą krzywdzenia -
przemocy, czy to fizycznej, emocjonalnej, psychologicznej lub seksualnej, wyzysku lub
zaniedbania oraz niezależnie od tego, kim jest sprawca – rodzic, wychowawca, opiekun prawny,
nauczyciel, rodzeństwo, dalszy członek rodziny lub rówieśnik.
2.2 Wyznaczone pracowniczki/pracownicy Child Protection (CP) odgrywają szczególną rolę w tym
procesie. Następujący pracownicy zostali wyznaczeni jako osoby kontaktowe ds. SIR.
2.2.1 Child Protection Case Management Coordinator lub w przypadku jego nieobecności Child
Protection Programme Manager
2.2.2 Child Protection Technical Advisor
2.2.3 Child Protection Programme Manager
2.3 Są oni odpowiedzialni za przyjmowanie zgłoszeń SIR, potwierdzanie ich otrzymania i dalsze
przetwarzanie, zgodnie z procedurą opisaną w SIR SOP. Child Protection Case Management
15
Coordinator lub Programme Manager może przydzielić odpowiedzialność za wdrożenie planu
reagowania w sprawie innemu członkowi Zespołu Child Protection.
2.4 W przypadkach, w których jest to konieczne, Child Protection Technical Advisor odpowiada za
koordynację procesu obowiązkowego zgłaszania, zgodnie z polskim prawodastwem. Dyrektor
Krajowy jest odpowiedzialny za podpisanie wszelkich dokumentów związanych z
obowiązkowym zgłaszaniem.
2.5 Identyfikacja
2.5.1 Sytuacja ryzka krzywdzenia dziecka może zostać zidentyfikowana przez każdego z
pracowników SCI podczas realizacji aktywności, działan, świadczenia usług, prowadzenia
monitoringu, zbierania zdanych lub na podstawie otrzymanych informacji zwrotnych i
zgłoszeń społeczności. Do identyfikacji może dojść poprzez uzyskanie informacji
bezpośrednio od dziecka, otrzymanie informacji od innych dzieci, opiekunów, bezpośrednią
obserwację sytuacji lub zauważenie oznak wskazujących, że dziecko jest zagrożone lub
może doświadczać przemocy.
2.5.2 Pracownik/pracowniczka Fundacji jako organizacji humanitarnej ma do odegrania ważną
rolę w zapewnieniu dzieciom, które są zagrożone krzywdzeniem, dostępu do
odpowiedniego wsparcia. Każdy pracownik jest zobowiązany do działania, gdy istnieją
obawy, że dziecko może doświadczać lub doświadcza przemocy. Może być jedyną osobą,
która zauważy, że dobrostan i bezpieczeństwo dziecka jest zagrożone. Dlatego odpowiednie
przeszkolenie i uważność pracowników/pracowniczek jest kluczowa.
2.5.3 Obowiązkiem pracownika/pracowniczki jest bezpieczne zgłoszenie sytuacji i
przekierowanie dziecka do zespołu Child Protection, który podejmie dalsze kroki mające na
celu reakcję na sytuację.
2.5.4 Jeśli ryzyko krzywdzenia dziecka związane jest z działaniami pracownika/pracowniczki lub
programu wdrażanego przez Fundację, pracownik ma obowiązek zgłosić tę sytuację za
pośrednictwem kanału safeguarding’u zgodnie z rodzialem III cz. 1.
2.5.5 Jeśli ryzyko krzywdzenia dziecka pochodzi z innego źródła (rodzic, opiekun, rówieśnik, inna
osoba dorosła, niebezpieczne strategie stosowane przez dziecko), należy postępować
zgodnie z poniższymi krokami dotyczącymi bezpiecznej identyfikacji i przekierowania.
2.5.6 Każdą sytuację podejrzenie krzywdzenia dziecka należy zgłosić.
2.5.7 W przypadku dokonania zgłoszenia przez dziecko – niezależnie od tego czy doswiadcza
krzywdzednia lub jest jego świadkiem, lub posiada informacje dotyczące krzywdzenia innej
osoby pracownik/pracowniczka nie powinien poddawać w wątpliwość informacji
przekazanych przez dziecko
2.5.8 Rolą pracownika/pracowniczki, który dokonuje identyfikacji nie jest samodzielna
weryfikacja informacji. W przypadku, gdy potrzebne są dodatkowe informacje, zbierze je
wyznaczona osoba kontaktowa ds. SIR lub odpowiednie instytucje państwowe.
2.6 Przekierowanie
16
2.6.1 Zgłoszenia SIR należy dokonać możliwie szybko, ale nie później niż w ciągu 24 godziny po
uzyskaniu informacji o możliwości krzywdzenia dziecka. Nawet, jeśli do krzywdzenia doszło
w przeszłości, czas na zgłoszenie rozpoczyna się od momentu uzyskania wiedzy o zaistniałej
sytuacji.
2.6.2 ŚCIEŻKA E -W PRZYPADKACH WYMAGAJĄCYCH NATYCHMISTOWEJ INTERWENCJI,
jeśli dziecko jest narażone na bezpośrednie ryzyko zagrożenia zdrowia i życia (np. obrażenia,
wykorzystywanie seksualne, uprowadzenie, śmierć), natychmiast skontaktuj się ze służbami
ratunkowymi, dzwoniąc pod numer 112. Połączenie powinno być wykonane z lokalizacji,
która zapewnia poufność, jeśli to możliwe z dbałością o bezpieczeństwo wszystkich
uczestników zdarzenia w tym pracowników/pracowniczek Fundacji.
2.6.2.1 Następnie pracownik/pracowniczka powinna jak najszybciej poinformować telefonicznie
swojego bezpośredniego przełożonego i osobę kontaktową ds. SIR Fundacji, którzy
przeprowadzą pracownika/pracowniczkę przez kolejne kroki.
2.6.3 ŚCIEŻKA A –DLA OSÓB, KTÓRE ODBYŁY SZKOLENIE SIR-jeśli pracownik/pracowniczka
odbył/a szkolenie w zakresie bezpiecznej identyfikacji i przekierowania i nie ma żadnych
wątpliwości dotyczących formularza SIR, wypełnia formularz SIR (załącznik 5:
FORMULARZ BEZPIECZNEJ IDENTYFIKACJI I PRZEKIEROWANIA.docx) i przesyła
chroniony hasłem plik za pośrednictwem poczty elektronicznej na adres
sir.poland@savethechildren.org
2.6.3.1 Pracownik/pracowniczka powinna odpowiedzieć na najpilniejsze potrzeby dziecka. Jeśli
informacje o krzywdzeniu otrzymano bezpośrednio od dziecka, jeśli to możliwe, należy
udzielić mu wsparcia emocjonalnego np. zapewnić, że nie jest to jego wina, podkreślić, że mu
się wierzy i docenić odwagę jakiej wymagało podzielenie się tą informacją. Należy
powstrzymać się od wyrażania własnych opinii, emocji (szczególnie silnych negatywnych
uczuć, które mogą udzielić się dziecku) lub osądów, w sprawie, o której powiedziało dziecko.
Nie należy dawać obietnic lub odnosić się do kwestii ukarania sprawcy. Nie należy
podejmować prób samodzielnej weryfikacji sytuacji. Jeśli identyfikacja opiera się na
obserwacji pracownika/pracowniczki lub pochodzi z innego źródła, nie należy kontaktować
się z dzieckiem w celu omówienia problemu ani uzyskania potwierdzenia posiadanych
informacji.
2.6.3.2 Pracownik/pracowniczka informuje rodzica/opiekuna prawnego/zaufaną osobę dorosłą -
Każda sytuacja podejrzenia krzywdzenia dziecka powinna być zgłoszona niekrzywdzącemu
rodzicowi/opiekunowi prawnemu. O ile to możliwe, pracownik/pracowniczka powinna
poinformować niekrzywdzącego rodzica/opiekuna prawnego, o zaistniałej sytuacji. Należy
poinformować dziecko o kontakcie z jego rodzicem/opiekunem prawnym. Jeśli na podstawie
uzyskanych informacji pracownik/pracowniczka ma obawy, że opiekun prawny/rodzic może
być sprawcą lub współwinnym krzywdzenia, również przez zaniechanie lub w przypadku
dzieci nieposiadających opiekuna prawnego należy porozmawiać z dzieckiem czy istnieje
inna zaufana osoba dorosła, którą należy poinformować. Jeśli pracownik/pracowniczka nie
ma pewności, czy rodzic/opiekun prawny stanowi zagrożenie dla dziecka, należy
skontaktować się z wyznaczoną osobą kontaktową ds. SIR.
2.6.3.3 Pracownik/pracowniczka uzyskuje świadomą ustną/pisemną zgodę - W celu zgłoszenia SIR
należy uzyskać zgodę niekrzywdzącego rodzica/opiekuna prawnego. W przypadku, gdy nie
można zidentyfikować takiej osoby -istnieją powody, aby sądzić, że opiekun lub rodzic może
być sprawcą przemocy lub gdy sprawa jest związana z ryzykiem przemocy wobec dziecka,
nadrzędny będzie najlepiej pojęty interes dziecka. W takiej sytuacji możliwe jest dokonanie
zgłoszenia SIR bez zgody rodzica/opiekuna prawnego. Dziecko powyżej 16 roku życia
również powinno wyrazić pisemną zgodę na złożenie zgłoszenia SIR, chyba że istnieje
17
ryzyko przemocy, wykorzystania, zaniedbania lub wyzysku dziecka lub ryzyko wyrządzenia
krzywdy sobie lub innej osobie. W miarę możliwości należy również uzyskać ustną zgodę
dziecka poniżej 16 roku życia, gdy dziecko jest wystarczająco dojrzałe, aby udzielić
świadomej zgody. Zakłada się, że od 12 roku życia dzieci mają na tyle rozwinięte zdolności
poznawcze i mogą być wystarczająco dojrzałe, aby podejmować decyzje i udzielać zgody w
sposób świadomy. Zdolności te, mogą się różnić w zależności od dziecka.
2.6.3.4 Pracownik/pracowniczka wypełnia formularz SIR (Załącznik 1: SC Poland SIR form.docx) –
należy uwzględnić wszystkie istotne informacje w przekierowaniu, ale nie weryfikować
dalej sprawy samodzielnie. Nie należy wyszukiwać informacji, takich jak dane osobowe
dziecka lub opiekuna, jeśli nie są one łatwo dostępne lub gdy istnieją inne obawy dotyczące
ich udostępniania. Sekcje 1 i 3 formularza są obowiązkowe. Pozostałe części formularza
można pozostawić puste. Jeśli nie ma pewności co do niektórych informacji, ale
pracownik/pracowniczka uważa je za istotne, należy odpowiednio opisać je w formularzu
przekierowania. W razie potrzeby wyznaczona osoba kontaktowa ds. SIR skontaktuje się z
pracowniczką/pracownikiem, aby uzyskać więcej informacji.
2.6.3.5 Pracownik/pracowniczka wysyła zgłoszenie SIR - Zgłoszenia SIR dokonuje się poprzez
udostępnienie za pośrednictwem poczty elektronicznej formularza SIR jako dokumentu w
formacie Word lub pdf. Formularz musi być zawsze chroniony hasłem. Aby zabezpieczyć
hasłem dokument Word, kliknij Plik -> Informacje o > Chroń dokument, > Szyfruj przy użyciu
hasła.
2.6.3.5.1 Formularz SIR chroniony hasłem należy udostępniać pocztą elektroniczną wyłącznie na
adres sir.poland@savethechildren.org
2.6.3.5.2 Hasło do odblokowania pliku należy udostępnić w osobnym e-mailu na adres
sir.poland@savethechildren.org
2.6.3.6 Każdą kopię formularza SIR należy usunąć z używanego laptopa lub One Drive.
2.6.4 ŚCIEŻKA B – DLA OSÓB, KTÓRE NIE ODBYŁY SZKOLENIA SIR LUB MAJĄ OBAWY
DOTYCZĄCE KORZYSTANIA Z FORMULARZA - jeśli pracownik/pracowniczka nie odbyła
szkolenia w zakresie bezpiecznej identyfikacji i przekierowania (SIR) lub ma wątpliwości co
do adekwatności formularza SIR w danym przypadku:
2.6.4.1 Pracownik/pracowniczka powinna odpowiedzieć na najpilniejsze potrzeby dziecka. Jeśli
informacje o krzywdzeniu otrzymano bezpośrednio od dziecka, jeśli to możliwe, należy
udzielić mu wsparcia emocjonalnego np. zapewnić, że nie jest to jego wina, podkreślić, że mu
się wierzy i docenić odwagę jakiej wymagało podzielenie się tą informacją. Należy
powstrzymać się od wyrażania własnych opinii, emocji lub osądów, w sprawie, o której
powiedziało dziecko. Nie należy dawać obietnic lub odnosić się do kwestii ukarania sprawcy.
Nie należy podejmować prób samodzielnej weryfikacji sytuacji. Jeśli identyfikacja opiera się
na obserwacji pracownika/pracowniczki lub pochodzi z innego źródła, nie należy
kontaktować się z dzieckiem w celu omówienia problemu ani uzyskania potwierdzenia
posiadanych informacji.
2.6.4.2 Pracownik/pracowniczka powinien upewnić się, że posiada informacje, które pozwolą na
odnalezienie dziecka i skontaktowanie się z jego rodzicem/opiekunem prawnym. Należy
zapamiętać imię i nazwisko dziecka i inne istotne informacje, np. szkołę i klasę, do której
uczęszcza, lub miejsce zbiorowego zakwaterowania, w którym przebywa. W razie potrzeby
można zapisać imię i nazwisko oraz numer telefonu, ale należy przechowywać je w
bezpiecznym i poufnym miejscu oraz usunąć po przekazaniu ich osobom kontaktowym ds.
SIR.
2.6.4.3 Zgłoszenie sytuacji poprzez wysłanie e-maila na adres sir.poland@savethechildren.org
Zgłoszenie mailowe powinno zawierać:
18
2.6.4.3.1 Datę i miejsce zaistniałej sytuacji
2.6.4.3.2 Przybliżony wiek dziecka
2.6.4.3.3 Relację między dzieckiem a sprawcą (np. rodzic, nauczyciel, przyjaciel)
2.6.4.3.4 Język, którym posługuje się dziecko/opiekun
2.6.4.3.5 Rodzaj problemu (np. przemoc fizyczna, zaniedbanie, zaburzenia odżywiania)
2.6.4.3.6 Subiektywną ocenę zagrożenia, zwłaszcza jeśli dziecko jest narażone na bezpośrednie
(w ciągu najbliższych 24 godzin) ryzyko doświadczenia znaczącej krzywdy (np.
obrażenia wymagające hospitalizacji, zaginięcie, śmierć)
Nie należy umieszczać żadnych danych osobowych dziecka (np. imienia i nazwiska, adresu, numeru
telefonu) w wiadomości e-mail.
2.6.4.4 Osoba kontaktowa ds. SIR skontaktuje się z pracownikiem/pracowniczką, aby uzyskać
więcej informacji i opracować najbardziej adekwatny plan działania.
2.6.5 Dodatkowe zgłoszenie - tylko zespół Child Protection - DLA KAŻDEJ ŚCIEŻKI –
członkowie zespołu Child Protection powinni również poinformować swojego
bezpośredniego przełożonego o zidentyfikowanej sytuacji ryzyka krzywdzenia dziecka.
Można zrobić to osobiście, niemniej takie zgłoszenie powinno zostać udokumentowane
poprzez wiadomość e-mail. E-mail nie może zawierać żadnych danych osobowych. Jeśli
zostanie to uznane za konieczne, osoba kontaktowa ds. SIR udostępni zgłoszenie SIR lub
inne niezbędne szczegóły odpowiedniemu Child Protection Coordinator.
2.6.5.1 Raport mailowy powinien zawierać:
2.6.5.1.1 Datę i miejsce zaistniałej sytuacji
2.6.5.1.2 Przybliżony wiek dziecka
2.6.5.1.3 Relację między dzieckiem a sprawcą (np. rodzic, nauczyciel, przyjaciel)
2.6.5.1.4 Język, którym posługuje się dziecko/opiekun
2.6.5.1.5 Rodzaj problemu (np. przemoc fizyczna, zaniedbanie, zaburzenia odżywiania)
2.6.5.1.6 Subiektywną ocenę zagrożenia, zwłaszcza jeśli dziecko jest narażone na bezpośrednie
(w ciągu najbliższych 24 godzin) ryzyko doświadczenia znaczącej krzywdy (np.
obrażenia wymagające hospitalizacji, zaginięcie, śmierć)
Nie należy umieszczać żadnych danych osobowych dziecka (np. imienia i nazwiska, adresu, numeru
telefonu) w wiadomości e-mail.
2.7 Otrzymanie zgłoszenia SIR - Otrzymanie zgłoszenia SIR powinno zostać potwierdzone pocztą
elektroniczną w ciągu 24 godzin przez osobę kontaktową ds. SIR. Potwierdzenie to wskazuje, że
zgłoszenie zostało otrzymane i jest rozpatrywane.
2.7.1 W razie potrzeby osoba kontaktowa ds. SIR może skontaktować się z
pracownikiem/pracowniczką w celu uzyskania dalszych informacji. Jeśli
pracownik/pracowniczka nie otrzymał potwierdzenia otrzymania zgłoszenia w ciągu 24
godzin od złożenia raportu, powinien skontaktować się z osobą kontaktową ds.
Safeguarding’u oraz Child Protection Technical Advisor za pośrednictwem poczty
elektronicznej lub telefonu. Ze względu na zasadę poufności, o ile nie będzie to uzasadnione,
po potwierdzeniu otrzymania zgłoszenia, pracownik/pracowcznika nie otrzyma żadnych
dodatkowych informacji o dalszych losach sprawy.
2.8 Ustalenie planu reagowania - osoba kontaktowa ds. SIR, która potwierdza otrzymanie
zgłoszenia, jest odpowiedzialna za opracowanie planu reagowania, na podstawie szczegółów
sprawy i z uwzględnieniem zasad ochrony dziecka.
2.8.1 Jeśli wymagane są dodatkowe informacje lub wyjaśnienia, osoba kontaktowa ds. SIR może:
19
2.8.1.1 Skontaktować się z osobą dokonującą zgłoszenia SIR, w celu uzyskania dodatkowych
informacji
2.8.1.2 Wyznaczyć członka zespołu Child Protection w celu zebrania dodatkowych informacji
2.8.1.3 Skierować sprawę do zespołu case management’u organizacji partnerskiej SCI, aby uzyskać
więcej informacji
2.8.2 Osoba kontaktowa ds. SIR lub wyznaczony pracownik zespołu CP jest odpowiedzialna za
aktualizację lub uzupełnienie informacji w formularzu SIR. Po uzyskaniu wszystkich
niezbędnych informacji osoba kontaktowa ds. SIR musi określić poziom ryzyka zgodnie z
standardową procedurą operacyjną zarządzania przypadkami (Case Management SOP),
załącznik E (patrz CPCM SOP Polska- V2-.docx) oraz:
2.8.2.1 Opracować plan reagowania z uwzględnieniem oceny ryzyka i przydzielić zadania
odpowiednim pracownikom lub;
2.8.2.2 Powołać zespół w celu opracowania planu reagowania z uwzględnieniem oceny ryzyka
spośród odpowiednich pracowników SCI Polska lub organizacji partnerskich i ustalenia
przydziału zadań wśród pracowników.
2.8.3 Plan reagowania może obejmować jedno lub kilka z poniższych działań:
2.8.3.1 Przydzielenie pracownika zespołu Child Protection do dalszego monitorowania sytuacji
2.8.3.2 Przekierowanie sprawy do innych podmiotów zajmujących się ochroną dziecka przez
krzywdzeniem, wzmacnianiem dobrostanu dziecka lub wspieraniem dziecka w dostępie do
swoich praw w tym:
2.8.3.2.1 Zgłoszenie sprawy odpowiednim podmiotom – np. jeśli sprawa miała miejsce w szkole,
należy ją zgłosić odpowiednim władzom szkoły (dyrektor, pedagog)
2.8.3.2.2 Przekierowanie sprawy do odpowiednich organów w celu wszczęcia procedury
Niebieskiej Karty
2.8.3.2.3 Zgłoszenia sprawy do sądu rodzinnego z wnioskiem o wgląd w sytuację rodzinno –
wychowawczą
2.8.3.2.4 Zgłoszenie podejrzenia popełnienia przestępstwa do prokuratury lub na policji
2.8.3.3 Po uzyskaniu zgody opiekuna prawnego/rodzica oraz dziecka
2.8.3.3.1 Przekierowanie dziecka/dzieci do usług case management’u świadczonych przez SCI
Polska lub organizację partnerską
2.8.3.3.2 Zapewnienie indywidualnego wsparcia psychologicznego i psychospołecznego
poszkodowanym dzieciom, rodzinom i personelowi
2.8.3.3.3 Zapewnienie grupowego wsparcia psychospołecznego
2.8.4 Osoba kontaktowa ds. SIR otrzymująca zgłoszenie SIR jest odpowiedzialna za wypełnienie
sekcji 6 formularza SIR. Osoba kontaktowa ds. SIR i wyznaczona zespół Child Protection są
odpowiedzialni za udokumentowanie realizacji planu reagowania. W tym celu, należy w
miarę możliwości stosować procedury i dokumentację zgodną z Case Management SOP.
2.9 Obowiązek zgłaszania - Informacje na temat obowiązkowego zgłaszania zgodnie z polskim
prawem można znaleźć w załączniku H do procedury case management , patrz CPCM SOP
Polska- V2-.docx .
2.9.1 Osoba kontaktowa ds. SIR jest odpowiedzialna za przygotowanie dokumentów
wymaganych do dokonania obowiązkowego zgłoszania. Może korzystać ze wsparcia
pracowników zespołu CP przydzielonych do sprawy.
2.9.2 Dokumenty związane z obowiązkiem zgłoszenia muszą być podpisane przez Response
Director SCI Polska lub przez osobę pełniącą obowiązki.
2.9.3 Gdy dziecko zostanie przekierowane do procedury case management’u, dokonanie
obowiązkowego zgłaszania powinno zostać skoordynowane z zespołem case
20
management’u SCI Polska lub jej organizacji partnerskiej, która powinien być uwzględniony
w kopii zgłoszenia.
2.10 Zamykanie sprawy SIR - sprawa zostanie zamknięta, jeżeli:
2.10.1 Dalsze informacje wskazują, że nie występuje ryzyko przemocy, znęcania się,
wykorzystywania lub zaniedbania dziecka
2.10.2 Przekierowanie do zespołu case management zostało pomyślnie wykonane. W jego
rezultacie, zostanie otwarta procedura zarządzania przypadkami zgodnie Case
Management SOP. Wszelkie działania związane z obowiązkiem zgłoszenia, w tym udział w
procedurach śledczych, dochodzeniowych lub sądowych będzie dokumentowany poprzez
case management.
2.10.3 Nie wyrażono zgody na usługi case management’u i zakończono obowiązkową procedurę
zgłaszania oraz związane z tym procedury śledcze, dochodzeniowe lub sądowe
2.10.4 Pomimo starań nie można skontaktować się z dzieckiem (nieudane próby min raz w tygodniu
przez 3 miesiące)
2.10.5 Dziecko opuściło terytorium Polski i przekierowanie do innego podmiotu w miejscu
przebywania dziecka zostało pomyślnie wykonane
2.10.6 Dziecko opuściło terytorium Polski i pomimo starań nie było możliwe przekierowanie do
odpowiedniego podmiotu w miejscu przebywania dziecka
2.11 Dokumentowanie zgłoszeń SIR i monitorowanie wdrażania planów reagowania - każde
zgłoszenie SIR musi zostać udokumentowane w trackerze SIR przez osobę kontaktową ds. SIR
potwierdzającą otrzymanie zgłoszenia. Tracker SIR jest przechowywany w odpowiednim
folderze na dysku organizacji (Sharepoint). Dostęp do trackera jest ograniczony i nadawany
wyłącznie osobom kontaktowym ds. SIR i pracownikom CP wyznaczonym do wsparcia sprawy.
Tracker SIR nie zawiera żadnych danych osobowych umożliwiających identyfikację. Dane
osobowe, które umożliwiają identyfikacje, są przechowywane w oddzielnej bazie danych na
Sharepoint z dostępem ograniczonym do osób kontaktowych ds. SIR.
2.11.1 Wszelkie pliki związane ze zgłoszeniem SIR (formularz SIR, raporty, korespondencja) są
przechowywane w poszczególnych folderach. Dostęp do folderów jest ograniczony do osób
kontaktowych ds. SIR i pracowników CP przydzielonych do sprawy. Po przeniesieniu do
indywidualnego folderu raport SIR powinien zostać usunięty ze skrzynki odbiorczej
sir.poland@savethechildren.org.
2.11.2 Osoby kontaktowe ds. SIR są odpowiedzialne za tworzenie folderów na dysku Sharepoint,
oznaczanie ich odpowiednim kodem sprawy i przydzielanie dostępu innym pracownikom CP.
Pobieranie plików na indywidualne dyski (one drive) lub laptopy jest niedozwolone.
Dokumenty należy drukować tylko w razie potrzeby. Egzemplarze papierowe należy
przechowywać w zamykanych szafkach w indywidualnych teczkach oznaczonych
konkretnym kodem przypadku.
2.11.3 Osoba kontaktowa ds. SIR powinna monitorować wdrażanie planu reagowania SIR z
częstotliwością zależną od poziomu ryzyka sprawy:
2.11.3.1 Przynajmniej co dwa dni dla przypadków 1 stopnia
2.11.3.2 Przynajmniej raz w tygodniu dla przypadków 2 stopnia
2.11.3.3 Przynajmniej raz w miesiącu dla przypadków 3 stopnia
2.12 Udzielanie informacji zwrotnej - Ze względu na poufność i bezpieczeństwo dziecka osoba
kontaktowa ds. SIR ma obowiązek potwierdzić otrzymanie zgłoszenia i rozpoczęcie działań
osobie zgłaszającej, ale może podjąć decyzję o nieudostępnianiu dalszych informacji o sprawie.
21
3. Wsparcie pracowników/pracowniczek uczestniczących w interwencjach
Pracownik/pracowniczka, który/a uczestniczył/a w działaniach interwencyjnych lub w działaniach
zgłaszających przypadki krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka, ma prawo do uzyskania
pomocy prawnej oraz do skorzystania ze wsparcia psychologicznego i superwizji świadczonej ze
środków Fundacji. Bezpośredni przełożony/przełożona ma obowiązek każdorazowo
poinformować pracownika/pracowniczkę o przysługujących prawach do wsparcia po wystąpieniu
takiego zdarzenia.
Rozdział IV. Zasady korzystania z urządzeń elektronicznych z dostępem do sieci Internet
Z uwagi na fakt, że Fundacja nie udostępnia dzieciom urządzeń elektronicznych z dostępem do sieci
Internet, w Polityce ta problematyka nie została uregulowana. W przypadku gdy nastąpią zmiany w
działalności Fundacji, polegające na udostępnieniu dzieciom tych urządzeń, niezwłocznie Polityka
zostanie zaktualizowana o zasady oraz procedurę ochrony dzieci przed treściami szkodliwymi i
zagrożeniami w sieci Internet.
Rozdział V. Zasady i sposób udostępniania Polityki opiekunom dziecka oraz dzieciom
1. Fundacja udostępnia Politykę na swojej stronie internetowej oraz wywiesza w widocznym
miejscu w swoim lokalu.
2. Fundacja stworzy wesję skróconą Polityki zawierającą informacje istotne dla dzieci i
przygotowaną w sposób dla nich zrozumiały.
3. Pracownik/pracowniczka ma obowiązek zapoznać się z Polityką i stosować jej postanowienia.
Oświadczenie o zapoznaniu się i przyjęciu do stosowania Polityki włącza się do akt osobowych
pracownika/pracowniczki.
4. Opiekunowie dziecka zapoznawani są z Polityką przed rozpoczęciem zajęć z dziećmi. Zapisy
skróconej wersji polityki stanowią część formularza zgody na udział dziecka w zajęciach.
5. Dzieci zapoznawane są z Polityką podczas jednych z pierwszych zajęć. Fakt ten dokumentuje
pracownik/pracowniczka, który/a zapoznawał/a dzieci z Polityką, wraz z listą obecności dzieci
na tych zajęciach.
Rozdział VI. Zasady przeglądu i aktualizacji Polityki oraz zadania Koordynatora/koordynatorki
Polityki
1. Koordynator/koordynatorka Polityki co najmniej raz na dwa lata dokonuje oceny Polityki w
celu zapewnienia jej dostosowania do aktualnych potrzeb oraz zgodności z obowiązującymi
Politykami Fundacji i przepisami prawa.
2. Koordynator/ koordynatorka Polityki pisemnie dokumentuje wnioski z przeprowadzonej oceny
Polityki.
3. Do zadań Koordynatora/ koordynatorki Polityki należy również:
3.1. przygotowanie pracowników i pracowniczek do stosowania Polityki przez koordynację
szkoleń,
3.2. monitorowanie realizacji Polityki.
22
Rozdział VII. Rozdział końcowy
1. Polityka wchodzi w życie z dniem jej ogłoszenia.
2. Ogłoszenie Polityki następuje poprzez przesłanie jej do pracowników i pracowniczek.
23
Rozdział VIII. Załączniki
Załącznik nr 1 – Wzór oświadczenia o niekaralności
(miejscowość, data)
OŚWIADCZENIE
Ja niżej podpisana/y
(imię i nazwisko)
zamieszkała/y
(adres zamieszkania)
legitymująca/y się dowodem osobistym
(numer i seria dowodu osobistego)
wydanym przez
(organ wydający dowód osobisty)
świadoma/y odpowiedzialności karnej wynikającej z art. 233 § 1 Kodeksu Karnego przewidującego
karę pozbawienia wolności do lat 3 za składanie fałszywych zeznań oświadczam że nie byłam/em
skazana/y za przestępstwo przeciwko wolności seksualnej i obyczajności i za przestępstwa z
użyciem przemocy na szkodę małoletniego oraz nie toczy się przeciwko mnie żadne postępowanie
karne w tym zakresie.
……………………………………………………...
(własnoręczny podpis zawiadamiającego)
24
Załącznik nr 2 – Wzór zawiadomienia o podejrzeniu popełnienia przestępstwa na szkodę
małoletniego
(miejscowość, data)
(dane zawiadamiającego, adres)
(dane jednostki Policji lub Prokuratury
właściwej ze względu na miejsce
popełnienia przestępstwa)
ZAWIADOMIENIE
o podejrzeniu popełnieniu przestępstwa
Niniejszym składam zawiadomienie o podejrzeniu popełnienia w dniu ……………………. (data) w
………………………………………… (miejsce popełnienia przestępstwa) przestępstwa
………………………………………….. (rodzaj przestępstwa) na szkodę małoletniego (imię i nazwisko, wiek/data
urodzenia), przez …………………… (dane sprawcy lub informacja, że sprawca nieznany).
Uzasadnienie
(opisać stan faktyczny oraz zachowanie sprawcy, które zdaniem zawiadamiającego nosi cechy
przestępstwa i ewentualnie podać dowody na poparcie swoich twierdzeń)
Mając na uwadze powyższe informacje, a także w trosce o dobro i bezpieczeństwo
małoletniego/małoletniej, wnoszę o wszczęcie postępowania w tej sprawie.
……………………………………
(własnoręczny podpis zawiadamiającego)
Załączniki:
(należy wymienić tutaj dokumenty w uzasadnieniu)
25
Załącznik nr 3 – Wzór wniosku o wgląd w sytuację dziecka
(miejscowość, data)
Sąd Rejonowy w (właściwy ze względu na miejsce zamieszkania dziecka)
Wydział Rodziny i Nieletnich
(adres sądu)
(imię i nazwisko osoby/nazwa instytucji zgłaszającej wniosek)
(adres osoby/adres i pieczęć instytucji zgłaszającej wniosek)
WNIOSEK O WGLĄD W SYTUACJĘ DZIECKA
Niniejszym wnoszę o wgląd w sytuację małoletniej/go
(imię i nazwisko dziecka)
zamieszkałej/go w: (adres zamieszkania dziecka)
UZASADNIENIE
(opis sytuacji stanowiącej podstawę do złożenia wniosku)
W związku z powyższym, wnoszę o wydanie odpowiednich zarządzeń w celu zabezpieczenia dobra
małoletniego dziecka.
…………………………………………………………
(własnoręczny podpis osoby składającej wniosek)
26
Załącznik nr 4 - Zasady ochrony dzieci
Poniższe definicje zostały opracowane na podstawie Podręcznika Standardy Minimum dla Ochrony
Dzieci w Działaniach Humanitarnych (Minimum Standards for Child Protection in Humanitarian
Action)
Pierwsze cztery zasady wywodzą się z Konwencji o prawach dziecka
Zadada 1: Zapewnienie warunków życia i rozwoju
Stymulacja i przywiązanie, które budowane są poprzez przewidywalne i wspierające relacje, są
kluczowe dla wszystkich aspektów rozwoju niemowlęcia i małego dziecka. Aktorzy zaangażowani
w świadczenie pomocy humanitarnej muszą wziąć pod uwagę zarówno konsekwencje sytuacji
kryzysowej, jak i sposobu odppowiedzi na potrzeby dla (a) wypełnienia prawa dzieci do życia oraz
(b) rozwwoju fizycznego, psychologicznego, emocjonalnego, społecznego i duchowego dzieci.
Dzieci muszą być wspierane w wykorzystywaniu swoich mocnych stron i odporności psychicznej do
maksymalizowania własnych możliwości przetrwania i rozwoju w sytuacjach kryzysu
humanitarnego.
Zasada 2: Niedyskryminacja i integracja
Na mocy prawa międzynarodowego, państwa są zobowiązane do poszanowania praw dzieci i
zapewnienia, by wszystkie dzieci na ich terytorium mogły realizować swoje prawa bez
dyskryminacji. Obejmuje to zakaz wszelkich form dyskryminacji w korzystaniu z praw wynikających
z Konwencji i wymaganie od państw podjęcia proaktywnych działań w celu zapewnienia równych
szans wszystkim dzieciom w korzystaniu z przysługujących im praw. Czasami może również
wymagać podjęcia działań naprawczych wobec zaistniałych sytuacji nierówności. Obejmuje to
poszanowanie przyrodzonej godności, różnorodności i akceptację wszystkich dzieci. Dzieci nie
mogą być dyskryminowane ze względu na płeć, orientację seksualną, wiek, niepełnosprawność,
narodowość, status prawny w kontekście migracji lub z jakiegokolwiek innego powodu. Przyczyny i
metody bezpośredniej lub pośredniej dyskryminacji i wykluczenia muszą być proaktywnie
identyfikowane i eliminowane. Pracownicy humanitarni muszą być świadomi własnych wartości,
przekonań i możliwych uprzedzeń dotyczących dzieciństwa oraz ról dziecka i rodziny. Pomoże to
pracownikom organizacji humanitarnych uniknąć narzucania dzieciom swoich przekonań i
nieświadomych uprzedzeń w sposób, który uniemożliwia dzieciom korzystanie z ich praw.
Wykluczenie i dyskryminacja negatywnie wpływają na rozwój dzieci, uniemożliwiając:
- Realizację i korzystanie z przysługujących im praw;
- Ich rzeczywistą partycypację;
- Dostęp do możliwości i zasobów.
Dyskryminacja zwiększa również ryzyko dla dzieci związane z wszelkimi formami wykorzystywania,
zaniedbywania, wyzysku i przemocy. Kryzysy humanitarne i sposób odpowiedzi na nie, mogą
zwiększać dyskryminację, pogarszać istniejące wzorce wykluczenia i tworzyć ich nowe warstwy.
Kryzysy humanitarne i reakcje na nie mogą również stwarzać możliwości dla pozytywnych zmian,
pod warunkiem podjęcia celowych i ukierunkowanych działań. Mogą one zapobiec, zakończyć lub
co najmniej ograniczy skutki dyskryminacji i wykluczenia. Pracownicy humanitarni muszą (a)
identyfikować i monitorować istniejące i nowe wzorce dyskryminacji, wykluczenia oraz
wykorzystywania relacji władzy oraz (b) uwzględniać je w projektowaniu i wdrażaniu działań.
27
Istnieje również potrzeba prowadzenia działań rzeczniczych wokół dostępu wszystkich dzieci –
niezależnie od ich płci, wieku, posiadanej niepełnosprawności, pochodzenia etnicznego, wyznania,
narodowości, statusu prawnego lub innego aspektu różnorodności – do systemów ochrony dzieci i
innych usług.
Zasada 3: Partycypacja dzieci
Pracownicy organizacji humanitarnych muszą zapewnić dzieciom czas i przestrzeń do
rzeczywistego uczestnictwa we wszystkich decyzjach, które mają wpływ na dzieci, w tym tych
dotyczących działań przygotowawczych i odpowiedzi na sytuacje kryzysowe. Promowanie i
wspieranie partycypacji dzieci nie tylko oznacza wypełnianie zobowiązań w zakresie praw
człowieka ale może przynieść dodatkowe korzyści. Partycypacja pielęgnuje nadzieję, która pozwala
dzieciom myśleć o możliwości pozytywnej zmiany. Dzieci mogą pracować na rzecz pozytywnych
zmian, angażując się w procesy decyzyjne zgodnie z ich rozwijającymi się możliwościami i
niezależnością. Podejmowanie decyzji i przyjmowanie odpowiedzialności pomagają dzieciom
rozwinąć poczucie przynależności i sprawiedliwości. Partycypacja wzmacnia odpowiedzialność.
Chociaż wszystkie dzieci mogą korzystać z prawa do partycypacji, przybierze ono różne formy w
zależności od płci, wieku, metod komunikacji, poziomu dojrzałości, kontekstu, poziomu
bezpieczeństwa, ochrony itp. Aktorzy humanitarni powinni zawsze:
- Wspierać i ułatwiać partycypację dostosowaną na etapu rozwojowego
- Dzielić się z dziecmi i przestrzenią do podejmowania decyzji
- Być uwrażliwionymi na to, jak partycypacja dzieci może zmienić role i/lub równowagę sił w
rodzinie lub społeczności; i
- Zachęcać dzieci do partycypacji zgodnie z Zasadą 4: Najlepszego interesu dziecka i 5:
Niewyrządzania szkody.
Zasada 4: Najlepszy interes dziecka2
Dzieci mają prawo do tego, aby we wszystkich działaniach lub decyzjach, które ich dotyczą, zarówno
w sferze publicznej, jak i prywatnej ich najlepszy interes był analizowany i uwzględniany, jako
główny czynnik. Termin „najlepszy interes dziecka” szeroko opisuje dobrostan dziecka. Dobrostan
ten zależy od różnych cech i czynników indywidualnych (takich jak płeć, wiek, poziom dojrzałości i
doświadczenia) oraz innych okoliczności (takich jak obecność lub nieobecność rodziców, jakość
relacji między dzieckiem a rodziną/opiekunem oraz inne ryzyka lub zagrożenia). Istnieją trzy
wymiary koncepcji najlepszego interesu:
• podstawowe prawo dziecka: dzieci mają prawo do tego, aby ich najlepszy interes został
przeanalizowany i uwzględniony w sposób nadrzędny;
• zasada prawna: jeśli przepis prawny podlega wielorakiej interpretacji, należy wybrać tę, która
najskuteczniej zabezpiecza najlepszy interes dziecka;
• zasada proceduralna: w przypadku, gdy decyzja będzie miała wpływ na dziecko, grupę dzieci lub
dzieci w ogóle, proces decyzyjny musi (a) ocenić możliwy wpływ decyzji na dane dziecko /dzieci oraz
2 Po polsku również nazywany najlepiej pojętym interesem dziecka, dobrem dziecka, najlepszym zabezpieczeniem
interesu dziecka lub nadrzędnością interesu dziecka
28
(b) wykazać, że prawo dzieci do tego, aby ich najlepszy interes został przeanalizowany i
uwzględniony jako nadrzędny, zostało wyraźnie wzięte pod uwagę.
Zasada najlepszego interesu dziecka kieruje projektowaniem, wdrażaniem, monitorowaniem i
dostosowywaniem wszystkich programów i interwencji humanitarnych a jej analiza powinna być
regularnie ponawiana.
Zasada najlepszego interesu dotyczy wszystkich dzieci bez wyjątku, niezależnie od tego, czy są
obywatelami danego kraju, osobami ubiegającymi się o azyl, uchodźcami, osobami wewnętrznie
przemieszczonymi, migrantami czy bezpaństwowcami. Dotyczy to wszystkich kontekstów, w tym
kryzysów humanitarnych. Zasada ta ma również zastosowanie niezależnie od tego, czy dzieci
pozostają z rodzicami/opiekunami, czy są bez opieki lub oddzielone od swoich rodzin. Zasada
najlepszego interesu ma zastosowanie w równym stopniu do publicznych i
prywatnych/pozarządowych podmiotów działających w obszarze opieki społecznej i wsparcia
bytowego, sądów, organów administracyjnych lub organów ustawodawczych. Pracownicy
humanitarni powinni wspierać podmioty publiczne w ustanawianiu procedury zabezpieczenia
najlepszych interesów, która w miarę możliwości opiera się na istniejących mechanizmach
krajowych. Odpowiednie zabezpieczenia proceduralne wspierające działanie zgodnie z najlepszym
interesem dziecka, powinny być wdrożone w każdym przypadku, gdy aktorzy humanitarni
podejmują decyzje dotyczące poszczególnych dzieci. Niezależnie od mechanizmu i wszędzie tam,
gdzie to możliwe, dzieci powinny aktywnie uczestniczyć w analizowaniu swojego najlepszego
interesu. Kluczowe strategie włączania dzieci to:
- Udzielanie dzieciom informacji;
- Zachęcanie dzieci do wyrażania swoich obaw; oraz
- Nadawanie należytej wagi opiniom i perspektywom dzieci i rodziców lub opiekunów w
podejmowaniu decyzji.
Aby dowiedzieć się więcej o zasadach ochrony dziecka, zapoznaj się z wydaniem Minimalnych
Standardów Ochrony Dziecka w Działaniach Humanitarnych (CPMS) z roku 2019
Poniższe zasady wywodzą się z Podstawowych Zasad Ochrony Karty Humanitarnej i Standardów
Minimalnych w Działaniach Humanitarnych – aby dowiedzieć się więcej zapoznaj sie z
Podręcznikiem Sfery.
Zasada 5: Działaj na rzecz zwiększenia bezpieczeństwa, poszanowania godności i praw człowieka
oraz unikaj narażania osób na dalszą krzywdę.
Zasada ta obejmuje:
• zrozumienie ryzyka i zagrożeń związanych z ochroną w odpowiednim kontekście;
• zapewnienie pomocy poprzez ograniczanie ryyzka jakie może grozić ludności dążącej do
spełniania własnych potrzeb w godny sposób;
• udzielanie pomocy w tkaim otoczeniu, w którym nie ma ekspozycji na dalsze zagrożenia
fizyczne, przemoc lub nadużycia;
Kluczowym elementem tej zasady jest znaczeie unikania negatywnych skutków powodowanych
przez programy humanitarne.
29
Zasada 6: Zapewnij ludziom dostęp do bezstronnej pomocy zgodnie z potrzebami i bez
stosowania dyskryminacji.
Podmioty udzielające pomoc humanitarnej określają przeszkody związane z dostępem do pomocy i
podejmują działania, aby zapewnić udzielanie pomocy w sposób proporcjonalny do potrzeb i
niedyskryminacyjny.
Zasada ta obejmuje:
• Kwestionowanie wszelkich działań, które celowo odbierają ludziom możliwość
zaspokojenia podstawowych potrzeb, poprzez stosowanie zasad humanitarnych oraz
odpowiednich przepisów prawa
• Dbanie, aby ludzie otrzymywali wsparcie według potrzeb i nie byli dyskryminowanie z
jakiekolwiek przyczyn
• Zapewnianie dostępu do pomocy wszystkim kręgom dotkniętej populacji
Kluczowym elementem tej zasady jest idea, że społeczności powinny mieć dostęp do niezbędnej
pomocy humanitarnej.
Zasada 7: Pomagaj ludziom w powrocie do normalności w następstwie skutkó fizyczncyh i
psychologicznych związanch z potencjalną lub faktyczna przemocą, przymusem lub celowym
niedostatkiem.
Podmioty udzielające pomocy humanitarnej zapewniają niezwłoczne i stałe wsparcie osobom
pokrzywdzonym w wyniku naruszeń – m.in. poprzez zaoferowanie im w stosownych przypadkach
dodatkowych świadczeń.
Zasada ta obejmuje
▪ Oferowanie ofiarom dodatkowych usług wsparcia;
▪ Prowadzenie wszelkich zasadnych działań, które dają gwarancję, że wobec dotkniętej
ludności nie będzie już stosowana przemoc, przymus lub niedostatek.
▪ Wspomaganie starań podejmowanych przez ludność na rzecz odzyskania godności i praw w
obrębie własnej społeczności oraz zapewnienia sobie bezpieczeństwa.
Kluczowym elementem tej zasady jest idea, że społeczności oraz osoby dotknięte kryzysem
powinny mieć dostęp do skoordynowanej pomocy uzupełniającej
Zasada 8: Wspieraj ludzi w egzekwowaniu ich praw
Podmioty udzielające pomocy humanitarnej wspomagają dotknięte społeczności w ubieganiu się o
własne prawa poprzez przekazywanie informacji i dokumentacji, a także wspierają wysiłki na rzecz
zwiększania poszanowania prawa.
▪ Wspieranie ludności w dochodzeniu swoich praw i otrzymywaniu środków zaradczych od
rządu lub z innych źródeł;
30
▪ Pomaganie w zabezpieczaniu dokumentacji niezbędnej do wykazania posiadanych
uprawnień;
▪ Postulowanie pełnego poszanowania praw człowieka i prawa międzynarodowego, dzięki
czemu tworzy się silniejsze otoczenie zapewniające ochronę.
Kluczowym elementem tej zasady jest to, aby ludność dotknięta kryzysem znała przysługujące jej
prawa i uprawienia
Zasada 9: Wzmacniaj ochronę dzieci systemowo
Dzieci rzadko są narażone tylko na jedno ryzyko. Podatność na jedno zagrożenie może sprawić, że
dziecko będzie bardziej narażone na inne. W sytuacji kryzysu humanitarnego ludzie, procesy,
prawa, instytucje, zdolności i zachowania, które zwykle chronią dzieci - systemy ochrony dzieci -
mogą stać się słabe lub nieskuteczne. Faza reagowania może stanowić okazję do budowania i
wzmacniania wielu poziomów i części systemów ochrony dzieci. Wymaga to systemowego
podejścia do łagodzenia ryzyka i reagowania na pilne potrzeby, w przeciwieństwie do interwencji
ukierunkowanych na ryzyko lub daną kwestię.
Myślenie systemowe zasadniczo uwzględnia pełen zakres problemów, z którymi boryka się dziecko,
ich podstawowe przyczyny i potencjalne rozwiązania. Podejście systemowe obejmuje:
- Identyfikację przyczyn źródłowych;
- kontekstualizację odpowiedzi
- Wzmocnienie odpowiedzialności lokalnej;
- Stosowanie podejścia wielosektorowego;
- Wdrażanie zarówno środków zapobiegania, jak i reagowania; oraz
- Współpraca ze wszystkimi odpowiednimi podmiotami.
Podejście systemowe może służyć różnym celom związanym z zaspokojeniem unikalnych potrzeb
konkretnego kontekstu. Systemy ochrony dzieci są zbudowane nie tylko z pojedynczych
elementów, ale także z połączeń i relacji między nimi. Wszystkie systemy są zależne od kontekstu i
odzwierciedlają normy i zwyczaje panujące w danym miejscu. W każdym kontekście istnieją różne
systemy ochrony dzieci. Systemy te nie są statyczne. Każdy podmiot zaangażowany w pomoc
humanitarną wpływa na te systemy i jest pod ich wpływem. Systemy powinny zostać wzmocnione,
aby reagować i dostosowywać się do zmieniających się sytuacji humanitarnych. Sytuacje
humanitarne mogą stanowić okazję do wzmocnienia systemów ochrony dzieci poprzez poprawę
jakości i dostępności usług oraz wprowadzenie innowacji do systemów w celu poprawy wyników w
zakresie ochrony dzieci. W sytuacjach, w których jest to właściwe, należy ułatwiać powiązania
między różnymi formalnymi i nieformalnymi aspektami systemów. Może to obejmować policję,
pracowników socjalnych, pracowników służby zdrowia, usługi opieki nad dziećmi, usługi
edukacyjne, podmioty zajmujące się zdrowiem seksualnym i reprodukcyjnym, system wymiaru
sprawiedliwości dla nieletnich, usługi w zakresie zdrowia psychicznego itp. Jeśli ustawodawstwo
31
krajowe nie uwzględnia uchodźców, migrantów, bezpaństwowców lub innych osób niebędących
obywatelami w systemach formalnych, ważne jest, aby (a) być świadomym potencjalnej
dyskryminacji lub wykluczenia doświadczanego przez te grupy i zająć się nimi oraz (b) skierować
dzieci zagrożone lub ocalałe do case management’u.
W niektórych kontekstach siły zbrojne, grupy lub inne podmioty niepaństwowe mogą sprawować
faktyczną władzę, a tym samym mogą wpływać na systemy w kontekście, w którym działają. W
stosownych, możliwych i odpowiednich przypadkach neutralne i bezstronne organizacje
posiadające odpowiednią wiedzę specjalistyczną mogą omawiać kwestie ochrony dzieci z takimi
grupami, w tym ich zobowiązania prawne i role związane z ochroną dzieci.
Zasada 10: Wzmacnianie odporności psychicznej dzieci w działaniach humanitarnych
Chociaż dzieci są często przedstawiane jako bierne i zależne, są one naturalnie aktywnymi
członkami swoich rodzin i społeczności. Przed kryzysem wiele dzieci ma obowiązki rodzinne,
podejmuje własne decyzje i udziela się w swoich szkołach lub grupach rówieśniczych. Próbują
radzić sobie z dodatkowymi zagrożeniami i presją, jakie niosą ze sobą kryzysy, rozwiązując
problemy lub prosząc o wsparcie członków rodziny i inne osoby – rówieśników, osoby duchowne.
Sukces dzieci w radzeniu sobie z sytuacją zależy od istniejących czynników ryzyka i czynników
ochronnych w ich środowisku społecznym oraz od ich własnych mocnych stron i umiejętności.
Podatność na ryzko pojawia się, gdy dziecko stoi w obliczu wielu zagrożeń i ma niewiele czynników
ochronnych, takich jak życie z troskliwym rodzicem, posiadanie wspierających przyjaciół i
posiadanie dobrych umiejętności szukania pomocy. Odporność pojawia się, gdy dziecko ma
wystarczająco dużo czynników ochronnych, zarówno indywidualnych, jak i środowiskowych, aby
przezwyciężyć stres spowodowany czynnikami ryzyka. Dzieci posiadające zasoby takie jak: dobre
umiejętności rozwiązywania problemów, często są w stanie stosunkowo dobrze radzić sobie w
środowisku kryzysowym i podejmować decyzje, które wspierają dobrostan ich samych, ich rodzin i
rówieśników.
32
Załącznik nr 5 - Formularz bezpiecznej identyfikacji i przekierowania (SIR)
FORMULARZ BEZPIECZNEJ IDENTYFIKACJI I PRZEKIEROWANIA (SIR) SAVE THE CHILDREN
POLAND
Kiedy należy wypełnić Za każdym razem, gdy konieczne jest przekierowanie dziecka do odpowiednich
usług, w związku z podejrzeniem krzywdzenia dziecka lub identyfikacją innych
ryzyk dla jego dobrostanu fizycznego i psychicznego
Kto powinien wypełnić Osoby zatrudnione na podstawie umowy o pracę, umowy zlecenia, umowy o
dzieło, kontraktu, oddelegowani/ oddelegowane do pracy w SCI Polska, lub
przedsiębiorcy/przedsiębiorczynie świadczący/świadczące usługi (kontrakt B2B)
oraz osoby współpracujące z Fundacją tj.: pracownicy/pracowniczki firm i
instytucji wspierających jej działania, wolontariusze/wolontariuszki,
stażyści/stażystki, praktykanci/praktykantki odbywający praktykę zawodową,
które identyfikuje sytuację zagrrożenia dziecka oraz osoba kontaktowa ds. SIR
Jak wypełnić Zobacz instrukcję wypełniania formularza SIR
Jak wysłać Wypełnij elektronicznie i zabezpiecz hasłem przed udostępnieniem. Udostępnij
hasło w osobnej wiadomości e-mail. Udostępnianie tylko poprzez adres
sir.poland@savethechildren.org
Definicja Przekierowanie to ustrukturyzowany proces kierowania osoby, często
potrzebującej określonych usług lub pomocy, do odpowiedniej organizacji lub
instytucji, która będzie w stanie zaspokoić jej potrzeby.
Cel formularza Ustrukturyzowane zbieranie i przetwarzanie danych, niezbędnych dla udzielenia
koniecznego wsparcia dziecku, którego dobrostan fizyczny lub psychiczny jest
zagrożony.
1. WPROWADZENIE [CZĘŚĆ
OBOWIĄZKOWA]
Pilność sprawy:
[ ] Wysoka, wymaga podjęcia działań w ciągu 24 godzin
[ ] Średnia wymaga podjęcia działań w ciągu 72 godzin
[ ] Niska wymaga podjęcia działań w ciągu 1 tygodnia
Czy dziecko, którego dotyczy sytuacja wyraziło zgodę na
takie przekierowanie:
[ ] Tak
[ ] Nie dotyczy (osoba jest pełnoletnia)
[ ] Nie, proszę wyjaśnić dlaczego:
W jaki sposób zidentyfikowano ten przypadek:
[ ] Bezpośrednie ujawnienie przez dziecko, którego
dotyczy zagrożenie
[ ] Ujawnienie przez rówieśnika/rówieśniczkę
[ ] Ujawnianie informacji przez rodzica/opiekuna
[ ] Ujawnienie przez dorosłego członka społeczności
[ ] Ujawnianie informacji przez instytucję publiczną
[ ] Ujawnienie przez organizację pozarządową
[ ] Pracownik/pracowniczka był/a bezpośrednim
świadkiem zdarzenia
[ ] zaobserwowane oznaki ryzyka krzywdzenia lub
innych zagrozeń
Czy rodzic/opiekun prawny dziecka wyraził zgodę na takie
przekierowanie:
[ ] Tak
[ ] Nie, proszę wyjaśnić dlaczego:
33
[ ] inne
Data przekierowania sprawy: dd/mm/rr Rodzaj przekierowania:
[ ] Wewnętrzny
[ ] Zewnętrzny
ZIDENTYFIKOWANY PRZEZ PRZEKIEROWANY DO
Imię i nazwisko: Imię i nazwisko:
Agencja / Instytucja: Agencja / Instytucja:
Pozycja / Funkcja: Pozycja / Funkcja:
Telefon #: Telefon #:
E-mail: E-mail:
Adres / miejscowość: Adres / miejscowość:
2. KLUCZOWE INFORMACJE O SPRAWIE Wszystkie dane osobowe są opcjonalne. Zakres ich przetwarzana jest
uzależniony od charakteru sprawy, możliwości udzielenia wsparcia i obowiązków prawnych. Zawarte informacje powinny
zostać ograniczone wyłącznie do niezbędnych dla usługodawcy do świadczenia usługi oraz ich przetwarzanie powinno
opierać się na zgodzie udzielonej przez osobę, której dane dotyczą lub jej opiekuna prawnego. Dane mogą być przetwrazane
bez powyższej zgody, jeśli wymaga tego realizacja obowiązku prawnego (art. 6 ust. 1 lit. c RODO).
Imię osoby przekierowanej: Drugie imię: Nazwisko osoby przekierowanej:
Inne imiona lub pisownia imienia I nazwiska np. pseudonim, drugie nazwisko.
Data urodzenia:
dd/mm/rr
Szacunkowy wiek (jeśli nie jest
znana data urodzenia)
Płeć:
[ ] Mężczyzna [ ] Kobieta [ ] Inne
Języki, którymi posługuje się dziecko: Specjalne potrzeby związane z komunikacja z dzieckiem:
Obywatelstwo
[ ] polskie
[ ] ukraińskie
[ ] Inne, proszę określić:
Kto sprawuje prawną opiekę and dzieckiem w przypadku,
gdy osoba kierowana jest dzieckiem
[ ] Rodzice
[ ] Rodzinna piecza zastępcza
[ ] Instytucjonalna piecza zastępcza
[ ] Przysposobienie
[ ] Opieka tymczasowa, przez członka rodziny
[ ] Opieka tymczasowa przez inną osobę
[ ] Inni członkowie rodziny, bez zformalizowania opieki
[ ] Dziecko bez opieki lub odseparowane od rodziców
[ ] Inne, proszę określić:
Status prawny w Polsce
[ ] Osoba ubiegająca się o azyl
[ ] Status uchodźcy
[ ] Osoba objęta ochroną tymczasową dla obywateli
Ukrainy
[ ] Osoba migrująca
[ ] Obywatelstwo polskie
[ ] Bezpaństwowiec
[ ] Nieuregulowany status prawny
[ ] Nieznany
[ ] Inne, proszę określić:
Czy dziecko posiada jakieś dokumenty osobiste (akt
urodzenia, paszport, dowód osobisty itp.):
[ ] Tak
[ ] Nie
[ ] Nie wiadomo
34
Aktualny adres/lokalizacja, w której mieszka dana osoba: Podaj jak najwięcej szczegółów na temat lokalizacji, aby
inne osoby mogły ją znaleźć, np. dom, punkt orientacyjny, ulica, miasto/wieś, dzielnica,
Dane rodzica/opiekuna prawnego. Wypełnij tylko w przypadku, gdy osoba kierowana jest dzieckiem
Czy główny opiekun jest poinformowany o
przekierowaniu:
[ ] Nie
[ ] Tak
Jeśli nie, proszę wyjaśnić dlaczego:
Imię głównego opiekuna (osoby
faktycznie sprawującej opiekę nad
dzieckiem)
Drugie imię głównego opiekuna
(osoby faktycznie sprawującej opiekę
nad dzieckiem):
Nazwisko głównego opiekuna
(osoby faktycznie sprawującej opiekę
nad dzieckiem):
Inne imiona lub pisownia imienia
opiekuna: np. pseudonim, drugie
nazwisko rodowe.
Wiek głównego opiekuna: Płeć głównego opiekuna
[ ] Mężczyzna [ ] Kobieta [ ] Inne
Rodzic 1 imię Rodzic 1 drugie imię Rodzic 1 nazwisko
Rodzic 2 imię Drugie imię rodzica 2 Nazwisko rodzica 2
Relacja głównego opiekuna wobec dziecka (np.
babcia, kuzyn, opiekun domu dziecka):
Aktualny adres/lokalizacja (jeśli jest inna niż adres
dziecka):
Telefon do opiekuna / inne dane kontaktowe:
Rozdział 3. SZCZEGÓŁY PRZEKIEROWANIA [OBOWIĄZKOWE]
Powód przekierowania: Należy opisać ogólne zidentyfikowane zagrożenia dla bezpieczeństwa i dobrostanu dziecka,
uwzględniając jedynie informacje istotne dla świadczenia potrzebnych usług; usługi już świadczone / podjęte interwencje
oraz wszelkie inne szczegóły istotne dla usługodawcy. Jeśli problem jest związany z ryzykiem wykorzystywania
seksualnego dziecka, skontaktuj się bezpośrednio z SIR FP. Nie podawaj żadnych szczegółów w tym formularzu.
35
Obawy dotyczące ochrony (jeśli występują)
[ ] Dziecko bez opieki i odseparowane od
rodziców oraz dziecko bez odpowiedniej opieki
[ ] Dziecko zagrożone przemocą w
gospodarstwie domowym
[ ] Dziecko zagrożone wykorzystaniem
[ ] Dzieci z zachowaniami autoagresywnymi
] Dzieci z zaburzeniami odżywiania
[ ] Dziecko zagrożone zaniedbaniem
[ ] Dziecko zagrożone dyskryminacją
[ ] Dziecko zagrożone przemocą rówieśniczą
[ ] Dziecko zagrożone detencją migracyjną
[ ] Inne, proszę określić:
Czynniki ryzyka
[ ] Dziecko z niepełnosprawnością ruchową, która naraża
dziecko na ryzyko
[ ] Dziecko z wadami wzroku, które narażają je na ryzyko
[ ] Dziecko z wadami słuchu, które narażają je na ryzyko
[ ] Dziecko z zaburzeniami mowy, które narażają je na
ryzyko
[ ] Dziecko z zaburzeniami poznawczymi, które narażają je
na ryzyko
[ ] Silny stres emocjonalny
[ ] Problemy zdrowotne
[ ] Dziecko zmagające się z uzależnieniem/ Dziecko z
zaburzeniami związanymi z nadużywaniem substancji
[ ] Brak dokumentacji prawnej
[ ] Dziecko w drodze
[ ] Wczesna ciąża
[ ] Dziecko pełniące funkcje opiekuńcze
[ ] Dziecko pozostające pod opieką osób starszych
[ ] Dziecko narażone na wykluczenie lub dyskryminację w
swojej społeczności
[ ] Dziecko ze specjalnymi potrzebami edukacyjnymi
[ ] Inne, proszę określić:...............
Rodzaj zidentyfikowanych potrzeb :
[ ] Bezpośrednie zagrożenie dla bezpieczeństwa
fizycznego, zdrowia i życia
[ ] Przekierowanie do służb socjalnych
[ ] Bezpieczne miejsce zamieszkanie
[ ] Ogólne doradztwo w zakresie praw, przepisów i
procedur
[ ] Indywidualne wsparcie psychologiczne
[ ] Specjalistyczne usługi w zakresie zdrowia
psychicznego i wsparcia psychospołecznego
[ ] Case management dla dzieci
[ ] Grupowe wsparcie psychospołeczne
/Przestrzenie przyjazne dzieciom
[ ] Poszukiwanie i łączenie rodzin
[ ] Dostęp do edukacji
[ ] Edukacja pozaformalna
[ ] Bezpieczeństwo żywnościowe
[ ] Artykuły pierwszej potrzeby, nieżywnościowe
[ ] Dostęp do usług ochrony zdrowia
[ ] Poradnictwo prawne (doradztwo, reprezentacja...)
[ ] Usługi dedykowane dzieciom z niepełnosprawnością
[ ] Zdrowie i prawa reprodukcyjne
[ ] Inne, proszę określić:
4. DODATKOWE UWAGI (OPCJONALNIE): Prosimy o skorzystanie z tego miejsca w celu przedstawienia wszelkich
dodatkowych informacji lub uwag związanych ze skierowaniem, które mogą pomóc usługodawcy w skutecznym
rozwiązaniu sprawy
36
3 Niepotrzebne skreślić
4 Niepotrzebne skreślić
Prosimy o zaznaczenie tego oświadczenia, jeśli przekierowanie następuje bez zgody opiekuna prawnego
dziecka ze względu na nadrzędną zasadę, jaką jest działanie w najlepszym interesie dziecka.
5. ZGODA NA PRZETWRAZANIE DANYCH OSOBOWYCH
• Otrzymałem klauzulę Safe Identification & Referral Information wyjaśniającą szczegóły przetwarzania
danych w celu przekierowania
• Administrator danych [nazwa organizacji] jasno wyjaśnił mi procedurę przekazania sprawy i podał dokładne
informacje, które będą przetwarzane.
• Ja: [Imię i nazwisko beneficjenta....................], [Opiekun prawny/Opiekun tymczasowy3
[Imię i nazwisko
dziecka](Jeśli dotyczy)] wyrażam zgodę na przetwarzanie przez Administratora Danych moich danych
osobowych oraz danych osobowych dziecka4
, którego dotyczą następujące dane osobowe, w celu
zapewnienia odpowiedniego wsparcia i pomocy. Podpisując niniejszy formularz, wyrażam zgodę na wymianę
informacji z określonym usługodawcą lub usługodawcami w konkretnym celu udzielenia pomocy dziecku lub
sobie.
Imię i nazwisko oraz podpis osoby: ............................... Data:.....................................
Imię i nazwisko oraz podpis dziecka (w stosownych przypadkach i powyżej 16 roku życia): .................................
Imię, nazwisko i podpis osoby dokonującej
przekierowania
Data przekazania formularza przekierowania:
6. DO WYPEŁNIENIA PRZEZ OSOBĘ KONTAKTOWĄ ds. SIR
Data otrzymania zgłoszenia Decyzja w sprawie przekierowania:
[ ] Otrzymane i zaakceptowane
[ ] Otrzymane i niezaakceptowane
Poziom ryzyka
[ ] Poziom 1
[ ] Poziom 21
Polityka Przeciwdziałania Przemocy i Ochrony Dzieci przed Krzywdzeniem
Zaakceptowana przez: Hoxha Bujar
Data zatwierdzenia: 31.07.2024 r.
Data przeglądu: 31.07.2024 r.
Wersja: 1
Języki: polski, angielski
Stosuje się do: Pracownicy/pracowniczki - osoby zatrudnione na podstawie
umowy o pracę, umowy zlecenia, umowy o dzieło, kontraktu,
oddelegowani/ oddelegowane do pracy w SCI Polska, lub
przedsiębiorcy/przedsiębiorczynie świadczący/świadczące
usługi (kontrakt B2B) oraz osoby współpracujące z Fundacją
tj.: pracownicy/pracowniczki firm i instytucji wspierających
jej działania, wolontariusze/wolontariuszki,
stażyści/stażystki, praktykanci/praktykantki odbywający
praktykę zawodową.
2
Spis treści
Wprowadzenie.................................................................................................................................................................3
Słownik użytych pojęć ...................................................................................................................................................3
Rozdział I. Zasady bezpiecznej rekrutacji i szkolenia pracowników .............................................................7
1. Rekrutacja...........................................................................................................................................................7
2. Szkolenia .............................................................................................................................................................8
Rozdział II. Zasady bezpieczeństwa .........................................................................................................................8
1. Relacje między dzieckiem a pracownikiem .............................................................................................8
2. Relacje między dziećmi................................................................................................................................11
Rozdział III. Procedury podejmowania interwencji .........................................................................................12
1. Interwencja w przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez
pracownika Fundacji...............................................................................................................................................13
2. Interwencja w przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez osobę
niebędącą pracownikiem/pracowniczką Fundacji.......................................................................................14
3. Wsparcie pracowników/pracowniczek uczestniczących w interwencjach..............................21
Rozdział IV. Zasady korzystania z urządzeń elektronicznych z dostępem do sieci Internet.............21
Rozdział V. Zasady i sposób udostępniania Polityki opiekunom dziecka oraz dzieciom.....................21
Rozdział VI. Zasady przeglądu i aktualizacji Polityki oraz zadania Koordynatora/koordynatorki
Polityki .............................................................................................................................................................................21
Rozdział VII. Rozdział końcowy ..............................................................................................................................22
Rozdział VIII. Załączniki.............................................................................................................................................23
Załącznik nr 1 – Wzór oświadczenia o niekaralności..................................................................................23
Załącznik nr 2 – Wzór zawiadomienia o podejrzeniu popełnienia przestępstwa na szkodę
małoletniego..............................................................................................................................................................24
Załącznik nr 3 – Wzór wniosku o wgląd w sytuację dziecka ....................................................................25
Załącznik nr 4 - Zasady ochrony dzieci............................................................................................................26
Załącznik nr 5 - Formularz bezpiecznej identyfikacji i przekierowania (SIR) .............................................32
3
Wprowadzenie
Save the Children to globalna organizacja pozarządowa, która od ponad 100 lat działa na rzecz
ochrony praw dzieci. Dzięki obecności w ponad 120 krajach i zespołowi liczącemu 25 000 oddanych
pracowników i pracowniczek staramy się poprawiać jakość życia dzieci na całym świecie poprzez
zapewnienie dostępu do edukacji, opieki zdrowotnej, żywności i schronienia. Przeciwdziałamy
występowaniu wszelkich form przemocy, wykorzystania i zaniedbania oraz ich skutkom. Ściśle
współpracujemy ze społecznościami lokalnymi, rządami, organizacjami pozarządowymi i
przedsiębiorstwami, aby uczynić głos dzieci słyszalnym.
Organizacja Save the Children wierzy, że każde dziecko zasługuje na bezpieczną przyszłość. Naszą
wizją jest świat, w którym każde dziecko uzyskuje prawo do: przetrwania i rozwoju, ochrony,
bezpieczeństwa i aktywnego uczestnictwa w życiu swojej społeczności.
Naszą ambicją na rok 2030 jest stworzenie świata, w którym:
- żadne dziecko nie umiera z przyczyn, którym można zapobiec, przed ukończeniem piątych urodzin,
- wszystkie dzieci uczą się mając dostęp do wysokiej jakości edukacji podstawowej,
- przemoc wobec dzieci nie jest tolerowana.
W działaniach Fundacji Save the Children Polska kierujemy się dobrem dziecka i jego najlepiej
pojętym interesem. Dążymy do wszechstronnego rozwoju dzieci z poszanowaniem ich praw i
pragniemy, aby dzieci były partnerami w budowaniu przyjaznego, bezpiecznego i opartego na
wzajemnym szacunku otoczenia. Traktujemy dzieci z szacunkiem, uwzględniając ich potrzeby. Nie
dopuszczamy stosowania przemocy w jakiejkolwiek formie.
Słownik użytych pojęć
Ilekroć w Polityce użyte są pojęcia, należy je rozumieć zgodnie z poniższymi definicjami:
Agresja - skłonność do częstego używania przemocy w relacjach z innymi jako sposobu
rozwiązywania konfliktów bądź realizacji celów życiowych, zachowanie skierowane przeciwko
innej osobie, które jest popełniane z bezpośrednim zamiarem wyrządzenia krzywdy.
Case management - systematyczny i ustrukturyzowany sposób zapewniania odpowiedniego
wsparcia dziecku (i jego rodzinie) w oparciu o zidentyfikowane potrzeby i jasno ustalone w
indywidualnym planie działania cele, ukierunkowane na wzmocnienie dobrostanu dziecka i
zminimalizowanie ewentualnych ryzyk dla jego bezpieczeństwa. Wsparcie to może być udzielane
bezpośrednio lub poprzez przekierowania do innych usługodawców z sektora publicznego,
pozarządowego lub prywatnego.
Child protection - działania prowadzone poprzez zespół ochrony dzieci mające na celu
zapobieganie i reagowanie na sytuacje, w których dochodzi do jakiejkolwiek formy przemocy,
zaniedbania i wykorzystania dziecka, lub zachodzi uzasadnione podejrzenie takiego ryzyka oraz
4
zapewnienie dzieciom bezpiecznego i wspierającego środowiska, wzmacniającego ich potencjał
oraz prawo do pełnego rozwoju zarówno fizycznego, emocjonalnego jak i psychologicznego.
Cyberprzemoc - przemoc z użyciem urządzeń elektronicznych (najczęściej telefonu lub
komputera). Bywa określana także jako: cyberbulling, nękanie, dręczenie, prześladowanie w
Internecie.
Dyrektor Krajowy – osoba reprezentująca Fundację.
Dziecko – każda osoba do ukończenia 18 roku życia.
Fundacja – Fundacja Save the Children International (Polska).
Internal Safe Identification and Referral – (pol. bezpieczna identyfikacja i przekierowania)
procedura identyfikowania, zgłaszania i reagowania na przypadki lub podejrzenia krzywdzenia
dzieci przez osoby niebędące pracownikami Fundacji, za której realizacje odpowiada zespół child
protection.
Koordynator Polityki – osoba, której Dyrektor Krajowy powierzył, w ramach działalności Fundacji,
funkcję realizacji Polityki.
Krzywdzenie dziecka - umyślne lub nieumyślne działanie mające negatywny wpływ na
bezpieczeństwo, dobre samopoczucie, godność i rozwój dziecka.
Nękanie seksualne - Odnosi się do wszelkich niepożądanych zaczepek o charakterze seksualnym,
próśb o przysługę seksualną, werbalnego, fizycznego zachowania lub gestu o charakterze
seksualnym, a także wszelkich innych zachowań o charakterze seksualnym, które mogą być
postrzegane jako powodujące obrazę lub upokorzenie innej osoby. Tworzy zastraszające, wrogie
lub obraźliwe środowisko funkcjonowania.
Opiekun dziecka – rodzic lub opiekun/opiekunka prawny/prawna lub inna osoba uprawniona do
reprezentacji dziecka na podstawie przepisów szczególnych lub orzeczenia sądu.
Polityka – Polityka Przeciwdziałania Przemocy i Ochrony Dzieci przed Krzywdzeniem zawierająca
standardy ochrony małoletnich, obowiązująca w Fundacji.
Poufność - Zobowiązanie, że informacje o danej osobie ujawnione w ramach relacji zaufania nie
zostaną ujawnione lub udostępnione nieupoważnionym osobom w sposób niezgodny z pierwotnym
celem ich ujawnienia lub bez uprzedniej zgody osoby, której dotyczą.
Praca dzieci – praca, która pozbawia dziecko jego dzieciństwa i godności, koliduje z procesem
edukacji, lub/i jest szkodliwa dla rozwoju fizycznego i psychicznego dziecka.
Pracownik/pracowniczka - osoba zatrudniona na podstawie umowy o pracę, umowy zlecenia,
umowy o dzieło, kontraktu, oddelegowani do pracy w SCI Polska, lub przedsiębiorcy świadczący
usługi (kontrakt B2B) oraz osoby współpracujące z Fundacją tj.: pracownicy/pracowniczki firm i
instytucji wspierających jej działania, wolontariusze/wolontariuszki, stażyści/stażystki,
praktykanci/praktykantki odbywający/odbywające praktykę zawodową.
5
Przemoc emocjonalna wobec dziecka – intencjonalne lub nieintencjonalne zachowanie mające
negatywny wpływ na rozwój psychiczny i intelektualny dziecka, np.: krzyczenie, wyzwiska,
dokuczanie, krytykowanie, zawstydzanie, groźby, szantaż, straszenie, ignorowanie, emocjonalne
odrzucenie, nadmierne wymagania nieadekwatne do wieku i możliwości dziecka, niszczenie
ważnych dla niego rzeczy, nieposzanowanie granic prywatności, izolowanie.
Przemoc fizyczna wobec dziecka – nieprzypadkowe użycie siły fizycznej, które powoduje ryzyko
obrażenia lub rzeczywisty uraz dziecka, np.: bicie, klapsy, potrząsanie, szarpanie, popychanie,
rzucanie, otrucie, przypalanie, topienie, duszenie, krępowanie ciała.
Przemoc seksualna wobec dziecka – doprowadzenie dziecka do czynności seksualnych. Czynności
te mogą obejmować kontakt fizyczny np. gwałt, seks oralny lub akty takie jak: masturbacja,
pocałunki, dotykanie. Czynności te mogą obejmować również działania bezkontaktowe, tj.:
angażowanie dzieci w oglądanie lub tworzenie obrazów o charakterze seksualnym, uwodzenie
dziecka (w tym również za pośrednictwem Internetu). Dotyczy również sytuacji, w których dziecko
jest świadome lub w ograniczony sposób rozumie zaistniałą sytuację.
Przemoc rówieśnicza - powtarzające się, długotrwałe wrogie zachowania podejmowane z
zamiarem wyrządzenia przykrości lub krzywdy osobie, która ze względu na przewagę sprawcy (lub
sprawców), nie może się bronić. Przy czym przewaga sprawcy może wynikać nie tylko z większej siły
i sprawności fizycznej, ale także z pozycji w grupie rówieśniczej, cech osobowości czy statusu
materialnego. Osoba doświadczająca tej formy przemocy oraz sprawcy pochodzą z tej samej grupy
społecznej.
Aktywność seksualna z dzieckiem (ang. sexual activity with a minor) - Aktywność seksualna z
osobą poniżej 18 roku życia. Wszelka aktywność seksualna z dzieckiem jest zakazana bez względu
na inne regulacje prawne w Polsce lub zgodę dziecka i jest uważana za wykorzystywanie seksualne.
Błędne przekonanie o wieku dziecka nie stanowi podstawy do obrony w postępowaniu
wewnętrznym i/lub karnym.
Seks z dzieckiem (ang. sex with a minor) - Penetracja seksualna osoby poniżej 18 roku życia.
Penetracja seksualna obejmuje penetrację pochwy, odbytu lub ust przez penis lub inną część ciała,
a także obejmuje penetrację pochwy lub odbytu przez przedmiot. Penetracja seksualna dziecka jest
zabroniona bez względu na wiek dorosłości czy zgodę i jest uznawana za wykorzystywanie
seksualne. Błędne przekonanie o wieku dziecka nie stanowi podstawy do obrony w postępowaniu
wewnętrznym i/lub karnym.
Procedura(y) skierowania/przekierowywania (ang. Referral pathway) - Termin ten oznacza
procedury (ścieżki) dzięki którym osoba pokrzywdzona może uzyskać wszelkiego rodzaju wsparcie.
Organizacje i instytucje tworzą te procedury, aby móc odpowiednio zaopiekować się osobami
pokrzywdzonymi i kierować je do odpowiednich podmiotów, jeśli same nie mogą odpowiedzieć na
wszystkie potrzeby danej osoby.
Safeguarding – ochrona dzieci przed zamierzoną i niezamierzoną krzywdą spowodowaną przez
programy Fundacji lub jej pracowników/pracowniczki.
6
DATIX – elektroniczny system zarządzania sprawami związanymi z safeguarding’iem.
Senior Manager wyznaczony/a członek/członkini Senior Management Team, do której
pracownik/pracowniczka może zgłosić krzywdzenie lub podejrzenie krzywdzenia dziecka przez
pracownika/pracowniczkę, w przypadku Fundacji –Dyrektor Krajowy, Dyrektor HR i Administracji,
Dyrektor Programowo-Operacyjny.
Wykorzystywanie seksualne (ang. sexual abuse): Naruszenie granic osobistych lub groźba ich
naruszenia, fizyczna agresja o charakterze seksualnym, dokonana siłą lub w nierównych czy
przymusowych warunkach. Wszelka aktywność seksualna z dzieckiem jest traktowana jako
wykorzystywanie seksualne. “Naruszenie granic osobistych” jest często uznawane za tożsame z
“czynnością seksualną". “Wykorzystywanie seksualne” to szerokie pojęcie, które obejmuje czyny
takie jak: “gwałt”, “napaść seksualną”, “seks z osobą małoletnią” czy “aktywność seksualną z osobą
małoletnią” (która może zawierać także działania cyfrowe/online, takie jak wiadomości SMS i
wiadomości w aplikacjach).
Wyzysk -forma niegodziwego traktowania dzieci, polegająca na stosowaniu przymusu pośredniego
lub bezpośredniego, w celu uzyskania przez sprawcę korzyści lub zysku. Działania te są szkodliwe
dla zdrowia fizycznego lub psychicznego dziecka, jego edukacji, rozwoju psychospołecznego. dla
czyjejś korzyści, satysfakcji lub zysku, często skutkującego niesprawiedliwym, okrutnym i
szkodliwym traktowaniem dziecka.
Wyzyskiwanie seksualne (ang. sexual exploitation) - Wszelkie faktyczne lub usiłowane przypadki
nadużycia pozycji, podatności na zagrożenia lub zaufania dziecka w celach seksualnych. Obejmuje
to między innymi (ale nie ogranicza się do poniższych) czerpanie korzyści finansowych, społecznych
lub politycznych z wykorzystywania seksualnego dziecka. “Wyzyskiwanie seksualne” to szerokie
pojęcie, które obejmuje czyny takie jak: “seks transakcyjny”, “nakłanianie do seksu transakcyjnego”,
“związek oparty na wyzyskiwaniu”.
Zajęcia – jakakolwiek forma działań lub wsparcia o charakterze grupowym lub indywidualnym
skierowana do dzieci lub rodzin, prowadzona przez Fundację.
Zespół HR – dział Fundacji zajmujący się procesem rekrutacji i szkoleń pracowników i
pracowniczek oraz prowadzeniem administracji kadrowo-płacowej.
Zgoda opiekuna – oznacza dobrowolne, konkretne, świadome i jednoznaczne okazanie woli
przynajmniej jednego z opiekunów dziecka.
Zaniedbanie - niezaspokojenie podstawowych potrzeb dziecka, np. związanych z: odżywianiem,
opieką, bezpieczeństwem, zdrowiem, edukacją.
7
Rozdział I. Zasady bezpiecznej rekrutacji i szkolenia pracowników
1. Rekrutacja
1.1. W celu zminimalizowania zagrożenia związanego z możliwością krzywdzenia dzieci przez
pracowników/pracowniczki, rekrutacja osób ubiegających się o przyjęcie do pracy lub
podjęcie współpracy z Fundacją (dalej jako: kandydat/kandydatka odbywać się będzie
według ustalonych zasad, które obejmą:
1.1.1. wyznaczenie przez Dyrektora Krajowego pracownika/pracowniczki Zespołu HR
zobowiązanego/zobowiązanej do uzyskania informacji, czy dane
kandydata/kandydatki są zamieszczone w Rejestrze z dostępem ograniczonym lub w
Rejestrze osób, w stosunku do których Państwowa Komisja do spraw przeciwdziałania
wykorzystaniu seksualnemu małoletnich poniżej lat 15 wydała postanowienie o
wpisie w Rejestrze,
1.1.2. uzyskanie od kandydata/kandydatki informacji z Krajowego Rejestru Karnego w
zakresie przestępstw określonych w rozdziale XIX i XXV Kodeksu karnego, w art. 189a
i art. 207 Kodeksu karnego oraz w ustawie z dnia 29 lipca 2005 r. o przeciwdziałaniu
narkomanii (Dz. U. z 2023 r. poz. 172 oraz z 2022 r. poz. 2600), lub za odpowiadające
tym przestępstwom czyny zabronione określone w przepisach prawa obcego,
1.1.3. uzyskanie od kandydata/kandydatki, posiadającego obywatelstwo innego państwa
niż Rzeczypospolita Polska, informacji z rejestru karnego państwa obywatelstwa do
celów działalności zawodowej lub wolontariackiej związanej z kontaktem z dziećmi,
1.1.4. przeprowadzenie oceny kompetencji kandydata/kandydatki oraz dokumentów
potwierdzających wykształcenie oraz świadectw pracy.
1.2. Zespół HR wymaga od wszystkich pracowników i pracowniczek, w szczególności
zatrudnionych przed datą wejścia w życie Ustawy z dnia 28 lipca 2023 r. o zmianie ustawy
- Kodeks rodzinny i opiekuńczy oraz niektórych innych ustaw (Dz. U. z 2023 r. poz. 1606),
złożenia oświadczenia o niekaralności za przestępstwa przeciwko wolności seksualnej i
obyczajności oraz oświadczenia o niekaralności za przestępstwa z użyciem przemocy na
szkodę małoletniego lub toczących się postępowań karnych w tym zakresie (zgodnie z
Załącznikiem nr 1).
1.3. Zespół HR wymaga od pracowników i pracowniczek, w szczególności zatrudnionych przed
datą wejścia w życie Ustawy z dnia 28 lipca 2023 r. o zmianie ustawy - Kodeks rodzinny i
opiekuńczy oraz niektórych innych ustaw (Dz. U. z 2023 r. poz. 1606), dostarczenia
informacji z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie przestępstw określonych w rozdziale
XIX i XXV Kodeksu karnego, w art. 189a i art. 207 Kodeksu karnego oraz w ustawie z dnia
29 lipca 2005 r. o przeciwdziałaniu narkomanii (Dz. U. z 2023 r. poz. 172 oraz z 2022 r. poz.
2600), lub za odpowiadające tym przestępstwom czyny zabronione określone w przepisach
prawa obcego. Wytyczne o terminie i sposobie złożenie informacji zostaną przekazane
pracownikom i pracowniczkom przez zespół HR w oddzielniej komunikacji.
8
2. Szkolenia
2.1. Pracownicy i pracowniczki mają obowiązek zapoznać się z Polityką i stosować jej
postanowienia. Oświadczenie o zapoznaniu się i przyjęciu do stosowania Polityki włącza
się do akt osobowych pracownika/pracowniczki.
2.2. Pracownicy i pracowniczki mają obowiązek przejść szkolenie z zakresu Safeguarding’u w
terminie jednego miesiąca od rozpoczęcia pracy/współpracy. Pracownicy i pracowniczki
mają obowiązek wzięcia udziału w szkoleniu przypominającym nie rzadziej niż co dwa lata.
Za organizację szkolenia odpowiada zespół Safeguardingu.
2.3. Pracownicy i pracowniczki mają obowiązek przejść szkolenie z zakresu Safe Identification
& Referral (SIR) w terminie jednego miesiąca od rozpoczęcia pracy/współpracy.
Pracownicy i pracowniczki mają obowiązek wzięcia udziału w szkoleniu przypominającym
nie rzadziej niż co dwa lata. Za organizację szkolenia odpowiada zespół Child Protection.
Szkolenie obejmuje m.in. rozpoznawanie symptomów różnych form przemocy i ścieżki jej
zgłaszania opisane również w rozdziale III cz 2. Materiały szkoleniowe są udostępniane
wszystkim pracownikom i pracowniczkom poprzez Sharepoint Fundacji. W razie
wątpliwości i pytań dotyczących SIR każdy/a pracownik/pracowniczka ma możliwość
skonsultowania się z osobą pełniącą funkcję SIR Focal Point.
Rozdział II. Zasady bezpieczeństwa
Udział dziecka w zajęciach prowadzonych przez Fundację odbywa się po uzyskaniu pisemnej zgody
opiekuna dziecka i zgody dziecka.
1.Relacje między dzieckiem a pracownikiem
Każdy/a pracownik/pracowniczka:
1.1. popiera koncepcję praw człowieka i praw dziecka oraz zobowiązuje się do poszanowania
tych praw we wszystkich swoich decyzjach i działaniach,
1.2. kieruje się w swojej pracy dobrem dziecka jako nadrzędnym interesem,
1.3. popiera podejście “zero tolerancji” wobec wszystkich form krzywdzenia dziecka, w tym
uznaje, że każde zgłoszenie krzywdzenia dziecka ma być traktowane z pełną powagą i
prowadzić do niezwłocznego podjęcia działania, gdy wymaga tego sytuacja,
1.4. kieruje się zasadami Child Protection:
1.4.1. prawo do przetrwania i rozwoju
1.4.2. brak dyskryminacji i inkluzywność
1.4.3. partycypacja dzieci
1.4.4. nadrzędny interes dziecka
1.4.5. działanie na rzecz zwiększenia bezpieczeństwa, poszanowania, godności i praw
człowieka oraz unikanie narażania ludzi na dalszą krzywdę
1.4.6. zapewnienie ludziom dostępu do bezstronnej pomocy zgodnie z potrzebami i bez
dyskryminacji
9
1.4.7. pomaganie ludziom w powrocie do normalności w następstwie skutków fizycznych i
psychologicznych związanych z potencjalną lub rzeczywista przemocą, przymusem lub
celowym niedostatkiem
1.4.8. wzmacnianie ochrony dzieci systemowo,
1.4.9. wzmacnianie odporności psychicznej dzieci dotkniętych kryzysem.
Szczegółowa definicja zasad zaczerpniętych z Podręcznika Standardy Minimum dla Ochrony
Dzieci w Działaniach Humanitarnych (Minimum Standards for Child Proteciton in
Humaniatarian Action)1
znajduje się w Załączniku nr 4.
1.5. otacza szczególną ochroną dzieci ze specjalnym potrzebami edukacyjnymi i dzieci z
niepełnosprawnościami, adekwatnie do ich potrzeb i możliwości,
1.6. kieruje się wyjątkową dbałością o ochronę danych osobowych dzieci,
1.7. jest odpowiedzialny/a za realizację zasad bezpieczeństwa, zarówno w życiu prywatnym, jak
i zawodowym - 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu,
1.8. opiera swoje działania na czterech filarach safeguarding’u:
1.8.1. świadomości problemu krzywdzenia dzieci oraz występowania innych zagrożeń dla
dzieci,
1.8.2. zapobieganiu, czyli minimalizowaniu ryzyka krzywdzenia dzieci poprzez
podnoszenie świadomości społecznej dot. Problematyki krzywdzenia dzieci i
promowaniu dobrych praktyk w zakresie zapobiegania przemocy,
1.8.3. zgłaszaniu, czyli znajomości i stosowaniu zasad raportowania, obowiązujących w
przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka,
1.8.4. reagowaniu, czyli podejmowaniu działań mających na celu m.in.: wsparcie,
zabezpieczenie i ochronę dzieci krzywdzonych.
1.9. Pracując z dziećmi zapewnia, że dzieci i ich rodzice/opiekunowie znają jego imię, rolę i
wyjaśnia im charakter pracy Fundacji i realizowanych przez siebie działań.
Zachowania niedozwolone wobec dzieci. Pracownikowi/ pracowniczce nie wolno:
1.10. stosować jakiejkolwiek formy krzywdzenia dziecka w tym:
1.10.1. przemocy fizycznej i emocjonalnej np: krzyczeć, zawstydzać, upokarzać, lekceważyć,
obrażać, komentować rozwój fizyczny, kognitywny lub emocjonalny dziecka w
obecności dziecka lub innych osób, bić, szturchać, popychać, ani w jakikolwiek sposób
naruszać integralność fizyczną dziecka,
1.10.2. przemocy seksualnej, wyzysku seksualnego, wykorzystania seksualnego, nękania
seksualnego, w tym:
• jakiejkolwiek aktywności seksualnej z dzieckiem
• dotykać piersi, pośladków i okolic intymnych;
• klepać w uda lub kolana;
• łaskotać;
• obejmować;
1 Minimum Standards for Child Proteciton in Humaniatarian Action
https://alliancecpha.org/sites/default/files/technical/attachments/cpms_2019_final_en.pdf
10
• stosować masaż;
• całować;
• kłaść się lub spać obok dziecka;
• nawiązywać z dzieckiem relacji romantycznej lub seksualnej ani składać mu
propozycji o takim podtekście, obejmuje to także wykonywanie gestów lub
komentarzy o wydźwięku seksualnym
• udostępniać dzieciom treści erotycznych i pornograficznych bez względu na ich
formę,
1.10.3. innych form wyzysku dzieci np. wykonywania pracy,
1.11. dopuszczać do zaniedbywania dziecka w ramach prowadzonych zajęć.
1.12. przebywać z dzieckiem/dziećmi sam na sam, bez obecności innego
pracownika/pracowniczki lub ewentualnie, innej znanej dziecku bezpiecznej osoby
dorosłej, np. pozostawać z dzieckiem w łazience za zamkniętymi drzwiami. Wyjątek
stanowią indywidualne sesje wsparcia psychologicznego, które wymagają zachowania
poufności lub case management.
1.13. utrwalać i publikować wizerunek dziecka (filmowanie, nagrywanie głosu, fotografowanie)
bez zgody dziecka oraz jego opiekuna/opiekunki prawnego/prawnej,
1.14. pozyskiwać danych kontaktowych dziecka (np. numer telefonu, adres zamieszkania, adres
poczty elektronicznej) w celach prywatnych; w celach służbowych bez zgody pisemnej
opiekuna/opiekunki prawnego/prawnej dziecka oraz udostępniać własnych danych
kontaktowych,
1.15. inicjować kontaktu z dzieckiem poprzez prywatne kanały komunikacji w celach
prywatnych; bez zgody pisemnej opiekuna/opiekunki prawnego/prawnej dziecka
(prywatny telefon, e-mail, komunikatory, profile w mediach społecznościowych),
1.16. zapraszać dziecka do prywatnego mieszkania/domu ani spotykać się z nim poza godzinami
pracy,
1.17. proponować alkohol, wyroby tytoniowy, napoje energetyczne, substancje
psychoaktywne, jak również używać ich w obecności dziecka,
1.18. faworyzować, tzn. traktować jedno dziecko w lepszy sposób niż inne dzieci, co obejmuje
także dawanie prezentów, wyróżnianie, nadmierne komplementowanie,
1.19. podejmować innego niż niezbędny kontaktu fizycznego z dzieckiem. Za kontakt
niezbędny uważa się: kontakt fizyczny podczas ustrukturyzowanej zabawy (np. zajęcia
TeamUp), udzielenie pierwszej pomocy, kontakt w przypadku konieczności interwencji
mającej na celu zapewnienie dziecku bezpieczeństwa, pomoc dziecku w ubieraniu i
rozbieraniu, jedzeniu, myciu, przewijaniu, korzystaniu z toalety. W takich sytuacjach
pracownik/pracowniczka podejmuje czynności w obecności innego
pracownika/pracowniczki lub ewentualnie, innej znanej dziecku bezpiecznej osoby
dorosłej.
2. W sytuacji, gdy proponowane aktywności wiążą się z koniecznością kontaktu fizycznego (np.
podczas zabawy) pracownik/pracowniczka zawsze wyjaśnia na czym będzie polegała
aktywność, co ma celu i pyta dziecko o zgodę na kontakt przed jej rozpoczęciem oraz tworzy
warunki umożliwiające odmowę takiego kontaktu bez negatywnych konsekwencji.
11
3. W sytuacji, gdy konieczna jest interwencja mająca na celu zapewnienie bezpieczeństwa dziecku
lub dzieciom, np. gdy:
• konieczne jest rozdzielenie dzieci, które krzywdzą się nawzajem i nie reagują na komunikaty
słowne,
• dziecko utraciło kontrolę nad swoim zachowaniem w sposób zagrażający jego
bezpieczeństwu lub bezpieczeństwu jego otoczenia (np. napad agresji lub autoagresji,
niszczenie przedmiotów w otoczeniu, rzucanie ciężkimi przedmiotami itp.),
• nieskuteczne są komunikaty słowne należy:
wezwać na pomoc innego pracownika/pracowniczki oraz opiekuna/opiekunki dziecka i
zabezpieczyć dziecko, przytrzymując je w sposób bezpieczny dla dziecka i
pracownika/pracowniczki, do momentu, kiedy dziecko odzyska kontrolę nad swoim zachowaniem i
ustanie niebezpieczeństwo wyrządzenia szkody.
Fizyczny kontakt może zostać zastosowany wyłącznie w celu zapobiegania ryzyku związanemu z
uszkodzeniem ciała, nigdy w celach wychowawczych. Fizyczne sposoby deeskalacji sytuacji nigdy
nie mogą narażać dziecka na uszkodzenia ciała ani naruszać jego godności.
Zanim pracownik/pracowniczka zdecyduje się na kontakt fizyczny w wyżej opisanej sytuacji
zagrożenia musi mieć świadomość, że zwłaszcza w przypadku dzieci mających uprzednie
doświadczenia nadużyć lub mających zaburzenia psychiczne, kontakt fizyczny może negatywnie
wpłynąć na rozwój sytuacji kryzysowej. Pracownik/pracowniczka zawsze powinien dbać o swoje
bezpieczeństwo.
2. Relacje między dziećmi
2.1 Działania Fundacji mają na celu promowanie i wzmacnianie umiejętności dzieci do tworzenia
relacji opierających się na szacunku i wrażliwości na drugiego człowieka.
2.2 Działania Fundacji przeciwdziałają dyskryminacji i wykluczeniu ze względu na wiek, tożsamość
i ekspresję płciową, orientację seksualną, pochodzenie etniczne lub narodowe, religię, stan
zdrowia i niepełnosprawność, status społeczno-ekonomiczny lub inne czynniki.
2.3 Rolą pracowników/pracowniczek jest zapobieganie i reagowanie na sytuacje, w których w
relacjach między dziećmi dochodzi do krzywdzenia rówieśniczego takiego jak:
2.3.1 stosowanie agresji i przemocy rówieśniczej, takiej jak m.in.:
2.3.1.1 upokarzanie, obrażanie, znieważanie, zastraszenie, stosowanie gróźb,
2.3.1.2 używanie wulgarnego, obraźliwego języka, w tym wulgarnych gestów,
2.3.1.3 nękania, wykorzystania lub przemocy seksualnej,
2.3.2 stosowanie cyberprzemocy,
2.3.3 utrwalania i publikowania wizerunku innych osób poprzez nagrywanie (również samego
głosu) i fotografowanie bez uzyskania zgody,
2.3.4 niszczenia rzeczy, kradzieży,
2.3.5 stosowania, posiadania i rozprowadzania używek (np. wyroby tytoniowe, alkohol,
substancje psychoaktywne),
2.3.6 dyskryminacji i stosowania języka nienawiści ze względu na którąkolwiek z przesłanek.
12
Wyżej wymienione sytuacje są uznawane przez Fundację za niedozwolone.
2.4 Pracownicy/pracowniczki dokładają wszelkich starań, aby zapobiegać takim sytuacjom
poprzez:
2.4.1 wspólne z dziećmi opracowanie kontraktu, czyli zbioru zasad, który będzie obowiązywać
w konkretnej grupie dzieci. Celem kontraktu jest m.in.: ustalenie z dziećmi jasnych reguł
obowiązujących zarówno dzieci jak i dorosłych, biorących udziałw zajęciach lub usługach
świadczonych przez Fundację, zwrócenie uwagi na poszanowanie praw wszystkich osób,
rozwój więzi, integracji, naukę współdecydowania i metod rozwiązywania konfliktów
między rówieśniczych.
2.4.2 włączanie w program zajęć lub usług elementów edukacji psychospołecznej,
antydyskryminacyjnej, profilaktyki, rozwijania umiejętności społecznych,
komunikacyjnych,
2.4.3 stosowanie podejścia uwzględniającego traumę,
2.4.4 regularną ocenę ryzyka i identyfikowanie sposobów obniżania ryzyka przy planowaniu
zajęć,
2.5 Pracownicy/pracowniczki dokładają wszelkich starań, aby możliwie szybko identyfikować
ryzyko wystąpienia takiej sytuacji poprzez:
2.5.1 stałą obecność pracowników z dziećmi podczas prowadzonych zajęć,
2.5.2 dokumentowanie i raportowanie incydentów, które mogą wskazywać na ryzyko
występowania wyżej wymienionych sytuacji,
2.5.3 zapewnianie poufnych i przyjaznych dzieciom kanałów komunikacji i zgłaszania
informacji zwrotnej przez dziecko lub opiekuna prawnego i ich szybkie rozpatrywanie.
2.6 Pracownicy/pracowniczki bez zwłoki reagują na sytuacje agresji i krzywdzenia rówieśniczego
poprzez podjęcie niżej wymienionych działań, dostosowanych do powagi naruszenia:
2.6.1 odwołanie się do kontraktu na forum grupy,
2.6.2 rozmowa indywidualna z dzieckiem i przypomnieniem ustalonych zasad współpracy,
2.6.3 rozmowa indywidualna z dzieckiem i opiekunem/opiekunką dziecka,
2.6.4 kontakt z opiekunem/opiekunką dziecka w celu wcześniejszego odebrania dziecka z
zajęć i zaoferowanie innych form wsparcia indywidualnego,
2.6.5 zaoferowanie objęcia wsparciem indywidualnym, dostosowanym do konkretnej sytuacji
dziecka pokrzywdzonego oraz jego rodziców/opiekunów prawnych,
2.6.6 zgłoszenie zgodnie z procedurą opisana w rozdziale III cz. 2.
Rozdział III. Procedury podejmowania interwencji
Dziecko ma prawo zgłosić krzywdę w sposób bezpieczny i minimalizujący ryzyko z zachowaniem
zasad poufności i uzyskać pomoc.
W przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez pracownika/pracowniczkę
Fundacji zastosowanie ma procedura Safeguarding przedstawiona w podrozdziale 1.
W przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez inną osobę zastosowanie ma
procedura Safe Identification and Referral przedstawiona w podrozdziale 2.
13
1. Interwencja w przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez
pracownika Fundacji
1.1. Pracownik/pracowniczka ma obowiązek zawiadomić o każdym przypadku krzywdzenia lub
podejrzenia krzywdzenia dziecka.
1.2. Pracownik/pracowniczka ma obowiązek zgłoszenia sytuacji lub podejrzenia krzywdzenia
dziecka w ciągu 24 godzin od momentu uzyskania informacji.
1.3. Pracownik/pracowniczka zawiadamia o krzywdzeniu dziecka lub podejrzeniu krzywdzenia
dziecka:
1.3.1. za pomocą systemu DATIX: https://savethechildren.gateway.prod[1]uk.datixcloudiq.co.uk/capture/ lub
1.3.2. pocztą elektroniczną na adres pracowników zespołu safeguarding’u lub:
safeguarding.poland@savethechildren.org, lub
1.3.3. osobiście pracownikowi zespołu safeguarding’u lub senior manager’owi.
1.4. Jeśli zawiadomienie zostało przekazane zgodnie z lit. 1.3.2. lub 1.3.3.
pracownik/pracowniczka zespołu safeguarding’u umieszcza je w systemie DATIX.
1.5. Zawiadomienie jest weryfikowane przez pracownika/pracowniczkę zespołu
safeguarding’u na szczeblu regionalnym SCI, a w przypadku krzywdzenia lub podejrzenia
krzywdzenia dziecka przez pracownika/pracowniczkę szczebla managerskiego - przez
pracownika/pracowniczkę zespołu ds. ujawniania nielegalnych działań Fundacji.
1.6. Weryfikacja zawiadomienia kończy się podjęciem jednej z poniższych decyzji:
1.6.1. wszczęciem postępowania kontrolnego (investigation),
1.6.2. podjęciem czynności wyjaśniających (admin review),
1.6.3. przekazaniem sprawy do rozpatrzenia innemu zespołowi,
1.6.4. odrzuceniem zawiadomienia.
1.7. Postępowanie kontrolne przeprowadzane jest przez zespół kontrolny, składający się z co
najmniej dwóch pracowników/pracowniczki przeszkolonych/e z zakresu przeprowadzania
postępowania kontrolnego, których/e wskazuje Dyrektor Krajowy niezwłocznie po
podjęciu decyzji o wszczęciu postępowania kontrolnego.
1.8. Postępowanie kontrolne jest przeprowadzone z poszanowaniem zasad: bezstronności,
poufności, rzetelności i szacunku do wszystkich stron zaangażowanych w postępowanie.
1.9. Postępowanie kontrolne powinno być zakończone w terminie 60 dni, chyba że z
uzasadnionych przyczyn wymaga się zastosowania innych ram czasowych.
1.10. Wynikiem postępowania kontrolnego jest raport końcowy, przygotowany na podstawie
zebranych w trakcie postępowania dowodów, zatwierdzony przez regionalnego
pracownika/pracowniczkę zespołu safeguarding’u oraz Dyrektora Krajowego i
przechowywany w systemie DATIX.
1.11. Jeśli postępowanie kontrolne potwierdzi krzywdzenie dziecka przez
pracownika/pracowniczkę, w raporcie końcowym umieszcza się rekomendacje, określające
działania, jakie należy wdrożyć w odpowiedzi na krzywdzenie dziecka, włącznie z
zastosowaniem środków dyscyplinarnych wobec pracownika/pracowniczki.
14
1.12. Czynności wyjaśniające (admin review) prowadzone są w sytuacji zawiadomienia o
krzywdzeniu lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez pracownika/pracowniczkę, które
w głównej mierze wynikają z niewłaściwie funkcjonujących procesów wewnętrznych.
1.13. Odrzucenie zawiadomienia o krzywdzeniu lub podejrzenia krzywdzenia dziecka
przez pracownika/pracowniczkę jest dokonywane w przypadku braku informacji
pozwalających na zbadanie zawiadomienia oraz braku danych pozwalających na kontakt ze
zgłaszającym w celu uzupełnienia zawiadomienia.
1.14. Dyrektor Krajowy po konsultacji z zespołem regionalnym do spraw safeguarding’u
może podjąć decyzję o zawieszeniu pracownika/pracowniczki, co do którego istnieje
podejrzenie krzywdzenia dziecka, na podstawie oceny ryzyka w zakresie możliwości
dalszego krzywdzenia przez pracownika/pracowniczkę lub wpływania przez niego na
przebieg postępowania kontrolnego.
1.15. Koordynator/koordynatorka Polityki, w uzasadnionych przypadkach, niezwłocznie
wyznacza rzecznika dziecka krzywdzonego.
1.16. Rzecznik dziecka krzywdzonego ustala plan wsparcia dziecka krzywdzonego za zgodą i
przy współpracy z opiekunem dziecka, mając na uwadze uzasadnione potrzeby dziecka,
m.in.: medyczne, psychologiczne, prawne czy finansowe
1.17. W przypadku podejrzenia popełnienia przestępstwa przez pracownika/pracowniczkę na
szkodę dziecka, pracownik/pracowniczka zespołu safeguarding’u powiadamia
niezwłocznie Koordynatora Polityki i Dyrektora Krajowego.
1.18. Dyrektor Krajowy jest odpowiedzialny za składanie zawiadomienia o popełnieniu
przestępstwa na szkodę dziecka i zawiadomienie sądu.
2. Interwencja w przypadku krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka przez osobę
niebędącą pracownikiem/pracowniczką Fundacji
2.1 Interwencja w takich przypadkach jest nazywana przez Fundację procedurą Safe Identification
and Referral (SIR). Procedura ma zastosowanie do każdej sytuacji, w której pracownicy Save the
Children mają uzasadnione podejrzenia, że dziecko, niezależnie od wieku, płci, narodowości,
niepełnosprawności lub innych czynników, jest zagrożone jakąkolwiek formą krzywdzenia -
przemocy, czy to fizycznej, emocjonalnej, psychologicznej lub seksualnej, wyzysku lub
zaniedbania oraz niezależnie od tego, kim jest sprawca – rodzic, wychowawca, opiekun prawny,
nauczyciel, rodzeństwo, dalszy członek rodziny lub rówieśnik.
2.2 Wyznaczone pracowniczki/pracownicy Child Protection (CP) odgrywają szczególną rolę w tym
procesie. Następujący pracownicy zostali wyznaczeni jako osoby kontaktowe ds. SIR.
2.2.1 Child Protection Case Management Coordinator lub w przypadku jego nieobecności Child
Protection Programme Manager
2.2.2 Child Protection Technical Advisor
2.2.3 Child Protection Programme Manager
2.3 Są oni odpowiedzialni za przyjmowanie zgłoszeń SIR, potwierdzanie ich otrzymania i dalsze
przetwarzanie, zgodnie z procedurą opisaną w SIR SOP. Child Protection Case Management
15
Coordinator lub Programme Manager może przydzielić odpowiedzialność za wdrożenie planu
reagowania w sprawie innemu członkowi Zespołu Child Protection.
2.4 W przypadkach, w których jest to konieczne, Child Protection Technical Advisor odpowiada za
koordynację procesu obowiązkowego zgłaszania, zgodnie z polskim prawodastwem. Dyrektor
Krajowy jest odpowiedzialny za podpisanie wszelkich dokumentów związanych z
obowiązkowym zgłaszaniem.
2.5 Identyfikacja
2.5.1 Sytuacja ryzka krzywdzenia dziecka może zostać zidentyfikowana przez każdego z
pracowników SCI podczas realizacji aktywności, działan, świadczenia usług, prowadzenia
monitoringu, zbierania zdanych lub na podstawie otrzymanych informacji zwrotnych i
zgłoszeń społeczności. Do identyfikacji może dojść poprzez uzyskanie informacji
bezpośrednio od dziecka, otrzymanie informacji od innych dzieci, opiekunów, bezpośrednią
obserwację sytuacji lub zauważenie oznak wskazujących, że dziecko jest zagrożone lub
może doświadczać przemocy.
2.5.2 Pracownik/pracowniczka Fundacji jako organizacji humanitarnej ma do odegrania ważną
rolę w zapewnieniu dzieciom, które są zagrożone krzywdzeniem, dostępu do
odpowiedniego wsparcia. Każdy pracownik jest zobowiązany do działania, gdy istnieją
obawy, że dziecko może doświadczać lub doświadcza przemocy. Może być jedyną osobą,
która zauważy, że dobrostan i bezpieczeństwo dziecka jest zagrożone. Dlatego odpowiednie
przeszkolenie i uważność pracowników/pracowniczek jest kluczowa.
2.5.3 Obowiązkiem pracownika/pracowniczki jest bezpieczne zgłoszenie sytuacji i
przekierowanie dziecka do zespołu Child Protection, który podejmie dalsze kroki mające na
celu reakcję na sytuację.
2.5.4 Jeśli ryzyko krzywdzenia dziecka związane jest z działaniami pracownika/pracowniczki lub
programu wdrażanego przez Fundację, pracownik ma obowiązek zgłosić tę sytuację za
pośrednictwem kanału safeguarding’u zgodnie z rodzialem III cz. 1.
2.5.5 Jeśli ryzyko krzywdzenia dziecka pochodzi z innego źródła (rodzic, opiekun, rówieśnik, inna
osoba dorosła, niebezpieczne strategie stosowane przez dziecko), należy postępować
zgodnie z poniższymi krokami dotyczącymi bezpiecznej identyfikacji i przekierowania.
2.5.6 Każdą sytuację podejrzenie krzywdzenia dziecka należy zgłosić.
2.5.7 W przypadku dokonania zgłoszenia przez dziecko – niezależnie od tego czy doswiadcza
krzywdzednia lub jest jego świadkiem, lub posiada informacje dotyczące krzywdzenia innej
osoby pracownik/pracowniczka nie powinien poddawać w wątpliwość informacji
przekazanych przez dziecko
2.5.8 Rolą pracownika/pracowniczki, który dokonuje identyfikacji nie jest samodzielna
weryfikacja informacji. W przypadku, gdy potrzebne są dodatkowe informacje, zbierze je
wyznaczona osoba kontaktowa ds. SIR lub odpowiednie instytucje państwowe.
2.6 Przekierowanie
16
2.6.1 Zgłoszenia SIR należy dokonać możliwie szybko, ale nie później niż w ciągu 24 godziny po
uzyskaniu informacji o możliwości krzywdzenia dziecka. Nawet, jeśli do krzywdzenia doszło
w przeszłości, czas na zgłoszenie rozpoczyna się od momentu uzyskania wiedzy o zaistniałej
sytuacji.
2.6.2 ŚCIEŻKA E -W PRZYPADKACH WYMAGAJĄCYCH NATYCHMISTOWEJ INTERWENCJI,
jeśli dziecko jest narażone na bezpośrednie ryzyko zagrożenia zdrowia i życia (np. obrażenia,
wykorzystywanie seksualne, uprowadzenie, śmierć), natychmiast skontaktuj się ze służbami
ratunkowymi, dzwoniąc pod numer 112. Połączenie powinno być wykonane z lokalizacji,
która zapewnia poufność, jeśli to możliwe z dbałością o bezpieczeństwo wszystkich
uczestników zdarzenia w tym pracowników/pracowniczek Fundacji.
2.6.2.1 Następnie pracownik/pracowniczka powinna jak najszybciej poinformować telefonicznie
swojego bezpośredniego przełożonego i osobę kontaktową ds. SIR Fundacji, którzy
przeprowadzą pracownika/pracowniczkę przez kolejne kroki.
2.6.3 ŚCIEŻKA A –DLA OSÓB, KTÓRE ODBYŁY SZKOLENIE SIR-jeśli pracownik/pracowniczka
odbył/a szkolenie w zakresie bezpiecznej identyfikacji i przekierowania i nie ma żadnych
wątpliwości dotyczących formularza SIR, wypełnia formularz SIR (załącznik 5:
FORMULARZ BEZPIECZNEJ IDENTYFIKACJI I PRZEKIEROWANIA.docx) i przesyła
chroniony hasłem plik za pośrednictwem poczty elektronicznej na adres
sir.poland@savethechildren.org
2.6.3.1 Pracownik/pracowniczka powinna odpowiedzieć na najpilniejsze potrzeby dziecka. Jeśli
informacje o krzywdzeniu otrzymano bezpośrednio od dziecka, jeśli to możliwe, należy
udzielić mu wsparcia emocjonalnego np. zapewnić, że nie jest to jego wina, podkreślić, że mu
się wierzy i docenić odwagę jakiej wymagało podzielenie się tą informacją. Należy
powstrzymać się od wyrażania własnych opinii, emocji (szczególnie silnych negatywnych
uczuć, które mogą udzielić się dziecku) lub osądów, w sprawie, o której powiedziało dziecko.
Nie należy dawać obietnic lub odnosić się do kwestii ukarania sprawcy. Nie należy
podejmować prób samodzielnej weryfikacji sytuacji. Jeśli identyfikacja opiera się na
obserwacji pracownika/pracowniczki lub pochodzi z innego źródła, nie należy kontaktować
się z dzieckiem w celu omówienia problemu ani uzyskania potwierdzenia posiadanych
informacji.
2.6.3.2 Pracownik/pracowniczka informuje rodzica/opiekuna prawnego/zaufaną osobę dorosłą -
Każda sytuacja podejrzenia krzywdzenia dziecka powinna być zgłoszona niekrzywdzącemu
rodzicowi/opiekunowi prawnemu. O ile to możliwe, pracownik/pracowniczka powinna
poinformować niekrzywdzącego rodzica/opiekuna prawnego, o zaistniałej sytuacji. Należy
poinformować dziecko o kontakcie z jego rodzicem/opiekunem prawnym. Jeśli na podstawie
uzyskanych informacji pracownik/pracowniczka ma obawy, że opiekun prawny/rodzic może
być sprawcą lub współwinnym krzywdzenia, również przez zaniechanie lub w przypadku
dzieci nieposiadających opiekuna prawnego należy porozmawiać z dzieckiem czy istnieje
inna zaufana osoba dorosła, którą należy poinformować. Jeśli pracownik/pracowniczka nie
ma pewności, czy rodzic/opiekun prawny stanowi zagrożenie dla dziecka, należy
skontaktować się z wyznaczoną osobą kontaktową ds. SIR.
2.6.3.3 Pracownik/pracowniczka uzyskuje świadomą ustną/pisemną zgodę - W celu zgłoszenia SIR
należy uzyskać zgodę niekrzywdzącego rodzica/opiekuna prawnego. W przypadku, gdy nie
można zidentyfikować takiej osoby -istnieją powody, aby sądzić, że opiekun lub rodzic może
być sprawcą przemocy lub gdy sprawa jest związana z ryzykiem przemocy wobec dziecka,
nadrzędny będzie najlepiej pojęty interes dziecka. W takiej sytuacji możliwe jest dokonanie
zgłoszenia SIR bez zgody rodzica/opiekuna prawnego. Dziecko powyżej 16 roku życia
również powinno wyrazić pisemną zgodę na złożenie zgłoszenia SIR, chyba że istnieje
17
ryzyko przemocy, wykorzystania, zaniedbania lub wyzysku dziecka lub ryzyko wyrządzenia
krzywdy sobie lub innej osobie. W miarę możliwości należy również uzyskać ustną zgodę
dziecka poniżej 16 roku życia, gdy dziecko jest wystarczająco dojrzałe, aby udzielić
świadomej zgody. Zakłada się, że od 12 roku życia dzieci mają na tyle rozwinięte zdolności
poznawcze i mogą być wystarczająco dojrzałe, aby podejmować decyzje i udzielać zgody w
sposób świadomy. Zdolności te, mogą się różnić w zależności od dziecka.
2.6.3.4 Pracownik/pracowniczka wypełnia formularz SIR (Załącznik 1: SC Poland SIR form.docx) –
należy uwzględnić wszystkie istotne informacje w przekierowaniu, ale nie weryfikować
dalej sprawy samodzielnie. Nie należy wyszukiwać informacji, takich jak dane osobowe
dziecka lub opiekuna, jeśli nie są one łatwo dostępne lub gdy istnieją inne obawy dotyczące
ich udostępniania. Sekcje 1 i 3 formularza są obowiązkowe. Pozostałe części formularza
można pozostawić puste. Jeśli nie ma pewności co do niektórych informacji, ale
pracownik/pracowniczka uważa je za istotne, należy odpowiednio opisać je w formularzu
przekierowania. W razie potrzeby wyznaczona osoba kontaktowa ds. SIR skontaktuje się z
pracowniczką/pracownikiem, aby uzyskać więcej informacji.
2.6.3.5 Pracownik/pracowniczka wysyła zgłoszenie SIR - Zgłoszenia SIR dokonuje się poprzez
udostępnienie za pośrednictwem poczty elektronicznej formularza SIR jako dokumentu w
formacie Word lub pdf. Formularz musi być zawsze chroniony hasłem. Aby zabezpieczyć
hasłem dokument Word, kliknij Plik -> Informacje o > Chroń dokument, > Szyfruj przy użyciu
hasła.
2.6.3.5.1 Formularz SIR chroniony hasłem należy udostępniać pocztą elektroniczną wyłącznie na
adres sir.poland@savethechildren.org
2.6.3.5.2 Hasło do odblokowania pliku należy udostępnić w osobnym e-mailu na adres
sir.poland@savethechildren.org
2.6.3.6 Każdą kopię formularza SIR należy usunąć z używanego laptopa lub One Drive.
2.6.4 ŚCIEŻKA B – DLA OSÓB, KTÓRE NIE ODBYŁY SZKOLENIA SIR LUB MAJĄ OBAWY
DOTYCZĄCE KORZYSTANIA Z FORMULARZA - jeśli pracownik/pracowniczka nie odbyła
szkolenia w zakresie bezpiecznej identyfikacji i przekierowania (SIR) lub ma wątpliwości co
do adekwatności formularza SIR w danym przypadku:
2.6.4.1 Pracownik/pracowniczka powinna odpowiedzieć na najpilniejsze potrzeby dziecka. Jeśli
informacje o krzywdzeniu otrzymano bezpośrednio od dziecka, jeśli to możliwe, należy
udzielić mu wsparcia emocjonalnego np. zapewnić, że nie jest to jego wina, podkreślić, że mu
się wierzy i docenić odwagę jakiej wymagało podzielenie się tą informacją. Należy
powstrzymać się od wyrażania własnych opinii, emocji lub osądów, w sprawie, o której
powiedziało dziecko. Nie należy dawać obietnic lub odnosić się do kwestii ukarania sprawcy.
Nie należy podejmować prób samodzielnej weryfikacji sytuacji. Jeśli identyfikacja opiera się
na obserwacji pracownika/pracowniczki lub pochodzi z innego źródła, nie należy
kontaktować się z dzieckiem w celu omówienia problemu ani uzyskania potwierdzenia
posiadanych informacji.
2.6.4.2 Pracownik/pracowniczka powinien upewnić się, że posiada informacje, które pozwolą na
odnalezienie dziecka i skontaktowanie się z jego rodzicem/opiekunem prawnym. Należy
zapamiętać imię i nazwisko dziecka i inne istotne informacje, np. szkołę i klasę, do której
uczęszcza, lub miejsce zbiorowego zakwaterowania, w którym przebywa. W razie potrzeby
można zapisać imię i nazwisko oraz numer telefonu, ale należy przechowywać je w
bezpiecznym i poufnym miejscu oraz usunąć po przekazaniu ich osobom kontaktowym ds.
SIR.
2.6.4.3 Zgłoszenie sytuacji poprzez wysłanie e-maila na adres sir.poland@savethechildren.org
Zgłoszenie mailowe powinno zawierać:
18
2.6.4.3.1 Datę i miejsce zaistniałej sytuacji
2.6.4.3.2 Przybliżony wiek dziecka
2.6.4.3.3 Relację między dzieckiem a sprawcą (np. rodzic, nauczyciel, przyjaciel)
2.6.4.3.4 Język, którym posługuje się dziecko/opiekun
2.6.4.3.5 Rodzaj problemu (np. przemoc fizyczna, zaniedbanie, zaburzenia odżywiania)
2.6.4.3.6 Subiektywną ocenę zagrożenia, zwłaszcza jeśli dziecko jest narażone na bezpośrednie
(w ciągu najbliższych 24 godzin) ryzyko doświadczenia znaczącej krzywdy (np.
obrażenia wymagające hospitalizacji, zaginięcie, śmierć)
Nie należy umieszczać żadnych danych osobowych dziecka (np. imienia i nazwiska, adresu, numeru
telefonu) w wiadomości e-mail.
2.6.4.4 Osoba kontaktowa ds. SIR skontaktuje się z pracownikiem/pracowniczką, aby uzyskać
więcej informacji i opracować najbardziej adekwatny plan działania.
2.6.5 Dodatkowe zgłoszenie - tylko zespół Child Protection - DLA KAŻDEJ ŚCIEŻKI –
członkowie zespołu Child Protection powinni również poinformować swojego
bezpośredniego przełożonego o zidentyfikowanej sytuacji ryzyka krzywdzenia dziecka.
Można zrobić to osobiście, niemniej takie zgłoszenie powinno zostać udokumentowane
poprzez wiadomość e-mail. E-mail nie może zawierać żadnych danych osobowych. Jeśli
zostanie to uznane za konieczne, osoba kontaktowa ds. SIR udostępni zgłoszenie SIR lub
inne niezbędne szczegóły odpowiedniemu Child Protection Coordinator.
2.6.5.1 Raport mailowy powinien zawierać:
2.6.5.1.1 Datę i miejsce zaistniałej sytuacji
2.6.5.1.2 Przybliżony wiek dziecka
2.6.5.1.3 Relację między dzieckiem a sprawcą (np. rodzic, nauczyciel, przyjaciel)
2.6.5.1.4 Język, którym posługuje się dziecko/opiekun
2.6.5.1.5 Rodzaj problemu (np. przemoc fizyczna, zaniedbanie, zaburzenia odżywiania)
2.6.5.1.6 Subiektywną ocenę zagrożenia, zwłaszcza jeśli dziecko jest narażone na bezpośrednie
(w ciągu najbliższych 24 godzin) ryzyko doświadczenia znaczącej krzywdy (np.
obrażenia wymagające hospitalizacji, zaginięcie, śmierć)
Nie należy umieszczać żadnych danych osobowych dziecka (np. imienia i nazwiska, adresu, numeru
telefonu) w wiadomości e-mail.
2.7 Otrzymanie zgłoszenia SIR - Otrzymanie zgłoszenia SIR powinno zostać potwierdzone pocztą
elektroniczną w ciągu 24 godzin przez osobę kontaktową ds. SIR. Potwierdzenie to wskazuje, że
zgłoszenie zostało otrzymane i jest rozpatrywane.
2.7.1 W razie potrzeby osoba kontaktowa ds. SIR może skontaktować się z
pracownikiem/pracowniczką w celu uzyskania dalszych informacji. Jeśli
pracownik/pracowniczka nie otrzymał potwierdzenia otrzymania zgłoszenia w ciągu 24
godzin od złożenia raportu, powinien skontaktować się z osobą kontaktową ds.
Safeguarding’u oraz Child Protection Technical Advisor za pośrednictwem poczty
elektronicznej lub telefonu. Ze względu na zasadę poufności, o ile nie będzie to uzasadnione,
po potwierdzeniu otrzymania zgłoszenia, pracownik/pracowcznika nie otrzyma żadnych
dodatkowych informacji o dalszych losach sprawy.
2.8 Ustalenie planu reagowania - osoba kontaktowa ds. SIR, która potwierdza otrzymanie
zgłoszenia, jest odpowiedzialna za opracowanie planu reagowania, na podstawie szczegółów
sprawy i z uwzględnieniem zasad ochrony dziecka.
2.8.1 Jeśli wymagane są dodatkowe informacje lub wyjaśnienia, osoba kontaktowa ds. SIR może:
19
2.8.1.1 Skontaktować się z osobą dokonującą zgłoszenia SIR, w celu uzyskania dodatkowych
informacji
2.8.1.2 Wyznaczyć członka zespołu Child Protection w celu zebrania dodatkowych informacji
2.8.1.3 Skierować sprawę do zespołu case management’u organizacji partnerskiej SCI, aby uzyskać
więcej informacji
2.8.2 Osoba kontaktowa ds. SIR lub wyznaczony pracownik zespołu CP jest odpowiedzialna za
aktualizację lub uzupełnienie informacji w formularzu SIR. Po uzyskaniu wszystkich
niezbędnych informacji osoba kontaktowa ds. SIR musi określić poziom ryzyka zgodnie z
standardową procedurą operacyjną zarządzania przypadkami (Case Management SOP),
załącznik E (patrz CPCM SOP Polska- V2-.docx) oraz:
2.8.2.1 Opracować plan reagowania z uwzględnieniem oceny ryzyka i przydzielić zadania
odpowiednim pracownikom lub;
2.8.2.2 Powołać zespół w celu opracowania planu reagowania z uwzględnieniem oceny ryzyka
spośród odpowiednich pracowników SCI Polska lub organizacji partnerskich i ustalenia
przydziału zadań wśród pracowników.
2.8.3 Plan reagowania może obejmować jedno lub kilka z poniższych działań:
2.8.3.1 Przydzielenie pracownika zespołu Child Protection do dalszego monitorowania sytuacji
2.8.3.2 Przekierowanie sprawy do innych podmiotów zajmujących się ochroną dziecka przez
krzywdzeniem, wzmacnianiem dobrostanu dziecka lub wspieraniem dziecka w dostępie do
swoich praw w tym:
2.8.3.2.1 Zgłoszenie sprawy odpowiednim podmiotom – np. jeśli sprawa miała miejsce w szkole,
należy ją zgłosić odpowiednim władzom szkoły (dyrektor, pedagog)
2.8.3.2.2 Przekierowanie sprawy do odpowiednich organów w celu wszczęcia procedury
Niebieskiej Karty
2.8.3.2.3 Zgłoszenia sprawy do sądu rodzinnego z wnioskiem o wgląd w sytuację rodzinno –
wychowawczą
2.8.3.2.4 Zgłoszenie podejrzenia popełnienia przestępstwa do prokuratury lub na policji
2.8.3.3 Po uzyskaniu zgody opiekuna prawnego/rodzica oraz dziecka
2.8.3.3.1 Przekierowanie dziecka/dzieci do usług case management’u świadczonych przez SCI
Polska lub organizację partnerską
2.8.3.3.2 Zapewnienie indywidualnego wsparcia psychologicznego i psychospołecznego
poszkodowanym dzieciom, rodzinom i personelowi
2.8.3.3.3 Zapewnienie grupowego wsparcia psychospołecznego
2.8.4 Osoba kontaktowa ds. SIR otrzymująca zgłoszenie SIR jest odpowiedzialna za wypełnienie
sekcji 6 formularza SIR. Osoba kontaktowa ds. SIR i wyznaczona zespół Child Protection są
odpowiedzialni za udokumentowanie realizacji planu reagowania. W tym celu, należy w
miarę możliwości stosować procedury i dokumentację zgodną z Case Management SOP.
2.9 Obowiązek zgłaszania - Informacje na temat obowiązkowego zgłaszania zgodnie z polskim
prawem można znaleźć w załączniku H do procedury case management , patrz CPCM SOP
Polska- V2-.docx .
2.9.1 Osoba kontaktowa ds. SIR jest odpowiedzialna za przygotowanie dokumentów
wymaganych do dokonania obowiązkowego zgłoszania. Może korzystać ze wsparcia
pracowników zespołu CP przydzielonych do sprawy.
2.9.2 Dokumenty związane z obowiązkiem zgłoszenia muszą być podpisane przez Response
Director SCI Polska lub przez osobę pełniącą obowiązki.
2.9.3 Gdy dziecko zostanie przekierowane do procedury case management’u, dokonanie
obowiązkowego zgłaszania powinno zostać skoordynowane z zespołem case
20
management’u SCI Polska lub jej organizacji partnerskiej, która powinien być uwzględniony
w kopii zgłoszenia.
2.10 Zamykanie sprawy SIR - sprawa zostanie zamknięta, jeżeli:
2.10.1 Dalsze informacje wskazują, że nie występuje ryzyko przemocy, znęcania się,
wykorzystywania lub zaniedbania dziecka
2.10.2 Przekierowanie do zespołu case management zostało pomyślnie wykonane. W jego
rezultacie, zostanie otwarta procedura zarządzania przypadkami zgodnie Case
Management SOP. Wszelkie działania związane z obowiązkiem zgłoszenia, w tym udział w
procedurach śledczych, dochodzeniowych lub sądowych będzie dokumentowany poprzez
case management.
2.10.3 Nie wyrażono zgody na usługi case management’u i zakończono obowiązkową procedurę
zgłaszania oraz związane z tym procedury śledcze, dochodzeniowe lub sądowe
2.10.4 Pomimo starań nie można skontaktować się z dzieckiem (nieudane próby min raz w tygodniu
przez 3 miesiące)
2.10.5 Dziecko opuściło terytorium Polski i przekierowanie do innego podmiotu w miejscu
przebywania dziecka zostało pomyślnie wykonane
2.10.6 Dziecko opuściło terytorium Polski i pomimo starań nie było możliwe przekierowanie do
odpowiedniego podmiotu w miejscu przebywania dziecka
2.11 Dokumentowanie zgłoszeń SIR i monitorowanie wdrażania planów reagowania - każde
zgłoszenie SIR musi zostać udokumentowane w trackerze SIR przez osobę kontaktową ds. SIR
potwierdzającą otrzymanie zgłoszenia. Tracker SIR jest przechowywany w odpowiednim
folderze na dysku organizacji (Sharepoint). Dostęp do trackera jest ograniczony i nadawany
wyłącznie osobom kontaktowym ds. SIR i pracownikom CP wyznaczonym do wsparcia sprawy.
Tracker SIR nie zawiera żadnych danych osobowych umożliwiających identyfikację. Dane
osobowe, które umożliwiają identyfikacje, są przechowywane w oddzielnej bazie danych na
Sharepoint z dostępem ograniczonym do osób kontaktowych ds. SIR.
2.11.1 Wszelkie pliki związane ze zgłoszeniem SIR (formularz SIR, raporty, korespondencja) są
przechowywane w poszczególnych folderach. Dostęp do folderów jest ograniczony do osób
kontaktowych ds. SIR i pracowników CP przydzielonych do sprawy. Po przeniesieniu do
indywidualnego folderu raport SIR powinien zostać usunięty ze skrzynki odbiorczej
sir.poland@savethechildren.org.
2.11.2 Osoby kontaktowe ds. SIR są odpowiedzialne za tworzenie folderów na dysku Sharepoint,
oznaczanie ich odpowiednim kodem sprawy i przydzielanie dostępu innym pracownikom CP.
Pobieranie plików na indywidualne dyski (one drive) lub laptopy jest niedozwolone.
Dokumenty należy drukować tylko w razie potrzeby. Egzemplarze papierowe należy
przechowywać w zamykanych szafkach w indywidualnych teczkach oznaczonych
konkretnym kodem przypadku.
2.11.3 Osoba kontaktowa ds. SIR powinna monitorować wdrażanie planu reagowania SIR z
częstotliwością zależną od poziomu ryzyka sprawy:
2.11.3.1 Przynajmniej co dwa dni dla przypadków 1 stopnia
2.11.3.2 Przynajmniej raz w tygodniu dla przypadków 2 stopnia
2.11.3.3 Przynajmniej raz w miesiącu dla przypadków 3 stopnia
2.12 Udzielanie informacji zwrotnej - Ze względu na poufność i bezpieczeństwo dziecka osoba
kontaktowa ds. SIR ma obowiązek potwierdzić otrzymanie zgłoszenia i rozpoczęcie działań
osobie zgłaszającej, ale może podjąć decyzję o nieudostępnianiu dalszych informacji o sprawie.
21
3. Wsparcie pracowników/pracowniczek uczestniczących w interwencjach
Pracownik/pracowniczka, który/a uczestniczył/a w działaniach interwencyjnych lub w działaniach
zgłaszających przypadki krzywdzenia lub podejrzenia krzywdzenia dziecka, ma prawo do uzyskania
pomocy prawnej oraz do skorzystania ze wsparcia psychologicznego i superwizji świadczonej ze
środków Fundacji. Bezpośredni przełożony/przełożona ma obowiązek każdorazowo
poinformować pracownika/pracowniczkę o przysługujących prawach do wsparcia po wystąpieniu
takiego zdarzenia.
Rozdział IV. Zasady korzystania z urządzeń elektronicznych z dostępem do sieci Internet
Z uwagi na fakt, że Fundacja nie udostępnia dzieciom urządzeń elektronicznych z dostępem do sieci
Internet, w Polityce ta problematyka nie została uregulowana. W przypadku gdy nastąpią zmiany w
działalności Fundacji, polegające na udostępnieniu dzieciom tych urządzeń, niezwłocznie Polityka
zostanie zaktualizowana o zasady oraz procedurę ochrony dzieci przed treściami szkodliwymi i
zagrożeniami w sieci Internet.
Rozdział V. Zasady i sposób udostępniania Polityki opiekunom dziecka oraz dzieciom
1. Fundacja udostępnia Politykę na swojej stronie internetowej oraz wywiesza w widocznym
miejscu w swoim lokalu.
2. Fundacja stworzy wesję skróconą Polityki zawierającą informacje istotne dla dzieci i
przygotowaną w sposób dla nich zrozumiały.
3. Pracownik/pracowniczka ma obowiązek zapoznać się z Polityką i stosować jej postanowienia.
Oświadczenie o zapoznaniu się i przyjęciu do stosowania Polityki włącza się do akt osobowych
pracownika/pracowniczki.
4. Opiekunowie dziecka zapoznawani są z Polityką przed rozpoczęciem zajęć z dziećmi. Zapisy
skróconej wersji polityki stanowią część formularza zgody na udział dziecka w zajęciach.
5. Dzieci zapoznawane są z Polityką podczas jednych z pierwszych zajęć. Fakt ten dokumentuje
pracownik/pracowniczka, który/a zapoznawał/a dzieci z Polityką, wraz z listą obecności dzieci
na tych zajęciach.
Rozdział VI. Zasady przeglądu i aktualizacji Polityki oraz zadania Koordynatora/koordynatorki
Polityki
1. Koordynator/koordynatorka Polityki co najmniej raz na dwa lata dokonuje oceny Polityki w
celu zapewnienia jej dostosowania do aktualnych potrzeb oraz zgodności z obowiązującymi
Politykami Fundacji i przepisami prawa.
2. Koordynator/ koordynatorka Polityki pisemnie dokumentuje wnioski z przeprowadzonej oceny
Polityki.
3. Do zadań Koordynatora/ koordynatorki Polityki należy również:
3.1. przygotowanie pracowników i pracowniczek do stosowania Polityki przez koordynację
szkoleń,
3.2. monitorowanie realizacji Polityki.
22
Rozdział VII. Rozdział końcowy
1. Polityka wchodzi w życie z dniem jej ogłoszenia.
2. Ogłoszenie Polityki następuje poprzez przesłanie jej do pracowników i pracowniczek.
23
Rozdział VIII. Załączniki
Załącznik nr 1 – Wzór oświadczenia o niekaralności
(miejscowość, data)
OŚWIADCZENIE
Ja niżej podpisana/y
(imię i nazwisko)
zamieszkała/y
(adres zamieszkania)
legitymująca/y się dowodem osobistym
(numer i seria dowodu osobistego)
wydanym przez
(organ wydający dowód osobisty)
świadoma/y odpowiedzialności karnej wynikającej z art. 233 § 1 Kodeksu Karnego przewidującego
karę pozbawienia wolności do lat 3 za składanie fałszywych zeznań oświadczam że nie byłam/em
skazana/y za przestępstwo przeciwko wolności seksualnej i obyczajności i za przestępstwa z
użyciem przemocy na szkodę małoletniego oraz nie toczy się przeciwko mnie żadne postępowanie
karne w tym zakresie.
……………………………………………………...
(własnoręczny podpis zawiadamiającego)
24
Załącznik nr 2 – Wzór zawiadomienia o podejrzeniu popełnienia przestępstwa na szkodę
małoletniego
(miejscowość, data)
(dane zawiadamiającego, adres)
(dane jednostki Policji lub Prokuratury
właściwej ze względu na miejsce
popełnienia przestępstwa)
ZAWIADOMIENIE
o podejrzeniu popełnieniu przestępstwa
Niniejszym składam zawiadomienie o podejrzeniu popełnienia w dniu ……………………. (data) w
………………………………………… (miejsce popełnienia przestępstwa) przestępstwa
………………………………………….. (rodzaj przestępstwa) na szkodę małoletniego (imię i nazwisko, wiek/data
urodzenia), przez …………………… (dane sprawcy lub informacja, że sprawca nieznany).
Uzasadnienie
(opisać stan faktyczny oraz zachowanie sprawcy, które zdaniem zawiadamiającego nosi cechy
przestępstwa i ewentualnie podać dowody na poparcie swoich twierdzeń)
Mając na uwadze powyższe informacje, a także w trosce o dobro i bezpieczeństwo
małoletniego/małoletniej, wnoszę o wszczęcie postępowania w tej sprawie.
……………………………………
(własnoręczny podpis zawiadamiającego)
Załączniki:
(należy wymienić tutaj dokumenty w uzasadnieniu)
25
Załącznik nr 3 – Wzór wniosku o wgląd w sytuację dziecka
(miejscowość, data)
Sąd Rejonowy w (właściwy ze względu na miejsce zamieszkania dziecka)
Wydział Rodziny i Nieletnich
(adres sądu)
(imię i nazwisko osoby/nazwa instytucji zgłaszającej wniosek)
(adres osoby/adres i pieczęć instytucji zgłaszającej wniosek)
WNIOSEK O WGLĄD W SYTUACJĘ DZIECKA
Niniejszym wnoszę o wgląd w sytuację małoletniej/go
(imię i nazwisko dziecka)
zamieszkałej/go w: (adres zamieszkania dziecka)
UZASADNIENIE
(opis sytuacji stanowiącej podstawę do złożenia wniosku)
W związku z powyższym, wnoszę o wydanie odpowiednich zarządzeń w celu zabezpieczenia dobra
małoletniego dziecka.
…………………………………………………………
(własnoręczny podpis osoby składającej wniosek)
26
Załącznik nr 4 - Zasady ochrony dzieci
Poniższe definicje zostały opracowane na podstawie Podręcznika Standardy Minimum dla Ochrony
Dzieci w Działaniach Humanitarnych (Minimum Standards for Child Protection in Humanitarian
Action)
Pierwsze cztery zasady wywodzą się z Konwencji o prawach dziecka
Zadada 1: Zapewnienie warunków życia i rozwoju
Stymulacja i przywiązanie, które budowane są poprzez przewidywalne i wspierające relacje, są
kluczowe dla wszystkich aspektów rozwoju niemowlęcia i małego dziecka. Aktorzy zaangażowani
w świadczenie pomocy humanitarnej muszą wziąć pod uwagę zarówno konsekwencje sytuacji
kryzysowej, jak i sposobu odppowiedzi na potrzeby dla (a) wypełnienia prawa dzieci do życia oraz
(b) rozwwoju fizycznego, psychologicznego, emocjonalnego, społecznego i duchowego dzieci.
Dzieci muszą być wspierane w wykorzystywaniu swoich mocnych stron i odporności psychicznej do
maksymalizowania własnych możliwości przetrwania i rozwoju w sytuacjach kryzysu
humanitarnego.
Zasada 2: Niedyskryminacja i integracja
Na mocy prawa międzynarodowego, państwa są zobowiązane do poszanowania praw dzieci i
zapewnienia, by wszystkie dzieci na ich terytorium mogły realizować swoje prawa bez
dyskryminacji. Obejmuje to zakaz wszelkich form dyskryminacji w korzystaniu z praw wynikających
z Konwencji i wymaganie od państw podjęcia proaktywnych działań w celu zapewnienia równych
szans wszystkim dzieciom w korzystaniu z przysługujących im praw. Czasami może również
wymagać podjęcia działań naprawczych wobec zaistniałych sytuacji nierówności. Obejmuje to
poszanowanie przyrodzonej godności, różnorodności i akceptację wszystkich dzieci. Dzieci nie
mogą być dyskryminowane ze względu na płeć, orientację seksualną, wiek, niepełnosprawność,
narodowość, status prawny w kontekście migracji lub z jakiegokolwiek innego powodu. Przyczyny i
metody bezpośredniej lub pośredniej dyskryminacji i wykluczenia muszą być proaktywnie
identyfikowane i eliminowane. Pracownicy humanitarni muszą być świadomi własnych wartości,
przekonań i możliwych uprzedzeń dotyczących dzieciństwa oraz ról dziecka i rodziny. Pomoże to
pracownikom organizacji humanitarnych uniknąć narzucania dzieciom swoich przekonań i
nieświadomych uprzedzeń w sposób, który uniemożliwia dzieciom korzystanie z ich praw.
Wykluczenie i dyskryminacja negatywnie wpływają na rozwój dzieci, uniemożliwiając:
- Realizację i korzystanie z przysługujących im praw;
- Ich rzeczywistą partycypację;
- Dostęp do możliwości i zasobów.
Dyskryminacja zwiększa również ryzyko dla dzieci związane z wszelkimi formami wykorzystywania,
zaniedbywania, wyzysku i przemocy. Kryzysy humanitarne i sposób odpowiedzi na nie, mogą
zwiększać dyskryminację, pogarszać istniejące wzorce wykluczenia i tworzyć ich nowe warstwy.
Kryzysy humanitarne i reakcje na nie mogą również stwarzać możliwości dla pozytywnych zmian,
pod warunkiem podjęcia celowych i ukierunkowanych działań. Mogą one zapobiec, zakończyć lub
co najmniej ograniczy skutki dyskryminacji i wykluczenia. Pracownicy humanitarni muszą (a)
identyfikować i monitorować istniejące i nowe wzorce dyskryminacji, wykluczenia oraz
wykorzystywania relacji władzy oraz (b) uwzględniać je w projektowaniu i wdrażaniu działań.
27
Istnieje również potrzeba prowadzenia działań rzeczniczych wokół dostępu wszystkich dzieci –
niezależnie od ich płci, wieku, posiadanej niepełnosprawności, pochodzenia etnicznego, wyznania,
narodowości, statusu prawnego lub innego aspektu różnorodności – do systemów ochrony dzieci i
innych usług.
Zasada 3: Partycypacja dzieci
Pracownicy organizacji humanitarnych muszą zapewnić dzieciom czas i przestrzeń do
rzeczywistego uczestnictwa we wszystkich decyzjach, które mają wpływ na dzieci, w tym tych
dotyczących działań przygotowawczych i odpowiedzi na sytuacje kryzysowe. Promowanie i
wspieranie partycypacji dzieci nie tylko oznacza wypełnianie zobowiązań w zakresie praw
człowieka ale może przynieść dodatkowe korzyści. Partycypacja pielęgnuje nadzieję, która pozwala
dzieciom myśleć o możliwości pozytywnej zmiany. Dzieci mogą pracować na rzecz pozytywnych
zmian, angażując się w procesy decyzyjne zgodnie z ich rozwijającymi się możliwościami i
niezależnością. Podejmowanie decyzji i przyjmowanie odpowiedzialności pomagają dzieciom
rozwinąć poczucie przynależności i sprawiedliwości. Partycypacja wzmacnia odpowiedzialność.
Chociaż wszystkie dzieci mogą korzystać z prawa do partycypacji, przybierze ono różne formy w
zależności od płci, wieku, metod komunikacji, poziomu dojrzałości, kontekstu, poziomu
bezpieczeństwa, ochrony itp. Aktorzy humanitarni powinni zawsze:
- Wspierać i ułatwiać partycypację dostosowaną na etapu rozwojowego
- Dzielić się z dziecmi i przestrzenią do podejmowania decyzji
- Być uwrażliwionymi na to, jak partycypacja dzieci może zmienić role i/lub równowagę sił w
rodzinie lub społeczności; i
- Zachęcać dzieci do partycypacji zgodnie z Zasadą 4: Najlepszego interesu dziecka i 5:
Niewyrządzania szkody.
Zasada 4: Najlepszy interes dziecka2
Dzieci mają prawo do tego, aby we wszystkich działaniach lub decyzjach, które ich dotyczą, zarówno
w sferze publicznej, jak i prywatnej ich najlepszy interes był analizowany i uwzględniany, jako
główny czynnik. Termin „najlepszy interes dziecka” szeroko opisuje dobrostan dziecka. Dobrostan
ten zależy od różnych cech i czynników indywidualnych (takich jak płeć, wiek, poziom dojrzałości i
doświadczenia) oraz innych okoliczności (takich jak obecność lub nieobecność rodziców, jakość
relacji między dzieckiem a rodziną/opiekunem oraz inne ryzyka lub zagrożenia). Istnieją trzy
wymiary koncepcji najlepszego interesu:
• podstawowe prawo dziecka: dzieci mają prawo do tego, aby ich najlepszy interes został
przeanalizowany i uwzględniony w sposób nadrzędny;
• zasada prawna: jeśli przepis prawny podlega wielorakiej interpretacji, należy wybrać tę, która
najskuteczniej zabezpiecza najlepszy interes dziecka;
• zasada proceduralna: w przypadku, gdy decyzja będzie miała wpływ na dziecko, grupę dzieci lub
dzieci w ogóle, proces decyzyjny musi (a) ocenić możliwy wpływ decyzji na dane dziecko /dzieci oraz
2 Po polsku również nazywany najlepiej pojętym interesem dziecka, dobrem dziecka, najlepszym zabezpieczeniem
interesu dziecka lub nadrzędnością interesu dziecka
28
(b) wykazać, że prawo dzieci do tego, aby ich najlepszy interes został przeanalizowany i
uwzględniony jako nadrzędny, zostało wyraźnie wzięte pod uwagę.
Zasada najlepszego interesu dziecka kieruje projektowaniem, wdrażaniem, monitorowaniem i
dostosowywaniem wszystkich programów i interwencji humanitarnych a jej analiza powinna być
regularnie ponawiana.
Zasada najlepszego interesu dotyczy wszystkich dzieci bez wyjątku, niezależnie od tego, czy są
obywatelami danego kraju, osobami ubiegającymi się o azyl, uchodźcami, osobami wewnętrznie
przemieszczonymi, migrantami czy bezpaństwowcami. Dotyczy to wszystkich kontekstów, w tym
kryzysów humanitarnych. Zasada ta ma również zastosowanie niezależnie od tego, czy dzieci
pozostają z rodzicami/opiekunami, czy są bez opieki lub oddzielone od swoich rodzin. Zasada
najlepszego interesu ma zastosowanie w równym stopniu do publicznych i
prywatnych/pozarządowych podmiotów działających w obszarze opieki społecznej i wsparcia
bytowego, sądów, organów administracyjnych lub organów ustawodawczych. Pracownicy
humanitarni powinni wspierać podmioty publiczne w ustanawianiu procedury zabezpieczenia
najlepszych interesów, która w miarę możliwości opiera się na istniejących mechanizmach
krajowych. Odpowiednie zabezpieczenia proceduralne wspierające działanie zgodnie z najlepszym
interesem dziecka, powinny być wdrożone w każdym przypadku, gdy aktorzy humanitarni
podejmują decyzje dotyczące poszczególnych dzieci. Niezależnie od mechanizmu i wszędzie tam,
gdzie to możliwe, dzieci powinny aktywnie uczestniczyć w analizowaniu swojego najlepszego
interesu. Kluczowe strategie włączania dzieci to:
- Udzielanie dzieciom informacji;
- Zachęcanie dzieci do wyrażania swoich obaw; oraz
- Nadawanie należytej wagi opiniom i perspektywom dzieci i rodziców lub opiekunów w
podejmowaniu decyzji.
Aby dowiedzieć się więcej o zasadach ochrony dziecka, zapoznaj się z wydaniem Minimalnych
Standardów Ochrony Dziecka w Działaniach Humanitarnych (CPMS) z roku 2019
Poniższe zasady wywodzą się z Podstawowych Zasad Ochrony Karty Humanitarnej i Standardów
Minimalnych w Działaniach Humanitarnych – aby dowiedzieć się więcej zapoznaj sie z
Podręcznikiem Sfery.
Zasada 5: Działaj na rzecz zwiększenia bezpieczeństwa, poszanowania godności i praw człowieka
oraz unikaj narażania osób na dalszą krzywdę.
Zasada ta obejmuje:
• zrozumienie ryzyka i zagrożeń związanych z ochroną w odpowiednim kontekście;
• zapewnienie pomocy poprzez ograniczanie ryyzka jakie może grozić ludności dążącej do
spełniania własnych potrzeb w godny sposób;
• udzielanie pomocy w tkaim otoczeniu, w którym nie ma ekspozycji na dalsze zagrożenia
fizyczne, przemoc lub nadużycia;
Kluczowym elementem tej zasady jest znaczeie unikania negatywnych skutków powodowanych
przez programy humanitarne.
29
Zasada 6: Zapewnij ludziom dostęp do bezstronnej pomocy zgodnie z potrzebami i bez
stosowania dyskryminacji.
Podmioty udzielające pomoc humanitarnej określają przeszkody związane z dostępem do pomocy i
podejmują działania, aby zapewnić udzielanie pomocy w sposób proporcjonalny do potrzeb i
niedyskryminacyjny.
Zasada ta obejmuje:
• Kwestionowanie wszelkich działań, które celowo odbierają ludziom możliwość
zaspokojenia podstawowych potrzeb, poprzez stosowanie zasad humanitarnych oraz
odpowiednich przepisów prawa
• Dbanie, aby ludzie otrzymywali wsparcie według potrzeb i nie byli dyskryminowanie z
jakiekolwiek przyczyn
• Zapewnianie dostępu do pomocy wszystkim kręgom dotkniętej populacji
Kluczowym elementem tej zasady jest idea, że społeczności powinny mieć dostęp do niezbędnej
pomocy humanitarnej.
Zasada 7: Pomagaj ludziom w powrocie do normalności w następstwie skutkó fizyczncyh i
psychologicznych związanch z potencjalną lub faktyczna przemocą, przymusem lub celowym
niedostatkiem.
Podmioty udzielające pomocy humanitarnej zapewniają niezwłoczne i stałe wsparcie osobom
pokrzywdzonym w wyniku naruszeń – m.in. poprzez zaoferowanie im w stosownych przypadkach
dodatkowych świadczeń.
Zasada ta obejmuje
▪ Oferowanie ofiarom dodatkowych usług wsparcia;
▪ Prowadzenie wszelkich zasadnych działań, które dają gwarancję, że wobec dotkniętej
ludności nie będzie już stosowana przemoc, przymus lub niedostatek.
▪ Wspomaganie starań podejmowanych przez ludność na rzecz odzyskania godności i praw w
obrębie własnej społeczności oraz zapewnienia sobie bezpieczeństwa.
Kluczowym elementem tej zasady jest idea, że społeczności oraz osoby dotknięte kryzysem
powinny mieć dostęp do skoordynowanej pomocy uzupełniającej
Zasada 8: Wspieraj ludzi w egzekwowaniu ich praw
Podmioty udzielające pomocy humanitarnej wspomagają dotknięte społeczności w ubieganiu się o
własne prawa poprzez przekazywanie informacji i dokumentacji, a także wspierają wysiłki na rzecz
zwiększania poszanowania prawa.
▪ Wspieranie ludności w dochodzeniu swoich praw i otrzymywaniu środków zaradczych od
rządu lub z innych źródeł;
30
▪ Pomaganie w zabezpieczaniu dokumentacji niezbędnej do wykazania posiadanych
uprawnień;
▪ Postulowanie pełnego poszanowania praw człowieka i prawa międzynarodowego, dzięki
czemu tworzy się silniejsze otoczenie zapewniające ochronę.
Kluczowym elementem tej zasady jest to, aby ludność dotknięta kryzysem znała przysługujące jej
prawa i uprawienia
Zasada 9: Wzmacniaj ochronę dzieci systemowo
Dzieci rzadko są narażone tylko na jedno ryzyko. Podatność na jedno zagrożenie może sprawić, że
dziecko będzie bardziej narażone na inne. W sytuacji kryzysu humanitarnego ludzie, procesy,
prawa, instytucje, zdolności i zachowania, które zwykle chronią dzieci - systemy ochrony dzieci -
mogą stać się słabe lub nieskuteczne. Faza reagowania może stanowić okazję do budowania i
wzmacniania wielu poziomów i części systemów ochrony dzieci. Wymaga to systemowego
podejścia do łagodzenia ryzyka i reagowania na pilne potrzeby, w przeciwieństwie do interwencji
ukierunkowanych na ryzyko lub daną kwestię.
Myślenie systemowe zasadniczo uwzględnia pełen zakres problemów, z którymi boryka się dziecko,
ich podstawowe przyczyny i potencjalne rozwiązania. Podejście systemowe obejmuje:
- Identyfikację przyczyn źródłowych;
- kontekstualizację odpowiedzi
- Wzmocnienie odpowiedzialności lokalnej;
- Stosowanie podejścia wielosektorowego;
- Wdrażanie zarówno środków zapobiegania, jak i reagowania; oraz
- Współpraca ze wszystkimi odpowiednimi podmiotami.
Podejście systemowe może służyć różnym celom związanym z zaspokojeniem unikalnych potrzeb
konkretnego kontekstu. Systemy ochrony dzieci są zbudowane nie tylko z pojedynczych
elementów, ale także z połączeń i relacji między nimi. Wszystkie systemy są zależne od kontekstu i
odzwierciedlają normy i zwyczaje panujące w danym miejscu. W każdym kontekście istnieją różne
systemy ochrony dzieci. Systemy te nie są statyczne. Każdy podmiot zaangażowany w pomoc
humanitarną wpływa na te systemy i jest pod ich wpływem. Systemy powinny zostać wzmocnione,
aby reagować i dostosowywać się do zmieniających się sytuacji humanitarnych. Sytuacje
humanitarne mogą stanowić okazję do wzmocnienia systemów ochrony dzieci poprzez poprawę
jakości i dostępności usług oraz wprowadzenie innowacji do systemów w celu poprawy wyników w
zakresie ochrony dzieci. W sytuacjach, w których jest to właściwe, należy ułatwiać powiązania
między różnymi formalnymi i nieformalnymi aspektami systemów. Może to obejmować policję,
pracowników socjalnych, pracowników służby zdrowia, usługi opieki nad dziećmi, usługi
edukacyjne, podmioty zajmujące się zdrowiem seksualnym i reprodukcyjnym, system wymiaru
sprawiedliwości dla nieletnich, usługi w zakresie zdrowia psychicznego itp. Jeśli ustawodawstwo
31
krajowe nie uwzględnia uchodźców, migrantów, bezpaństwowców lub innych osób niebędących
obywatelami w systemach formalnych, ważne jest, aby (a) być świadomym potencjalnej
dyskryminacji lub wykluczenia doświadczanego przez te grupy i zająć się nimi oraz (b) skierować
dzieci zagrożone lub ocalałe do case management’u.
W niektórych kontekstach siły zbrojne, grupy lub inne podmioty niepaństwowe mogą sprawować
faktyczną władzę, a tym samym mogą wpływać na systemy w kontekście, w którym działają. W
stosownych, możliwych i odpowiednich przypadkach neutralne i bezstronne organizacje
posiadające odpowiednią wiedzę specjalistyczną mogą omawiać kwestie ochrony dzieci z takimi
grupami, w tym ich zobowiązania prawne i role związane z ochroną dzieci.
Zasada 10: Wzmacnianie odporności psychicznej dzieci w działaniach humanitarnych
Chociaż dzieci są często przedstawiane jako bierne i zależne, są one naturalnie aktywnymi
członkami swoich rodzin i społeczności. Przed kryzysem wiele dzieci ma obowiązki rodzinne,
podejmuje własne decyzje i udziela się w swoich szkołach lub grupach rówieśniczych. Próbują
radzić sobie z dodatkowymi zagrożeniami i presją, jakie niosą ze sobą kryzysy, rozwiązując
problemy lub prosząc o wsparcie członków rodziny i inne osoby – rówieśników, osoby duchowne.
Sukces dzieci w radzeniu sobie z sytuacją zależy od istniejących czynników ryzyka i czynników
ochronnych w ich środowisku społecznym oraz od ich własnych mocnych stron i umiejętności.
Podatność na ryzko pojawia się, gdy dziecko stoi w obliczu wielu zagrożeń i ma niewiele czynników
ochronnych, takich jak życie z troskliwym rodzicem, posiadanie wspierających przyjaciół i
posiadanie dobrych umiejętności szukania pomocy. Odporność pojawia się, gdy dziecko ma
wystarczająco dużo czynników ochronnych, zarówno indywidualnych, jak i środowiskowych, aby
przezwyciężyć stres spowodowany czynnikami ryzyka. Dzieci posiadające zasoby takie jak: dobre
umiejętności rozwiązywania problemów, często są w stanie stosunkowo dobrze radzić sobie w
środowisku kryzysowym i podejmować decyzje, które wspierają dobrostan ich samych, ich rodzin i
rówieśników.
32
Załącznik nr 5 - Formularz bezpiecznej identyfikacji i przekierowania (SIR)
FORMULARZ BEZPIECZNEJ IDENTYFIKACJI I PRZEKIEROWANIA (SIR) SAVE THE CHILDREN
POLAND
Kiedy należy wypełnić Za każdym razem, gdy konieczne jest przekierowanie dziecka do odpowiednich
usług, w związku z podejrzeniem krzywdzenia dziecka lub identyfikacją innych
ryzyk dla jego dobrostanu fizycznego i psychicznego
Kto powinien wypełnić Osoby zatrudnione na podstawie umowy o pracę, umowy zlecenia, umowy o
dzieło, kontraktu, oddelegowani/ oddelegowane do pracy w SCI Polska, lub
przedsiębiorcy/przedsiębiorczynie świadczący/świadczące usługi (kontrakt B2B)
oraz osoby współpracujące z Fundacją tj.: pracownicy/pracowniczki firm i
instytucji wspierających jej działania, wolontariusze/wolontariuszki,
stażyści/stażystki, praktykanci/praktykantki odbywający praktykę zawodową,
które identyfikuje sytuację zagrrożenia dziecka oraz osoba kontaktowa ds. SIR
Jak wypełnić Zobacz instrukcję wypełniania formularza SIR
Jak wysłać Wypełnij elektronicznie i zabezpiecz hasłem przed udostępnieniem. Udostępnij
hasło w osobnej wiadomości e-mail. Udostępnianie tylko poprzez adres
sir.poland@savethechildren.org
Definicja Przekierowanie to ustrukturyzowany proces kierowania osoby, często
potrzebującej określonych usług lub pomocy, do odpowiedniej organizacji lub
instytucji, która będzie w stanie zaspokoić jej potrzeby.
Cel formularza Ustrukturyzowane zbieranie i przetwarzanie danych, niezbędnych dla udzielenia
koniecznego wsparcia dziecku, którego dobrostan fizyczny lub psychiczny jest
zagrożony.
1. WPROWADZENIE [CZĘŚĆ
OBOWIĄZKOWA]
Pilność sprawy:
[ ] Wysoka, wymaga podjęcia działań w ciągu 24 godzin
[ ] Średnia wymaga podjęcia działań w ciągu 72 godzin
[ ] Niska wymaga podjęcia działań w ciągu 1 tygodnia
Czy dziecko, którego dotyczy sytuacja wyraziło zgodę na
takie przekierowanie:
[ ] Tak
[ ] Nie dotyczy (osoba jest pełnoletnia)
[ ] Nie, proszę wyjaśnić dlaczego:
W jaki sposób zidentyfikowano ten przypadek:
[ ] Bezpośrednie ujawnienie przez dziecko, którego
dotyczy zagrożenie
[ ] Ujawnienie przez rówieśnika/rówieśniczkę
[ ] Ujawnianie informacji przez rodzica/opiekuna
[ ] Ujawnienie przez dorosłego członka społeczności
[ ] Ujawnianie informacji przez instytucję publiczną
[ ] Ujawnienie przez organizację pozarządową
[ ] Pracownik/pracowniczka był/a bezpośrednim
świadkiem zdarzenia
[ ] zaobserwowane oznaki ryzyka krzywdzenia lub
innych zagrozeń
Czy rodzic/opiekun prawny dziecka wyraził zgodę na takie
przekierowanie:
[ ] Tak
[ ] Nie, proszę wyjaśnić dlaczego:
33
[ ] inne
Data przekierowania sprawy: dd/mm/rr Rodzaj przekierowania:
[ ] Wewnętrzny
[ ] Zewnętrzny
ZIDENTYFIKOWANY PRZEZ PRZEKIEROWANY DO
Imię i nazwisko: Imię i nazwisko:
Agencja / Instytucja: Agencja / Instytucja:
Pozycja / Funkcja: Pozycja / Funkcja:
Telefon #: Telefon #:
E-mail: E-mail:
Adres / miejscowość: Adres / miejscowość:
2. KLUCZOWE INFORMACJE O SPRAWIE Wszystkie dane osobowe są opcjonalne. Zakres ich przetwarzana jest
uzależniony od charakteru sprawy, możliwości udzielenia wsparcia i obowiązków prawnych. Zawarte informacje powinny
zostać ograniczone wyłącznie do niezbędnych dla usługodawcy do świadczenia usługi oraz ich przetwarzanie powinno
opierać się na zgodzie udzielonej przez osobę, której dane dotyczą lub jej opiekuna prawnego. Dane mogą być przetwrazane
bez powyższej zgody, jeśli wymaga tego realizacja obowiązku prawnego (art. 6 ust. 1 lit. c RODO).
Imię osoby przekierowanej: Drugie imię: Nazwisko osoby przekierowanej:
Inne imiona lub pisownia imienia I nazwiska np. pseudonim, drugie nazwisko.
Data urodzenia:
dd/mm/rr
Szacunkowy wiek (jeśli nie jest
znana data urodzenia)
Płeć:
[ ] Mężczyzna [ ] Kobieta [ ] Inne
Języki, którymi posługuje się dziecko: Specjalne potrzeby związane z komunikacja z dzieckiem:
Obywatelstwo
[ ] polskie
[ ] ukraińskie
[ ] Inne, proszę określić:
Kto sprawuje prawną opiekę and dzieckiem w przypadku,
gdy osoba kierowana jest dzieckiem
[ ] Rodzice
[ ] Rodzinna piecza zastępcza
[ ] Instytucjonalna piecza zastępcza
[ ] Przysposobienie
[ ] Opieka tymczasowa, przez członka rodziny
[ ] Opieka tymczasowa przez inną osobę
[ ] Inni członkowie rodziny, bez zformalizowania opieki
[ ] Dziecko bez opieki lub odseparowane od rodziców
[ ] Inne, proszę określić:
Status prawny w Polsce
[ ] Osoba ubiegająca się o azyl
[ ] Status uchodźcy
[ ] Osoba objęta ochroną tymczasową dla obywateli
Ukrainy
[ ] Osoba migrująca
[ ] Obywatelstwo polskie
[ ] Bezpaństwowiec
[ ] Nieuregulowany status prawny
[ ] Nieznany
[ ] Inne, proszę określić:
Czy dziecko posiada jakieś dokumenty osobiste (akt
urodzenia, paszport, dowód osobisty itp.):
[ ] Tak
[ ] Nie
[ ] Nie wiadomo
34
Aktualny adres/lokalizacja, w której mieszka dana osoba: Podaj jak najwięcej szczegółów na temat lokalizacji, aby
inne osoby mogły ją znaleźć, np. dom, punkt orientacyjny, ulica, miasto/wieś, dzielnica,
Dane rodzica/opiekuna prawnego. Wypełnij tylko w przypadku, gdy osoba kierowana jest dzieckiem
Czy główny opiekun jest poinformowany o
przekierowaniu:
[ ] Nie
[ ] Tak
Jeśli nie, proszę wyjaśnić dlaczego:
Imię głównego opiekuna (osoby
faktycznie sprawującej opiekę nad
dzieckiem)
Drugie imię głównego opiekuna
(osoby faktycznie sprawującej opiekę
nad dzieckiem):
Nazwisko głównego opiekuna
(osoby faktycznie sprawującej opiekę
nad dzieckiem):
Inne imiona lub pisownia imienia
opiekuna: np. pseudonim, drugie
nazwisko rodowe.
Wiek głównego opiekuna: Płeć głównego opiekuna
[ ] Mężczyzna [ ] Kobieta [ ] Inne
Rodzic 1 imię Rodzic 1 drugie imię Rodzic 1 nazwisko
Rodzic 2 imię Drugie imię rodzica 2 Nazwisko rodzica 2
Relacja głównego opiekuna wobec dziecka (np.
babcia, kuzyn, opiekun domu dziecka):
Aktualny adres/lokalizacja (jeśli jest inna niż adres
dziecka):
Telefon do opiekuna / inne dane kontaktowe:
Rozdział 3. SZCZEGÓŁY PRZEKIEROWANIA [OBOWIĄZKOWE]
Powód przekierowania: Należy opisać ogólne zidentyfikowane zagrożenia dla bezpieczeństwa i dobrostanu dziecka,
uwzględniając jedynie informacje istotne dla świadczenia potrzebnych usług; usługi już świadczone / podjęte interwencje
oraz wszelkie inne szczegóły istotne dla usługodawcy. Jeśli problem jest związany z ryzykiem wykorzystywania
seksualnego dziecka, skontaktuj się bezpośrednio z SIR FP. Nie podawaj żadnych szczegółów w tym formularzu.
35
Obawy dotyczące ochrony (jeśli występują)
[ ] Dziecko bez opieki i odseparowane od
rodziców oraz dziecko bez odpowiedniej opieki
[ ] Dziecko zagrożone przemocą w
gospodarstwie domowym
[ ] Dziecko zagrożone wykorzystaniem
[ ] Dzieci z zachowaniami autoagresywnymi
] Dzieci z zaburzeniami odżywiania
[ ] Dziecko zagrożone zaniedbaniem
[ ] Dziecko zagrożone dyskryminacją
[ ] Dziecko zagrożone przemocą rówieśniczą
[ ] Dziecko zagrożone detencją migracyjną
[ ] Inne, proszę określić:
Czynniki ryzyka
[ ] Dziecko z niepełnosprawnością ruchową, która naraża
dziecko na ryzyko
[ ] Dziecko z wadami wzroku, które narażają je na ryzyko
[ ] Dziecko z wadami słuchu, które narażają je na ryzyko
[ ] Dziecko z zaburzeniami mowy, które narażają je na
ryzyko
[ ] Dziecko z zaburzeniami poznawczymi, które narażają je
na ryzyko
[ ] Silny stres emocjonalny
[ ] Problemy zdrowotne
[ ] Dziecko zmagające się z uzależnieniem/ Dziecko z
zaburzeniami związanymi z nadużywaniem substancji
[ ] Brak dokumentacji prawnej
[ ] Dziecko w drodze
[ ] Wczesna ciąża
[ ] Dziecko pełniące funkcje opiekuńcze
[ ] Dziecko pozostające pod opieką osób starszych
[ ] Dziecko narażone na wykluczenie lub dyskryminację w
swojej społeczności
[ ] Dziecko ze specjalnymi potrzebami edukacyjnymi
[ ] Inne, proszę określić:...............
Rodzaj zidentyfikowanych potrzeb :
[ ] Bezpośrednie zagrożenie dla bezpieczeństwa
fizycznego, zdrowia i życia
[ ] Przekierowanie do służb socjalnych
[ ] Bezpieczne miejsce zamieszkanie
[ ] Ogólne doradztwo w zakresie praw, przepisów i
procedur
[ ] Indywidualne wsparcie psychologiczne
[ ] Specjalistyczne usługi w zakresie zdrowia
psychicznego i wsparcia psychospołecznego
[ ] Case management dla dzieci
[ ] Grupowe wsparcie psychospołeczne
/Przestrzenie przyjazne dzieciom
[ ] Poszukiwanie i łączenie rodzin
[ ] Dostęp do edukacji
[ ] Edukacja pozaformalna
[ ] Bezpieczeństwo żywnościowe
[ ] Artykuły pierwszej potrzeby, nieżywnościowe
[ ] Dostęp do usług ochrony zdrowia
[ ] Poradnictwo prawne (doradztwo, reprezentacja...)
[ ] Usługi dedykowane dzieciom z niepełnosprawnością
[ ] Zdrowie i prawa reprodukcyjne
[ ] Inne, proszę określić:
4. DODATKOWE UWAGI (OPCJONALNIE): Prosimy o skorzystanie z tego miejsca w celu przedstawienia wszelkich
dodatkowych informacji lub uwag związanych ze skierowaniem, które mogą pomóc usługodawcy w skutecznym
rozwiązaniu sprawy
36
3 Niepotrzebne skreślić
4 Niepotrzebne skreślić
Prosimy o zaznaczenie tego oświadczenia, jeśli przekierowanie następuje bez zgody opiekuna prawnego
dziecka ze względu na nadrzędną zasadę, jaką jest działanie w najlepszym interesie dziecka.
5. ZGODA NA PRZETWRAZANIE DANYCH OSOBOWYCH
• Otrzymałem klauzulę Safe Identification & Referral Information wyjaśniającą szczegóły przetwarzania
danych w celu przekierowania
• Administrator danych [nazwa organizacji] jasno wyjaśnił mi procedurę przekazania sprawy i podał dokładne
informacje, które będą przetwarzane.
• Ja: [Imię i nazwisko beneficjenta....................], [Opiekun prawny/Opiekun tymczasowy3
[Imię i nazwisko
dziecka](Jeśli dotyczy)] wyrażam zgodę na przetwarzanie przez Administratora Danych moich danych
osobowych oraz danych osobowych dziecka4
, którego dotyczą następujące dane osobowe, w celu
zapewnienia odpowiedniego wsparcia i pomocy. Podpisując niniejszy formularz, wyrażam zgodę na wymianę
informacji z określonym usługodawcą lub usługodawcami w konkretnym celu udzielenia pomocy dziecku lub
sobie.
Imię i nazwisko oraz podpis osoby: ............................... Data:.....................................
Imię i nazwisko oraz podpis dziecka (w stosownych przypadkach i powyżej 16 roku życia): .................................
Imię, nazwisko i podpis osoby dokonującej
przekierowania
Data przekazania formularza przekierowania:
6. DO WYPEŁNIENIA PRZEZ OSOBĘ KONTAKTOWĄ ds. SIR
Data otrzymania zgłoszenia Decyzja w sprawie przekierowania:
[ ] Otrzymane i zaakceptowane
[ ] Otrzymane i niezaakceptowane
Poziom ryzyka
[ ] Poziom 1
[ ] Poziom 2
[ ] Poziom 3
Komentarze:
Pracownicy przypisani do sprawy Czy sprawa wymaga dokonania obowiązkowego zgłoszenia:
[ ] tak
[ ] nie
Kod sprawy Imię i nazwisko oraz podpis osoby przyjmującej zgłoszenie
[ ] Poziom 3
Komentarze:
Pracownicy przypisani do sprawy Czy sprawa wymaga dokonania obowiązkowego zgłoszenia:
[ ] tak
[ ] nie
Kod sprawy Imię i nazwisko oraz podpis osoby przyjmującej zgłoszenie